DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for optimistischen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Änderung des optimistischen Szenarios [EU] Nueva formulación de la hipótesis optimista

Bei den Zukunftsaussichten wurde nicht zwischen optimistischen, durchschnittlichen und pessimistischen Annahmen unterschieden. [EU] Por lo que se refiere a las perspectivas, no se establecía ninguna distinción entre las hipótesis optimista, intermedia y pesimista.

Dabei wurde festgestellt, dass aufgrund der großen Bedeutung des Endwerts in den vorgelegten Zahlen schon kleine methodische Abweichungen, wie eine unterschiedliche Berechnung des Endwerts oder die Annahme eines weniger optimistischen Ertragswachstums, zu einer erheblich veränderten Bewertung der Investition führen würden. [EU] Llegó a la conclusión de que, dada la importancia del valor final en las cifras suministradas, bastaban unas variaciones menores de la metodología tales como un cálculo distinto del valor final y un crecimiento menos optimista de los beneficios para cambiar sustancialmente la evaluación de la inversión.

Das wesentliche Merkmal eines optimistischen Szenarios war die Annahme, dass das Unternehmen nach fünf Jahren die Gewinnzone erreicht. [EU] La característica esencial de la hipótesis optimista residía en que las operaciones debían equilibrarse tras un período de cinco años.

Demnach wird das tatsächliche Risiko 2,7 Mrd. EUR im optimistischen Fall ("Best-Case-Szenario"), 3,7 Mrd. EUR im "Basisfall" ("Base-Case-Szenario") und 6,1 Mrd. EUR im pessimistischen Fall (so genanntes "Worst-Case-Szenario") betragen. [EU] Por tanto, el riesgo efectivo será de 2700 millones EUR en el supuesto más optimista («Best-Case-Szenario»), de 3700 millones en el supuesto «normal» («Base-Case-Szenario») y de 6100 millones en el supuesto más pesimista («Worst-Case-Szenario»).

Der Rat verwies auf mehrere Risiken im Zusammenhang mit der Strategie der Haushaltskonsolidierung wie z. B. die relativ günstigen Wachstumsannahmen für das letzte Jahr des Programmzeitraums (2008), die recht optimistischen Annahmen zur Steuerelastizität und die angesichts der schwierigen Situation bei den Sozialausgaben möglichen Probleme mit der Ausgabenkontrolle. [EU] El Consejo señaló diversos riesgos asociados a la estrategia de saneamiento presupuestario, tales como unas hipótesis de crecimiento relativamente favorables para el último año del período del programa (2008), unas hipótesis relativamente optimistas sobre elasticidades tributarias y las posibles dificultades con que tropezará el control del gasto teniendo en cuenta las presiones ejercidas por los gastos sociales.

Der Umstrukturierungsplan enthält auch nicht die unter Ziffer 33 der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien von 1999 genannten Bestandteile, d. h. er beschreibt nicht die Umstände, die zu den Schwierigkeiten des Unternehmens geführt haben, damit beurteilt werden kann, ob die vorgeschlagenen Maßnahmen angemessen sind, und er berücksichtigt nicht die aktuelle Situation und voraussichtliche Entwicklung von Angebot und Nachfrage auf den Märkten der betreffenden Produkte mit verschiedenen Szenarien, die einer optimistischen, einer pessimistischen und einer mittleren Hypothese entsprechen, sowie die spezifischen Stärken und Schwächen des Unternehmens. [EU] El plan de reestructuración tampoco menciona los elementos que se indican en el punto 33 de las Directrices S & R de 1999, a saber, las circunstancias que han generado las dificultades de la empresa, para permitir determinar si las medidas propuestas son las adecuadas; la situación y la evolución previsibles de la oferta y la demanda en el mercado de los productos en cuestión junto con hipótesis optimistas, pesimistas e intermedias, y los puntos fuertes y débiles de la empresa.

Der Zweck des optimistischen Szenarios bestand darin, eine Obergrenze für die möglichen Ergebnisse festzulegen. [EU] La finalidad que se perseguía con la hipótesis optimista era fijar un límite superior para los posibles resultados.

Des Weiteren schien der ursprüngliche Plan auf eher optimistischen Annahmen zu beruhen, was die künftigen Geschäftsbedingungen angeht. [EU] Además, parecía que el plan inicial estaba basado en supuestos bastante optimistas sobre las futuras condiciones de funcionamiento.

Deutschland hat daher die folgende Schätzwerte für die wahrscheinliche Inanspruchnahme angegeben: 2,7 Mrd. EUR im optimistischen Fall ("Best-Case-Szenario"), 3,7 Mrd. EUR im "Basisfall" ("Base-Case-Szenario") und 6,1 Mrd. EUR im pessimistischen Fall (so genanntes "Worst-Case-Szenario"). [EU] Por tanto, Alemania proporcionó los siguientes valores estimativos de la probable ejecución de garantías: 2700 millones EUR en el supuesto más optimista («Best-Case-Szenario»), 3700 millones en el supuesto «normal» («Base-Case-Szenario») y 6100 millones en el supuesto más pesimista («Worst-Case-Szenario»).

Die AGCOM war zu dem Schluss gelangt, dass sich der Kauf des Decoders - mit oder ohne öffentliche Beihilfe - nur in begrenztem Maße auf das Einkommen eines Durchschnittshaushalts ausgewirkt hat, und dass die Marktentwicklung zeige, dass sich - nach einem "optimistischen" Szenario - mehr als 50 % der Haushalte noch vor Ende 2006, und - nach einem pessimistischen Szenario - bis Anfang 2008 einen Decoder anschaffen würden. [EU] La AGCOM llegó a la conclusión de que la incidencia de la adquisición del descodificador en las rentas de una familia media, con o sin contribución pública, es limitada, y de que la tendencia de mercado indicaba que, aun sin ayuda, más del 50 % de las familias habría adquirido un descodificador antes de finales de 2006, en un escenario «optimista», o a comienzos de 2008, en un escenario «pesimista».

Die Aussichten, auf die sich der Umstrukturierungsplan bezieht, entsprechen einer mäßig optimistischen Auffassung von der Entwicklung des Weinmarktes, die keinen Rückgang der Nachfrage nach hochwertigen Weinen vorhersieht, die in begrenzten geografischen Gebieten erzeugt werden. [EU] De las perspectivas recogidas en el plan de reestructuración se desprende una visión moderadamente optimista de la evolución del mercado vitivinícola, no previéndose ninguna crisis en la demanda de vinos de calidad producidos en zonas geográficas limitadas.

Die britischen Behörden haben gemäß Ziffer 33 der Leitlinien einen ausführlichen Plan mit einer Marktstudie und Szenarien vorgelegt, die einer optimistischen, einer pessimistischen und einer mittleren Hypothese entsprechen. [EU] La Comisión observa que el Gobierno británico ha presentado un plan detallado que contiene un estudio de mercado e hipótesis positivas, negativas e intermedias, de acuerdo con el punto 33 de las Directrices.

Die erwartete Nachfrage würde im pessimistischen Szenario somit um schneller und im optimistischen Szenario [...] langsamer zurückgehen als im Basisszenario. [EU] Por lo tanto, en relación con la hipótesis de base, la demanda prevista disminuiría [...] más deprisa en la hipótesis pesimista y [...] más despacio en la hipótesis optimista.

Die Kommission erwartete, dass zwei noch vorzulegende Szenarien, von denen eines einer optimistischen Hypothese und das andere einer pessimistischen Hypothese entspricht, die Stabilität und Durchführbarkeit des Umstrukturierungsplans belegen würden. [EU] La Comisión esperaba que se presentaran las otras dos hipótesis, la optimista y la pesimista, para acreditar la estabilidad y viabilidad del plan de reestructuración.

Die Kommission hat ihre Würdigung auf die Angaben Deutschlands gestützt, unter anderem auf die detaillierte Planung für die einzelnen Umstrukturierungsmaßnahmen, die prognostizierten Gewinn- und Verlustrechnungen für den Umstrukturierungszeitraum 2001 bis 2006 auf Basis eines optimistischen, eines pessimistischen und eines Basis-Szenarios, die Analyse der für die Probleme verantwortlichen strukturellen Defizite sowie die Kosten der geplanten Umstrukturierungsmaßnahmen. [EU] La Comisión ha basado su evaluación en los datos facilitados por Alemania, entre los que figuran la planificación detallada de todas las medidas de reestructuración, las cuentas de pérdidas y ganancias previstas para el período de reestructuración entre 2001 y 2006 en función de tres hipótesis -supuestos optimista, pesimista y normal-, el análisis de los déficit estructurales responsables de los problemas y los costes de las medidas de reestructuración previstas.

Die Kommission nimmt weiterhin zur Kenntnis, dass der Umstrukturierungsplan die Situation und die voraussichtliche Entwicklung von Angebot und Nachfrage auf den betreffenden Produktmärkten mit verschiedenen Szenarien, die einer optimistischen, einer pessimistischen und einer mittleren Hypothese entsprechen, und auch die spezifischen Stärken und Schwächen des Unternehmens berücksichtigt. [EU] Además, la Comisión observa que el plan de reestructuración tiene en cuenta la situación y la evolución previsible de la oferta y la demanda en el mercado de los productos en cuestión, con supuestos que se traducen en previsiones optimistas, pesimistas e intermedias, y también con los puntos fuertes y débiles propios de la SNCM.

Die Schätzung erfolgte nach folgenden drei Methoden: einkommensbasierte Methode, gestützt auf abgezinste Nettoerträge (Methode 1), einkommensbasierte Methode, gestützt auf abgezinste Nettoerträge zuzüglich der Abschreibungen (Methode 2) sowie die Discounted-Cashflow-Methode (Methode 3), die eine Sensibilitätsanalyse umfasst (nach einem vorsichtigen, einem optimistischen und einem pessimistischen Szenario). [EU] Tres fueron los métodos de valoración empleados: el método de los ingresos basado en el beneficio neto actualizado (método 1), el método de los ingresos basado en el beneficio neto actualizado más la amortización (método 2), y el método del flujo de tesorería actualizado (método 3) [19], incluido un análisis de sensibilidad (hipótesis moderada, optimista y pesimista).

Differenz der "optimistischen Annahmen" [EU] Diferencia en las hipótesis «optimistas»

Eine mögliche Abwertung würde den konsolidierten Vorsteuergewinn des Konzerns als Einmaleffekt im Jahr 2005 in einem pessimistischen Szenario um etwa* EUR und in einem optimistischen Szenario um [...]* EUR belasten. [EU] Una posible devaluación tendría una incidencia única en los beneficios consolidados antes de impuestos del grupo en el ejercicio 2005 de unos [...]* EUR en un supuesto pesimista y de [...]* EUR en un supuesto optimista.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners