A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
strukturell
Strukturfonds
Strukturfondszahlung
Strukturformel
strukturieren
strukturiert
Strukturierung
Strukturierungserscheinung
Strukturintervention
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
strukturieren
Word division: struk·tu·rie·ren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anträge
sind
wie
nachfolgend
beschrieben
zu
strukturieren
. [EU]
Las
solicitudes
se
deben
estructurar
como
sigue
.
Aufgrund
dieses
gegenseitigen
Interesses
und
der
Bedeutung
,
die
der
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union
im
Bereich
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
in
Mauretanien
beizumessen
ist
,
schlagen
wir
vor
,
den
politischen
Dialog
zwischen
Mauretanien
und
der
Europäischen
Union
nach
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
intensiver
und
regelmäßiger
zu
führen
und
stärker
zu
strukturieren
. [EU]
Como
asuntos
de
interés
común
y
vista
la
importancia
de
la
cooperación
entre
la
Unión
y
Mauritania
sobre
las
cuestiones
de
gobernanza
,
proponemos
que
el
diálogo
político
entre
Mauritania
y
la
Unión
Europea
,
previsto
en
el
artículo
8
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
,
se
refuerce
y
se
haga
regular
y
estructurado
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
empfiehlt
es
sich
,
den
Anhang
der
Entscheidung
2002/253/EG
neu
zu
strukturieren
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Falldefinitionen
für
übertragbare
Krankheiten
und
die
Falldefinitionen
für
besondere
Gesundheitsrisiken
in
gesonderten
Verzeichnissen
aufgeführt
werden
und
dass
die
Falldefinitionen
innerhalb
jedes
Verzeichnisses
in
numerischer
Reihenfolge
erscheinen
. [EU]
Por
razones
de
claridad
,
conviene
reestructurar
el
anexo
de
la
Decisión
2002/253/CE
de
modo
que
las
definiciones
de
casos
de
enfermedades
transmisibles
aparezcan
en
una
lista
distinta
de
las
relativas
a
cuestiones
sanitarias
especiales
, y
que
,
en
cada
lista
,
las
definiciones
figuren
por
orden
numérico
.
Bonyad
Taavon
Sepah
,
auch
bekannt
als
IRGC
Cooperative
Foundation
,
wurde
von
den
Kommandeuren
der
IRGC
gegründet
,
um
die
Investitionen
der
IRGC
zu
strukturieren
. [EU]
Bonyad
Taavon
Sepah
,
también
denominada
IRGC
Cooperative
Foundation
,
fue
creada
por
los
Comandantes
del
CGRI
para
estructurar
las
inversiones
de
éste
.
Bonyad
Taavon
Sepah
,
auch
bekannt
als
IRGC
Cooperative
Foundation
,
wurde
von
den
Kommandeuren
der
IRGC
gegründet
,
um
die
Investitionen
der
IRGC
zu
strukturieren
. [EU]
Bonyad
Taavon
Sepah
,
también
denominada
IRGC
Cooperative
Foundation
,
fue
creada
por
los
Comandantes
del
IRGC
para
estructurar
las
inversiones
de
éste
.
Da
die
T2S-Dienstleistungen
den
CSDs
,
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörenden
NZBen
und
anderen
Zentralbanken
auf
der
Grundlage
vertraglicher
Regelungen
angeboten
werden
,
ist
es
wichtig
,
die
Beziehung
mit
ihnen
durch
den
gesamten
Prozess
der
Entwicklung
,
Migration
und
des
darauf
folgenden
Betriebs
von
T2S
hindurch
zu
strukturieren
. [EU]
Puesto
que
los
servicios
de
T2S
se
ofrecen
a
DCV
,
bancos
centrales
nacionales
de
fuera
de
la
zona
del
euro
y
otros
bancos
centrales
basándose
en
acuerdos
contractuales
,
es
importante
estructurar
las
relaciones
con
estos
en
las
fases
de
desarrollo
y
migración
de
T2S
y,
posteriormente
,
durante
su
funcionamiento
.
Der
Zeitraum
bis
Ende
2007
kann
allerdings
als
angemessene
notwendige
Frist
bezeichnet
werden
,
innerhalb
derer
das
Unternehmen
sein
Angebot
neu
strukturieren
und
seine
Aktivitäten
an
die
Entwicklungen
auf
den
betreffenden
Märkten
anpassen
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
el
período
que
va
hasta
finales
de
2007
puede
considerarse
como
un
plazo
razonable
y
necesario
para
reestructurar
la
oferta
de
la
empresa
y
para
adaptar
sus
actividades
a
la
evolución
de
los
mercados
en
cuestión
.
Die
Arbeitsorganisation
und
das
Management
des
Antragstellers
nach
Absatz
1
sind
so
zu
organisieren
und
zu
strukturieren
,
dass
Interessenkonflikte
verhindert
werden
. [EU]
La
organización
del
trabajo
y
la
gestión
del
solicitante
a
que
hace
referencia
el
apartado
1
estarán
estructuradas
para
evitar
todo
conflicto
de
intereses
.
die
für
die
Erörterung
eines
speziellen
Punktes
vorgesehene
Zeit
strukturieren
und
insbesondere
zu
diesem
Zweck
die
Redezeit
der
einzelnen
Teilnehmer
begrenzen
und
die
Reihenfolge
festlegen
,
in
der
sie
das
Wort
ergreifen
können
[EU]
modular
el
tiempo
dedicado
a
cada
punto
concreto
,
en
particular
limitando
la
duración
y
el
orden
de
las
intervenciones
Die
Informationen
sind
wie
folgt
zu
strukturieren
:
[EU]
La
información
se
presentará
con
arreglo
a
la
siguiente
estructura:
Die
JRC
wird
dazu
beitragen
,
dieses
Wissen
zugänglich
zu
machen
,
sinnvoll
zu
strukturieren
und
gut
zu
dokumentieren
und
die
Hochschulbildung
in
Europa
sowohl
hinsichtlich
derzeitiger
als
auch
innovativer
Reaktoren
der
Generation
IV
zu
unterstützen
. [EU]
El
JRC
contribuirá
a
que
estos
conocimientos
estén
disponibles
,
se
organicen
adecuadamente
y
estén
bien
documentados
,
así
como
a
respaldar
las
actividades
de
educación
superior
en
Europa
en
lo
que
se
refiere
tanto
a
los
reactores
en
funcionamiento
como
a
los
reactores
innovadores
de
IV
Generación
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
diese
Verpflichtung
ausreicht
,
um
einen
effektiven
und
nicht
diskriminierenden
Zugang
zu
den
Speicherkapazitäten
für
die
betreffenden
Gasmengen
zu
gewähren
,
und
den
Händlern
und
Kunden
ermöglicht
,
das
erworbene
Gas
nach
ihren
eigenen
Bedürfnissen
oder
den
Bedürfnissen
ihrer
Kunden
zu
strukturieren
. [EU]
La
Comisión
considera
que
este
compromiso
es
suficiente
para
permitir
un
acceso
efectivo
y
no
discriminatorio
a
instalaciones
con
capacidad
para
almacenar
las
cantidades
adecuadas
de
gas
y
permitirá
que
comerciantes
y
clientes
estructuren
el
gas
adquirido
en
función
de
sus
propias
necesidades
o
de
las
necesidades
de
sus
clientes
.
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
,
dass
die
Wertpapierfirmen
ihre
Provisionen
nicht
in
einer
Weise
strukturieren
oder
in
Rechnung
stellen
,
die
eine
sachlich
nicht
gerechtfertigte
Ungleichbehandlung
der
Ausführungsplätze
bewirkt
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
a
las
empresas
de
inversión
que
no
estructuren
ni
carguen
sus
comisiones
de
manera
que
discriminen
injustamente
entre
centros
de
ejecución
.
Die
Regelung
zielt
darauf
ab
,
den
Wohnungsmarkt
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
neu
zu
strukturieren
,
indem
das
Überangebot
beseitigt
und
den
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
geholfen
wird
,
Wohnraum
in
einer
gegenwärtig
nachgefragten
Qualität
anzubieten
. [EU]
El
régimen
pretende
reestructurar
el
mercado
inmobiliario
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
eliminando
el
exceso
de
oferta
y
ayudando
a
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
a
que
puedan
ofrecer
viviendas
de
la
calidad
ahora
demandada
.
Die
Vernetzung
von
Forschern
aus
Drittländern
in
den
Mitgliedstaaten
und
den
assoziierten
Ländern
wird
ebenfalls
gefördert
,
um
ihre
Kontakte
zu
ihren
Herkunftsregionen
zu
strukturieren
und
auszubauen
[EU]
También
se
prestarán
ayudas
a
la
conexión
en
red
de
los
investigadores
de
terceros
países
en
los
Estados
miembros
y
los
países
asociados
,
con
el
fin
de
estructurar
y
desarrollar
sus
contactos
con
las
regiones
de
las
que
proceden
Durch
eine
grenzüberschreitende
Vernetzung
,
die
darauf
abzielt
,
einen
erheblichen
Teil
der
hochwertigen
Forschererstausbildungskapazitäten
in
den
Mitgliedstaaten
und
den
assoziierten
Ländern
sowohl
im
öffentlichen
als
auch
im
privaten
Sektor
zu
strukturieren
,
will
die
Maßnahme
die
Berufsaussichten
von
Forschern
in
beiden
Sektoren
verbessern
und
dadurch
auch
Berufe
in
der
Forschung
für
junge
Menschen
attraktiver
machen
. [EU]
La
acción
establece
un
mecanismo
de
redes
transnacionales
(cuyo
objetivo
es
estructurar
una
parte
sustancial
de
la
capacidad
de
formación
inicial
en
investigación
de
alta
calidad
que
poseen
los
Estados
miembros
y
los
países
asociados
,
tanto
en
el
sector
público
como
en
el
privado
),
gracias
al
cual
espera
mejorar
las
perspectivas
de
carrera
de
los
investigadores
en
ambos
sectores
,
aumentando
también
con
ello
el
grado
de
atracción
que
ejercen
las
carreras
de
investigación
sobre
los
jóvenes
.
Es
empfiehlt
sich
Anhang
XX
Kapitel
I
des
Abkommens
neu
zu
strukturieren
und
alle
Rechtsakte
,
die
Umweltzeichen
betreffen
,
unter
einem
neuen
Gliederungsabschnitt
zusammenzufassen
- [EU]
Es
conveniente
reestructurar
el
capítulo
I
del
anexo
XX
del
Acuerdo
y
reunir
bajo
un
mismo
epígrafe
todos
los
actos
relativos
a
las
etiquetas
ecológicas
.
Ferner
würde
es
das
Gericht
begrüßen
,
wenn
die
Prozessvertreter
ihre
mündlichen
Ausführungen
strukturieren
und
mit
einer
kurzen
Gliederung
einleiten
würden
. [EU]
Por
otro
lado
,
facilita
la
tarea
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
el
que
los
abogados
estructuren
sus
informes
orales
y
precisen
previamente
el
guión
que
pretenden
seguir
.
Ferner
würde
es
das
Gericht
begrüßen
,
wenn
die
Vertreter
der
Parteien
ihre
mündlichen
Ausführungen
strukturieren
und
mit
einer
kurzen
Gliederung
einleiten
würden
. [EU]
Por
otro
lado
,
facilita
la
tarea
del
Tribunal
General
el
que
los
representantes
estructuren
sus
informes
orales
y
precisen
previamente
el
guión
que
pretenden
seguir
.
Hierzu
sollten
die
Wissenschaftler
dieser
Fachbereiche
Netze
bilden
,
um
die
Forschung
und
die
Debatten
so
zu
strukturieren
,
dass
deutlich
wird
,
welchen
Anteil
die
Wissenschaft
am
Aufbau
der
europäischen
Gesellschaft
und
ihrer
Identität
hat
,
wobei
vor
allem
folgende
Aspekte
herausgestellt
werden
sollten:
[EU]
Con
este
fin
,
los
estudiosos
de
estas
disciplinas
deben
formar
redes
que
estructuren
la
investigación
y
el
debate
, y
sean
capaces
de
revelar
la
participación
real
de
la
ciencia
en
la
construcción
de
una
sociedad
y
una
identidad
europeas
,
haciendo
hincapié
especialmente
en:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "strukturieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners