A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ratlos machen
ratlos sein
Ratlosigkeit
Ratsaal
ratsam
Ratsamkeit
Ratsche
Ratschenfunktion
Ratschlag
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for
ratsam
Word division: rat·sam
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Eine
Prüfung
der
Möglichkeit
,
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
95/64/EG
auf
andere
in
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
a
der
genannten
Richtlinie
aufgeführten
Angaben
auszudehnen
,
erschien
nur
unter
der
Voraussetzung
ratsam
,
dass
weitere
Erfahrungen
bei
der
Erfassung
der
aktuellen
Variablen
gewonnen
werden
und
das
geltende
System
gut
eingeführt
ist
. [EU]
Sería
apropiado
estudiar
la
posibilidad
de
no
ampliar
el
alcance
de
la
Directiva
95/64/CE
con
más
datos
de
los
que
figuran
en
la
lista
del
artículo
10
,
apartado
2,
letra
a),
hasta
que
se
adquiera
más
experiencia
en
la
recogida
de
las
variables
actuales
y
el
sistema
actual
esté
bien
asentado
.
Erscheint
es
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
nicht
ratsam
,
eine
Bank
unter
Zwangsverwaltung
zu
stellen
oder
ordentlich
abzuwickeln
,
könnte
ihr
eine
auf
das
absolut
notwendige
Minimum
begrenzte
Beihilfe
in
Form
einer
Garantie
oder
einer
Übernahme
der
Aktiva
gewährt
werden
,
damit
sie
so
lange
weiter
arbeiten
kann
,
bis
ein
Plan
für
ihre
Umstrukturierung
oder
ihre
ordentliche
Abwicklung
ausgearbeitet
worden
ist
. [EU]
Cuando
poner
el
banco
en
manos
de
un
administrador
o
proceder
a
su
liquidación
ordenada
parezca
desaconsejable
en
aras
de
la
estabilidad
financiera
[15],
se
podrían
conceder
ayudas
a
los
bancos
,
en
forma
de
garantías
o
compras
de
activos
,
limitadas
al
mínimo
estricto
,
de
modo
que
puedan
continuar
operando
durante
el
período
necesario
para
elaborar
un
plan
de
reestructuración
o
liquidación
ordenada
.
Es
ist
anzugeben
,
ob
ärztliche
Betreuung
erforderlich
oder
ratsam
ist
. [EU]
Deberá
indicarse
si
se
requiere
o
es
aconsejable
consultar
a
un
médico
.
Es
ist
daher
ratsam
,
frühzeitig
einzutreffen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
conviene
llegar
con
antelación
suficiente
.
Es
ist
daher
ratsam
,
in
Anhang
I
der
Richtlinie
82/894/EWG
,
soweit
möglich
,
die
gleiche
Terminologie
wie
die
OIE
zu
verwenden
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
82/894/CEE
es
,
pues
,
conveniente
utilizar
la
misma
terminología
utilizada
por
la
OIE
.
Es
ist
nicht
ratsam
,
ausgewachsene
Tiere
täglich
zu
füttern
;
jedoch
wird
ein-
bis
dreimalige
Fütterung
-
jeweils
bis
zur
Sättigung
-
pro
Woche
empfohlen
. [EU]
Se
desaconseja
alimentar
todos
los
días
a
los
animales
adultos
;
es
preferible
darles
de
comer
hasta
la
saciedad
de
una
a
tres
veces
por
semana
.
Es
ist
nicht
ratsam
,
das
Arzneimittel
kontinuierlich
über
einen
Zeitraum
von
mehr
als
drei
Monaten
zu
verwenden
. [EU]
No
se
recomienda
la
utilización
del
medicamento
de
forma
continua
durante
más
de
tres
meses
.
Es
ist
ratsam
,
den
Antrag
rechtzeitig
zu
stellen
,
damit
die
verbleibende
Klagefrist
nicht
zu
kurz
ist
. [EU]
Conviene
presentar
esta
solicitud
a
tiempo
, a
fin
de
evitar
que
el
plazo
restante
para
la
interposición
del
recurso
sea
demasiado
corto
.
Es
ist
ratsam
,
die
Arbeiten
im
Rahmen
des
europäischen
Rechtsdatenprojekts
,
das
vom
europäischen
Büro
des
Internationalen
Archivrates
(
EURBICA
)
gefördert
wird
,
zu
berücksichtigen
,
wie
dies
im
"Bericht
über
die
Archive
in
der
erweiterten
Europäischen
Union"
(
vorrangige
Aktion
4.2)
nahe
gelegt
wird
. [EU]
Se
recomienda
tener
en
cuenta
el
trabajo
emprendido
en
el
marco
del
proyecto
europeo
sobre
datos
jurídicos
por
la
rama
europea
del
Consejo
Internacional
de
Archivos
,
EURBICA
,
según
se
indica
en
el
«Informe
sobre
los
archivos
en
la
Unión
Europea
ampliada»
(medida
prioritaria
4.2).
Es
ist
ratsam
,
die
Deckel
und
Türen
so
zu
konstruieren
,
dass
sie
insgesamt
von
oben
bzw
.
von
einer
Seite
geöffnet
werden
können
,
um
die
Reinigung
des
Terrariums
zu
erleichtern
(
Ausnahme:
giftige
Reptilien
). [EU]
Se
recomienda
que
las
puertas
y
tapas
estén
construidas
de
manera
que
pueda
abrirse
todo
el
techo
o
un
lateral
para
facilitar
la
limpieza
(excepto
si
se
trata
de
reptiles
venenosos
).
Es
ist
ratsam
,
für
derartige
Fälle
-
wie
üblicherweise
schon
in
den
meisten
Zollgesetzen
verankert
-
vorzusehen
,
dass
die
Einfuhr
nach
einem
Zollbefreiungsverfahren
erfolgen
kann
,
dem
zufolge
auf
die
Waren
die
normalerweise
auf
sie
anwendbaren
Eingangsabgaben
nicht
erhoben
werden
. [EU]
Es
conveniente
prever
,
tal
como
es
tradicional
en
la
mayor
parte
de
las
legislaciones
en
materia
aduanera
,
que
en
estos
casos
la
importación
pueda
beneficiarse
de
un
régimen
de
franquicia
que
exima
a
las
mercancías
de
los
derechos
de
importación
que
les
serían
aplicables
normalmente
.
Es
ist
ratsam
sicherzustellen
,
dass
die
neuen
Normen
für
Messgeräte
und
die
bereits
in
der
Richtlinie
92/1/EWG
enthaltenen
technischen
Bestimmungen
unmittelbar
anwendbar
sind
. [EU]
Conviene
garantizar
la
aplicabilidad
directa
de
las
nuevas
normas
para
los
equipos
de
medición
y
de
la
normativa
técnica
que
ya
figura
en
la
Directiva
92/1/CEE
.
Es
ist
ratsam
,
strengere
Bestimmungen
über
die
Umweltverträglichkeitsprüfung
im
grenzüberschreitenden
Rahmen
vorzusehen
,
um
den
Entwicklungen
auf
internationaler
Ebene
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Conviene
establecer
disposiciones
reforzadas
relativas
a
la
evaluación
de
las
repercusiones
sobre
el
medio
ambiente
en
un
contexto
transfronterizo
para
tener
en
cuenta
el
desarrollo
de
los
acontecimientos
a
nivel
internacional
.
Es
kann
allerdings
ratsam
sein
,
die
Anzahl
an
Probenahmen
in
der
ersten
Woche
zu
erhöhen
(z. B.
drei
Messreihen
),
um
sicherzugehen
,
dass
die
Prüfkonzentrationen
stabil
bleiben
. [EU]
Sin
embargo
,
puede
ser
aconsejable
aumentar
el
número
de
ocasiones
de
muestreo
durante
la
primera
semana
(tres
series
de
mediciones
,
por
ejemplo
)
para
garantizar
que
las
concentraciones
de
ensayo
permanezcan
estables
.
es
ratsam
ist
,
der
Person
Kleidung
und
Schuhe
auszuziehen
,
und
wie
damit
umzugehen
ist
,
und
[EU]
se
recomienda
despojar
a
la
persona
de
ropa
y
calzado
, y
si
es
adecuado
manipularlos
, y
Ferner
erscheint
es
ratsam
,
hinreichend
genau
zu
erläutern
,
nach
welchen
Voraussetzungen
sich
das
Vorliegen
einer
Subvention
bestimmt
,
nach
welchen
Grundsätzen
Ausgleichszölle
angewandt
werden
(
insbesondere
Grundsatz
der
Spezifität
)
und
nach
welchen
Kriterien
die
Höhe
der
anfechtbaren
Subvention
zu
berechnen
ist
. [EU]
Además
,
parece
recomendable
explicar
detalladamente
cuándo
se
considerará
que
existe
una
subvención
,
en
función
de
qué
principios
estará
sujeta
a
derechos
compensatorios
(en
especial
cuando
la
subvención
haya
sido
concedida
específicamente
) y
con
acuerdo
a
qué
criterios
se
calculará
el
importe
de
una
subvención
.
Hinsichtlich
der
Vorlage
von
Unterlagen
und
der
Erklärungen
von
Personen
,
Unternehmen
und
Unternehmensvereinigungen
im
Rahmen
des
Verfahrens
erscheint
es
ratsam
,
die
Voraussetzungen
klarer
zu
fassen
,
unter
denen
diese
Unterlagen
und
Erklärungen
als
nicht
vertraulich
angesehen
werden
können
. [EU]
En
relación
con
la
presentación
de
documentos
o
declaraciones
efectuadas
por
las
personas
,
empresas
o
asociaciones
de
empresas
en
el
procedimiento
,
parece
aconsejable
aclarar
el
procedimiento
por
el
cual
dichos
documentos
o
declaraciones
pueden
considerarse
no
confidenciales
.
Im
Falle
der
Analyse
nichtdioxinähnlicher
PCB
ist
es
sehr
ratsam
,
die
Werte
auf
der
gleichen
Basis
auszudrücken
. [EU]
En
el
caso
del
análisis
de
los
PCB
no
similares
a
las
dioxinas
,
se
recomienda
encarecidamente
que
los
niveles
se
expresen
sobre
la
misma
base
.
Im
Falle
der
Analyse
von
nicht
dioxinähnlichen
PCB
ist
die
Angabe
der
Ergebnisse
auf
der
gleichen
Basis
(
Fettgehalt
,
Frischgewicht
)
ratsam
. [EU]
En
el
caso
del
análisis
de
los
PCB
no
similares
a
las
dioxinas
,
se
recomienda
encarecidamente
que
los
niveles
se
expresen
sobre
la
misma
base
.
Im
Falle
der
Analyse
von
nicht
dioxinähnlichen
PCB
ist
die
Angabe
der
Ergebnisse
auf
der
gleichen
Basis
ratsam
. [EU]
En
el
caso
del
análisis
de
los
PCB
no
similares
a
las
dioxinas
,
se
recomienda
encarecidamente
que
los
niveles
se
expresen
sobre
la
misma
base
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ratsam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners