A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for personalizados
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Dies
erleichtert
das
individuelle
und/oder
für
Werbezwecke
bestimmte
Bedrucken
von
Süßwaren
mit
hartem
Überzug
mit
Texten
von
hoher
Qualität
sowie
mit
hoch
auflösenden
Bildern
,
beispielsweise
für
festliche
Anlässe
. [EU]
Esto
permite
la
impresión
de
textos
de
alta
calidad
e
imágenes
de
alta
resolución
en
productos
de
confitería
con
recubrimiento
duro
personalizados
y/o
promocionales
destinados
a
celebraciones
.
Einbeziehung
der
Nutzer
und
personalisierte
Konzepte
,
um
auf
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
der
einzelnen
Personen
einzugehen
[EU]
Participación
de
los
usuarios
y
enfoques
personalizados
para
abordar
las
múltiples
necesidades
de
las
personas
desde
una
perspectiva
individual
Ein
Finanzbeitrag
des
EGF
kann
für
aktive
Arbeitsmarktmaßnahmen
bereitgestellt
werden
,
die
Teil
eines
koordinierten
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
sind
,
mit
denen
arbeitslose
Arbeitnehmer
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
sollen
,
darunter:
[EU]
Podrá
concederse
una
contribución
financiera
del
FEAG
para
aquellas
medidas
activas
del
mercado
laboral
que
se
integren
en
el
marco
de
un
conjunto
coordinado
de
servicios
personalizados
destinados
a
la
reinserción
laboral
de
los
trabajadores
que
hayan
perdido
sus
puestos
de
trabajo
,
en
particular:
Ein
Finanzbeitrag
im
Rahmen
dieser
Verordnung
kann
für
aktive
Arbeitsmarktmaßnahmen
als
Teil
eines
koordinierten
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
bereitgestellt
,
mit
denen
arbeitslose
Arbeitnehmer
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
sollen
,
darunter:
[EU]
Al
amparo
del
presente
Reglamento
podrá
concederse
una
contribución
financiera
para
aquellas
medidas
activas
del
mercado
laboral
que
se
integren
en
el
marco
de
un
conjunto
coordinado
de
servicios
personalizados
destinados
a
la
reinserción
laboral
de
los
trabajadores
que
hayan
perdido
sus
puestos
de
trabajo
,
en
particular:
er
muss
unbeschadet
der
Pflichten
des
Zahlungsdienstnutzers
nach
Artikel
56
sicherstellen
,
dass
die
personalisierten
Sicherheitsmerkmale
des
Zahlungsinstruments
keiner
anderen
Person
als
dem
zur
Nutzung
des
Zahlungsinstruments
berechtigten
Zahlungsdienstnutzer
zugänglich
sind
[EU]
cerciorarse
de
que
los
elementos
de
seguridad
personalizados
del
instrumento
de
pago
solo
sean
accesibles
para
el
usuario
de
servicios
de
pago
facultado
para
utilizar
el
instrumento
,
sin
perjuicio
de
las
obligaciones
que
incumben
al
usuario
de
servicios
de
pago
con
arreglo
al
artículo
56
(
fakultativ
)
Anteil
der
in
der
Bilanz
erfassten
Käufe
von
Software-Paketen
und
kundenspezifischer
Software
(
Unternehmens-
und
Produktivitätssoftware
und
Lizenzdienstleistungen
) (
Investition
) [EU]
(optativo)
parte
de
las
compras
de
programas
preparados
y
personalizados
(programas
informáticos
empresariales
y
de
productividad
y
servicios
de
autorización
)
incluidas
en
el
balance
(inversiones)
(
fakultativ
)
Käufe
von
Software-Paketen
und
kundenspezifischer
Software
(
Unternehmens-
und
Produktivitätssoftware
und
Lizenzdienstleistungen
) [EU]
(optativo)
compras
de
programas
informáticos
preparados
y
personalizados
(programas
informáticos
empresariales
y
de
productividad
y
servicios
de
autorización
)
Falls
mehr
Flughafennutzer
Zugang
zu
den
bedarfsgerechten
Dienstleistungen
und/oder
einem
besonders
zugewiesenen
Abfertigungsgebäude
oder
Teil
eines
Abfertigungsgebäudes
wünschen
,
als
aufgrund
von
Kapazitätsbeschränkungen
Zugang
erhalten
können
,
ist
der
Zugang
auf
der
Grundlage
geeigneter
,
objektiver
,
transparenter
und
nicht
diskriminierender
Kriterien
festzulegen
. [EU]
Si
el
número
de
usuarios
del
aeropuerto
que
desean
acceder
a
los
servicios
personalizados
o a
una
terminal
o
parte
de
una
terminal
especializada
es
superior
al
que
resulta
posible
debido
a
limitaciones
de
capacidad
,
el
acceso
se
determinará
sobre
la
base
de
criterios
pertinentes
,
objetivos
,
transparentes
y
no
discriminatorios
.
Für
die
Zwecke
von
Absatz
1
Buchstabe
a
trifft
der
Zahlungsdienstnutzer
unmittelbar
nach
Erhalt
eines
Zahlungsinstruments
insbesondere
alle
zumutbaren
Vorkehrungen
,
um
die
personalisierten
Sicherheitsmerkmale
vor
unbefugtem
Zugriff
zu
schützen
. [EU]
En
particular
, a
efectos
del
apartado
1,
letra
a),
el
usuario
de
servicios
de
pago
,
en
cuanto
reciba
un
instrumento
de
pago
,
tomará
todas
las
medidas
razonables
a
fin
de
proteger
los
elementos
de
seguridad
personalizados
de
que
vaya
provisto
.
gemeinsam
mit
den
Regionalregierungen
für
den
Aufbau
effizienter
Arbeitsverwaltungen
im
ganzen
Land
sorgen
und
eine
Partnerschaft
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Unternehmen
einrichten
;
dafür
sorgen
,
dass
-
insbesondere
im
südlichen
Landesteil
-
mehr
Menschen
Zugang
zu
effizienten
,
auf
ihren
persönlichen
Bedarf
zugeschnittenen
Dienstleistungen
erhalten
und
an
aktiven
Arbeitsmarktmaßnahmen
teilnehmen
;
der
Lage
der
Jugendlichen
,
der
Benachteiligten
und
der
Geringqualifizierten
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
;
unverzüglich
ein
landesweites
EDV-gestütztes
Arbeitsmarktdatensystem
einführen
[EU]
garantizar
,
junto
con
las
autoridades
regionales
,
el
desarrollo
de
unos
servicios
de
empleo
eficaces
en
todo
el
país
, y
aplicar
la
colaboración
entre
operadores
públicos
y
privados
;
ampliar
el
acceso
a
servicios
personalizados
eficaces
y
la
participación
en
planes
activos
del
mercado
de
trabajo
,
sobre
todo
en
el
sur
;
prestar
particular
atención
a
la
situación
de
los
jóvenes
,
los
desfavorecidos
y
las
personas
menos
cualificadas
; e
implantar
sin
mayor
dilación
un
sistema
informático
a
escala
nacional
de
datos
del
mercado
de
trabajo
Im
Einklang
mit
dem
Ziel
einer
gerechten
und
nichtdiskriminierenden
Behandlung
sollten
alle
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
,
deren
Entlassungen
eindeutig
mit
demselben
Ereignis
in
Zusammenhang
stehen
,
das
Paket
personalisierter
Dienstleistungen
in
Anspruch
nehmen
können
,
für
das
ein
Finanzbeitrag
des
EGF
beantragt
wird
. [EU]
De
conformidad
con
el
objetivo
de
un
trato
justo
y
no
discriminatorio
,
todos
los
trabajadores
cuyo
despido
pueda
vincularse
claramente
con
el
mismo
hecho
deben
tener
derecho
a
acogerse
al
paquete
de
servicios
personalizados
presentado
para
recibir
una
contribución
del
FEAG
.
Im
Mittelpunkt
der
Maßnahmen
sollten
personenbezogene
Dienste
stehen
,
die
Hilfe
bei
der
Stellensuche
,
der
Arbeitsvermittlung
und
bei
Schulungen
einschließen
,
um
die
Fähigkeiten
der
Arbeitsuchenden
und
Beschäftigten
mit
den
Anforderungen
der
lokalen
Arbeitsmärkte
in
Einklang
zu
bringen
. [EU]
La
actuación
debe
centrarse
en
la
prestación
de
servicios
personalizados
,
tales
como
la
ayuda
en
la
búsqueda
de
empleo
,
la
colocación
y
la
formación
a
fin
de
adaptar
las
cualificaciones
de
los
solicitantes
de
empleo
y
de
los
empleados
a
las
necesidades
de
los
mercados
de
trabajo
locales
.
In
Fällen
,
in
denen
der
Zahler
weder
in
betrügerischer
Absicht
gehandelt
hat
noch
seinen
Pflichten
nach
Artikel
56
vorsätzlich
nicht
nachgekommen
ist
,
können
die
Mitgliedstaaten
die
Haftung
nach
den
Absätzen
1
und
2
des
vorliegenden
Artikels
herabsetzen
,
wobei
sie
insbesondere
der
Art
der
personalisierten
Sicherheitsmerkmale
des
Zahlungsinstruments
sowie
den
Umständen
Rechnung
tragen
,
unter
denen
der
Verlust
,
der
Diebstahl
oder
die
missbräuchlichen
Verwendung
des
Zahlungsinstruments
stattgefunden
hat
. [EU]
En
aquellos
casos
en
que
el
ordenante
no
haya
actuado
de
forma
fraudulenta
ni
haya
incumplido
de
forma
deliberada
sus
obligaciones
con
arreglo
al
artículo
56
,
los
Estados
miembros
podrán
reducir
la
responsabilidad
establecida
en
los
apartados
1 y 2
del
presente
artículo
,
teniendo
especialmente
en
cuenta
la
naturaleza
de
los
elementos
de
seguridad
personalizados
del
instrumento
de
pago
y
las
circunstancias
de
la
pérdida
,
el
robo
o
la
sustracción
.
kundenspezifische
Verträge
über
[EU]
contratos
personalizados
para:
mehr
Menschen
auf
den
Arbeitsmarkt
bringen
und
dort
halten
und
dafür
sorgen
,
dass
Arbeit
sich
für
alle
lohnt
, u. a.
durch
Entwicklung
breit
angelegter
Strategien
des
aktiven
Alterns
,
durch
Ausbau
der
Maßnahmen
zugunsten
einer
stärkeren
Erwerbsbeteiligung
,
durch
Verstärkung
der
aktiven
Arbeitsmarktmaßnahmen
mit
einem
Angebot
an
individuell
ausgerichteten
Dienstleistungen
für
alle
Arbeitssuchenden
und
durch
weitere
Anstrengungen
,
Arbeit
durch
finanzielle
und
nichtfinanzielle
Anreize
lohnender
zu
machen
[EU]
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
de
trabajo:
hacer
que
el
trabajo
sea
una
verdadera
opción
para
todos
,
entre
otros
medios
,
elaborando
estrategias
globales
de
envejecimiento
activo
,
desarrollando
en
mayor
medida
políticas
dirigidas
a
aumentar
la
participación
en
el
mercado
de
trabajo
,
potenciando
las
políticas
activas
en
el
mercado
de
trabajo
mediante
servicios
personalizados
para
quienes
buscan
empleo
,
aplicando
medidas
encaminadas
a
lograr
que
«trabajar
resulte
rentable»
y
mediante
incentivos
de
carácter
económico
y
no
económico
Nur
zum
individuellen
und/oder
für
Werbezwecke
bestimmten
Bedrucken
von
Süßwaren
mit
hartem
Überzug
[EU]
Solo
para
impresión
sobre
productos
de
confitería
con
recubrimiento
duro
personalizados
y/o
promocionales
Schwerpunkte
sind
u. a.:
Untersuchung
der
neuen
Grenzen
der
Miniaturisierung
und
Datenverarbeitung
einschließlich
etwa
der
Ausnutzung
von
Quanteneffekten
;
Beherrschung
der
Komplexität
vernetzter
DV-
und
Kommunikationssysteme
einschließlich
Software
;
Untersuchung
neuer
Konzepte
für
intelligente
Systeme
für
neue
personalisierte
Produkte
und
Dienste
und
entsprechende
Experimente
. [EU]
Se
incluyen
aquí:
la
exploración
de
las
nuevas
fronteras
de
la
miniaturización
y
la
computación
,
incluida
,
por
ejemplo
,
la
explotación
de
los
efectos
cuánticos
;
el
aprovechamiento
de
la
complejidad
de
los
sistemas
de
comunicación
y
computación
,
incluido
el
software
,
conectados
en
red
; y
la
exploración
de
nuevos
conceptos
de
sistemas
inteligentes
para
obtener
nuevos
productos
y
servicios
personalizados
,
así
como
la
experimentación
con
estos
sistemas
.
Serviços
públicos
personalizados
- (
öffentliche
Dienste
mit
Rechtspersönlichkeit
) [EU]
Serviços
públicos
personalizados
- (servicios
públicos
dotados
de
personalidad
jurídica
)
Systematisch
durchgeführte
Arbeiten
zur
Erweiterung
des
Kenntnisstands
umfassen:
a)
Bereitstellung
kundenspezifischer
und
nicht
kundenspezifischer
Dienstleistungen
im
Bereich
Forschung
und
Entwicklung
und
b)
Verkauf
von
Eigentumsrechten
aus
Forschung
und
Entwicklung
. [EU]
Trabajo
emprendido
de
forma
sistemática
para
aumentar
los
conocimientos
comprende:
a)
prestación
de
servicios
de
investigación
y
desarrollo
personalizados
y
no
personalizados
y b)
venta
de
derechos
de
propiedad
derivados
de
la
investigación
y
el
desarrollo
.
Tag
oder
Tage
,
ab
dem
bzw
.
denen
personalisierte
Dienstleistungen
für
die
betroffenen
Arbeitnehmer
erbracht
wurden
oder
werden
sollen
[EU]
Las
fechas
en
que
se
haya
previsto
comenzar
a
prestar
los
servicios
personalizados
a
los
trabajadores
afectados
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "personalizados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners