A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for steuerbaren
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Steuerbemessungsgrundlage
sollte
harmonisiert
werden
,
damit
die
Anwendung
der
Mehrwertsteuer
auf
die
steuerbaren
Umsätze
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
vergleichbaren
Ergebnissen
führt
. [EU]
La
base
imponible
debe
ser
armonizada
,
de
manera
que
la
aplicación
del
IVA
a
los
hechos
imponibles
conduzca
a
resultados
comparables
en
todos
los
Estados
miembros
.
Eine
Garantieprämie
stellt
eine
Betriebsausgabe
für
die
HLB
dar
und
schmälert
daher
den
steuerbaren
Gewinn
. [EU]
Las
primas
en
concepto
de
garantía
suelen
representar
gastos
de
funcionamiento
y,
por
tanto
,
reducen
los
beneficios
imponibles
.
Entsprechende
Angaben
zur
Identifizierung
des
Steuerpflichtigen
,
der
die
Sonderregelung
nach
Artikel
369b
der
Richtlinie
2006/112/EG
in
Anspruch
nimmt
,
werden
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
Ablauf
des
Monats
übermittelt
,
in
dem
der
Steuerpflichtige
die
Aufnahme
seiner
dieser
Sonderregelung
unterliegenden
steuerbaren
Tätigkeiten
gemeldet
hat
. [EU]
Deberá
enviarse
información
análoga
que
permita
la
identificación
del
sujeto
pasivo
que
se
haya
acogido
al
régimen
especial
en
virtud
del
artículo
369
ter
de
la
Directiva
2006/112/CE
a
las
autoridades
competentes
de
los
demás
Estados
miembros
en
el
plazo
de
diez
días
a
partir
del
final
del
mes
en
el
que
el
sujeto
pasivo
haya
declarado
el
comienzo
de
sus
actividades
imponibles
con
arreglo
al
artículo
369
ter
de
dicha
Directiva
.
Führt
der
nicht
im
Mitgliedstaat
des
Verbrauchs
ansässige
Steuerpflichtige
,
der
diese
Sonderregelung
in
Anspruch
nimmt
,
im
Mitgliedstaat
des
Verbrauchs
auch
nicht
der
Sonderregelung
unterliegende
Tätigkeiten
aus
,
für
die
er
verpflichtet
ist
,
sich
für
Mehrwertsteuerzwecke
erfassen
zu
lassen
,
zieht
er
die
Vorsteuer
in
Bezug
auf
seine
dieser
Sonderregelung
unterliegenden
steuerbaren
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
nach
Artikel
250
abzugebenden
Mehrwertsteuererklärung
ab
. [EU]
Si
el
sujeto
pasivo
no
establecido
en
el
Estado
miembro
de
consumo
y
acogido
al
presente
régimen
especial
desarrolla
también
en
el
Estado
miembro
de
consumo
actividades
no
cubiertas
por
el
régimen
especial
por
las
que
está
obligado
a
inscribirse
a
efectos
del
IVA
,
deducirá
el
impuesto
soportado
en
relación
con
las
actividades
cubiertas
por
el
presente
régimen
especial
en
la
declaración
del
IVA
presentada
conforme
al
artículo
250
.
Für
den
Bereich
steuerbare
Führungsdrähte
schlagen
die
Parteien
vor
,
die
Vermögenswerte
zu
veräußern
,
die
mit
der
Lieferung
,
dem
Absatz
und
Vertrieb
von
steuerbaren
Führungsdrähten
von
J & J
im
EWR
verbunden
sind
. [EU]
En
el
mercado
de
las
guías
,
las
partes
proponen
desprenderse
de
los
activos
ligados
predominantemente
al
suministro
,
la
comercialización
y
la
venta
de
guías
de
J & J
en
el
EEE
.
Hinsichtlich
eines
Steuerpflichtigen
,
der
eine
Sonderregelung
in
Anspruch
nimmt
und
der
über
einen
Zeitraum
von
acht
aufeinander
folgenden
Kalenderquartalen
in
keinem
Mitgliedstaat
des
Verbrauchs
der
betreffenden
Regelung
unterliegende
Dienstleistungen
erbracht
hat
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
er
seine
steuerbaren
Tätigkeiten
im
Sinne
des
Artikels
363
Buchstabe
b
bzw
.
des
Artikels
369e
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2006/112/EG
beendet
hat
. [EU]
En
caso
de
que
un
sujeto
pasivo
que
utilice
alguno
de
los
regímenes
especiales
no
preste
en
ninguno
de
los
Estados
miembros
de
consumo
ninguno
de
los
servicios
cubiertos
por
ese
régimen
durante
un
período
de
ocho
trimestres
civiles
consecutivos
,
se
considerará
que
sus
actividades
gravadas
han
concluido
según
lo
previsto
en
el
artículo
363
,
letra
b), o
en
el
artículo
369
sexies
,
letra
b),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
respectivamente
.
Insbesondere
sollten
diese
Maßnahmen
das
Problem
der
Doppelbesteuerung
grenzüberschreitender
Umsätze
behandeln
,
das
durch
eine
unterschiedliche
Anwendung
der
Regeln
für
den
Ort
der
steuerbaren
Umsätze
durch
die
Mitgliedstaaten
auftreten
kann
. [EU]
Estas
medidas
deben
,
en
particular
,
resolver
el
problema
de
la
doble
imposición
de
las
operaciones
transfronterizas
,
que
puede
derivarse
de
una
aplicación
no
uniforme
por
los
Estados
miembros
de
las
normas
que
regulan
los
hechos
imponibles
.
Nach
Artikel
25
werden
bei
der
Ermittlung
des
steuerbaren
Gewinns
Veräußerungsgewinne
aus
Privatisierungsmaßnahmen
und
Umstrukturierungen
,
die
von
Unternehmen
mit
ausschließlich
öffentlichem
Kapital
oder
von
Unternehmen
erzielt
werden
,
die
von
diesen
Unternehmen
kontrolliert
werden
,
von
der
Körperschaftssteuerbemessungsgrundlage
ausgenommen
,
wenn
der
Staat
diese
Maßnahmen
als
Aktionär
gemäß
seinen
strategischen
Leitlinien
durchgeführt
und
das
Finanzministerium
sie
anerkannt
hat
. [EU]
El
artículo
25
del
EBF
prevé
, a
efectos
de
determinar
los
beneficios
sujetos
al
impuesto
sobre
sociedades
de
empresas
de
capital
exclusivamente
público
,
así
como
de
las
sociedades
que
éstas
controlan
,
la
exclusión
de
la
base
imponible
de
las
plusvalías
procedentes
de
operaciones
de
privatización
o
de
procesos
de
reestructuración
efectuados
de
acuerdo
con
orientaciones
estratégicas
en
el
marco
del
ejercicio
de
la
función
accionista
del
Estado
y
reconocidas
como
tales
mediante
decisión
del
Ministro
de
Finanzas
.
Nach
der
Richtlinie
2006/112/EG
des
Rates
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
ist
die
Mehrwertsteuer
(
MwSt
.)
von
jedem
Steuerpflichtigen
zu
entrichten
,
der
Umsätze
bewirkt
,
die
auf
der
steuerbaren
Lieferung
von
Gegenständen
oder
Erbringung
von
Dienstleistungen
beruhen
. [EU]
La
Directiva
2006/112/CE
del
Consejo
[3]
especifica
que
cualquier
sujeto
pasivo
que
realice
entregas
de
bienes
o
prestaciones
de
servicios
sujetas
al
impuesto
sobre
el
valor
añadido
(IVA)
estará
obligado
al
pago
del
impuesto
.
ORT
DES
STEUERBAREN
UMSATZES
[EU]
LUGAR
DE
PRESTACIÓN
DE
LAS
OPERACIONES
IMPONIBLES
ORT
DES
STEUERBAREN
UMSATZES
[EU]
LUGAR
DE
REALIZACIÓN
DEL
HECHO
IMPONIBLE
Refinanzierungskosten
verringerten
den
steuerbaren
Gewinn
. [EU]
Los
costes
de
refinanciación
reducen
los
beneficios
imponibles
.
Schließlich
zahlen
die
Exempt
1929
Holdings
,
anders
als
die
in
Luxemburg
steuerbaren
Unternehmen
,
keine
Vermögenssteuer
. [EU]
Por
último
,
las
sociedades
holding
«1929»
exentas
no
están
sujetas
al
impuesto
sobre
el
valor
neto
aplicable
a
las
sociedades
no
exentas
en
Luxemburgo
.
TITEL
V
ORT
DES
STEUERBAREN
UMSATZES
[EU]
TÍTULO
V -
LUGAR
DE
REALIZACIÓN
DEL
HECHO
IMPONIBLE
Um
die
einheitliche
Anwendung
der
Regeln
für
die
Bestimmung
des
Ortes
der
steuerbaren
Umsätze
sicherzustellen
,
sollten
der
Begriff
des
Ortes
,
an
dem
ein
Steuerpflichtiger
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
hat
,
und
der
Begriff
der
festen
Niederlassung
,
des
Wohnsitzes
und
des
gewöhnlichen
Aufenthaltsortes
klargestellt
werden
. [EU]
A
fin
de
garantizar
una
aplicación
uniforme
de
las
normas
de
localización
del
hecho
imponible
,
es
preciso
aclarar
conceptos
tales
como:
la
sede
de
la
actividad
económica
del
sujeto
pasivo
,
establecimiento
permanente
,
domicilio
y
residencia
habitual
.
Um
die
erwähnten
Wettbewerbsbedenken
auf
den
Märkten
der
steuerbaren
Führungsdrähte
,
der
endovaskulären
Prothesen
und
der
Herzchirurgie
auszuräumen
,
haben
die
Parteien
die
nachstehenden
Zusagen
angeboten:
[EU]
Con
objeto
de
despejar
las
dudas
que
suscitaba
la
operación
desde
la
perspectiva
de
la
competencia
en
el
mercado
de
las
guías
,
el
mercado
endovascular
y
el
mercado
de
la
cirugía
cardiaca
,
las
partes
presentaron
los
compromisos
que
se
describen
a
continuación:
Zur
Bestimmung
des
Ortes
der
steuerbaren
Umsätze
bezüglich
der
Instandhaltung
oder
Reparatur
der
Grenzbrücke
gilt
für
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
und
die
Einfuhr
von
Gegenständen
,
die
für
die
Instandhaltung
oder
Reparatur
bestimmt
sind
,
die
Mitte
der
Brücke
als
Staatsgrenze
. [EU]
A
efectos
de
determinar
el
lugar
de
realización
del
hecho
imponible
en
lo
que
respecta
al
mantenimiento
o
la
reparación
del
puente
fronterizo
,
el
límite
territorial
se
considerará
situado
en
la
mitad
de
dicho
puente
para
la
entrega
de
bienes
y
la
prestación
de
servicios
,
las
adquisiciones
intracomunitarias
y
las
importaciones
de
bienes
destinados
a
dicho
mantenimiento
o
reparación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "steuerbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners