A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
negar rotundamente
negarse
negativamente
negativo
negligente
negociable
negociado
negociar
negociar el convenio
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for
negligente
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Der
Betreiber
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
vorsätzlich
oder
fahrlässig
eine
Handlung
vornimmt
oder
unterlässt
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
que
ninguna
persona
se
comporte
,
por
acción
u
omisión
,
de
forma
temeraria
o
negligente
de
modo
que:
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
alle
angemessenen
Vorkehrungen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
niemand
vorsätzlich
oder
fahrlässig
handelt
oder
eine
Handlung
unterlässt
[EU]
El
operador
tomará
todas
las
medidas
razonables
para
que
ninguna
persona
se
comporte
,
por
acción
u
omisión
,
de
forma
temeraria
o
negligente
de
modo
que:
der
Straftäter
hat
das
Leben
des
Kindes
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gefährdet
;
oder
[EU]
que
el
autor
de
la
infracción
haya
puesto
en
peligro
la
vida
del
menor
de
forma
deliberada
o
negligente
;
Die
Richtlinie
79/373/EWG
des
Rates
vom
2.
April
1979
über
den
Verkehr
mit
Mischfuttermitteln
enthält
bereits
gleichwertige
Kennzeichnungsvorschriften
zur
Verhütung
des
unabsichtlichen
oder
nachlässigen
Missbrauchs
solcher
Erzeugnisse
für
den
menschlichen
Verzehr
. [EU]
La
Directiva
79/373/CEE
del
Consejo
,
de
2
de
abril
de
1979
,
relativa
a
la
circulación
de
los
piensos
compuestos
[3],
ya
establece
requisitos
de
marcado
equivalentes
que
evitan
el
uso
erróneo
involuntario
o
negligente
de
tales
productos
para
el
consumo
humano
.
Diese
Erfordernisse
des
Umfangs
und
der
Vielfalt
der
Tätigkeiten
liegen
nach
Ansicht
der
Behörde
auf
der
Hand
,
da
auch
für
die
kleinsten
Unternehmen
je
nach
Tätigkeit
hohe
Haftungsrisiken
entstehen
können
(z. B.
durch
Wertverlust
ihres
Anlagevermögens
durch
Unfälle
oder
Brand
oder
durch
Schaden
aufgrund
von
Fahrlässigkeit
bei
gelieferten
Produkten
oder
Dienstleistungen
),
für
die
sie
nicht
selbst
aufkommen
könnten
. [EU]
En
opinión
del
Órgano
,
esta
doble
necesidad
(tamaño y
diversidad
)
es
evidente
,
habida
cuenta
del
hecho
de
que
la
más
pequeña
de
las
empresas
tiene
el
riesgo
,
en
función
de
su
actividad
,
de
enfrentarse
a
importantes
obligaciones
financieras
(por
ejemplo
,
debido
al
deterioro
de
sus
inmovilizados
materiales
tras
un
accidente
o
un
incendio
, o
debido
a
daños
causados
por
productos
o
servicios
prestados
de
forma
negligente
)
que
no
podrían
cubrir
.
Dies
galt
auch
für
das
Immobilienfinanzierungsgeschäft:
Eine
aggressive
,
auf
höhere
Marktanteile
abzielende
Preispolitik
,
die
die
Risiken
der
Kreditvergabe
nicht
angemessen
abdeckte
,
und
auf
Nachlässigkeit
beruhende
Fehlbewertungen
von
Sicherheiten
führten
in
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
ab
Ende
der
1990er
Jahre
zu
massiven
Kreditausfällen
und
entsprechenden
Verlusten
. [EU]
Lo
mismo
cabe
decir
del
ámbito
de
la
financiación
inmobiliaria:
una
política
de
precios
agresiva
destinada
a
alcanzar
mayores
cuotas
de
mercado
y
que
no
cubría
adecuadamente
los
riesgos
de
la
concesión
de
créditos
y
una
valoración
de
garantías
errónea
,
por
negligente
,
dieron
lugar
durante
la
recesión
económica
,
desde
finales
de
los
años
noventa
,
al
impago
masivo
de
créditos
y a
las
correspondientes
pérdidas
.
Die
Vorlage
dieser
unrichtigen
Angaben
stellt
eine
grobe
Fahrlässigkeit
dar
. [EU]
Facilitar
esa
información
inexacta
fue
un
acto
totalmente
negligente
.
Die
Vorlage
dieser
unrichtigen
und
entstellten
Angaben
stellt
zumindest
eine
grobe
Fahrlässigkeit
dar
. [EU]
Facilitar
esta
información
inexacta
y
desvirtuada
fue
por
lo
menos
totalmente
negligente
.
fahrlässig
gegen
diese
Verordnung
,
gegen
die
Bedingungen
für
die
Bieterzulassung
für
die
Versteigerungen
der
betreffenden
Auktionsplattform
oder
gegen
damit
zusammenhängende
Anweisungen
oder
Vereinbarungen
verstößt
[EU]
que
de
manera
negligente
incumplan
el
presente
Reglamento
,
los
términos
y
condiciones
de
su
admisión
a
presentar
ofertas
en
las
subastas
celebradas
por
la
plataforma
de
subastas
en
cuestión
u
otras
instrucciones
o
acuerdos
Fahrlässig
oder
vorsätzlich
riskanter
Betrieb
von
Luftfahrzeugen
[EU]
Operación
negligente
o
temeraria
de
aeronaves
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
sind
nur
solche
Fälle
zu
melden
,
in
denen
ein
Schiff
eine
ernsthafte
Gefährdung
von
Sicherheit
oder
Umwelt
darstellt
oder
in
denen
die
anerkannten
Organisationen
nachweislich
besonders
nachlässig
gehandelt
haben
. [EU]
A
efectos
del
presente
artículo
,
solo
se
informará
de
los
casos
de
buques
que
representen
una
amenaza
grave
para
la
seguridad
y
el
medio
ambiente
o
que
presenten
indicios
de
un
comportamiento
especialmente
negligente
por
parte
de
las
organizaciones
reconocidas
.
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
sind
nur
solche
Fälle
zu
melden
,
in
denen
ein
Schiff
eine
ernsthafte
Gefährdung
von
Sicherheit
oder
Umwelt
darstellt
oder
in
denen
die
Organisationen
nachweislich
besonders
nachlässig
gehandelt
haben
. [EU]
A
los
fines
del
presente
artículo
,
solo
se
informará
de
los
casos
de
buques
que
representen
una
amenazagravepara
la
seguridad
y
el
medio
ambiente
o
que
presenten
indicios
de
un
comportamiento
especialmente
negligente
por
parte
de
las
organizaciones
.
Hat
er
diese
Nachfrage
bewusst
oder
fahrlässig
unterlassen
,
ist
sein
Vertrauen
nicht
schutzwürdig
. [EU]
Su
confianza
no
es
digna
de
protección
cuando
,
de
forma
consciente
o
negligente
,
ha
dejado
de
informarse
.
Im
vorliegenden
Fall
hat
KLM
unrichtige
und
entstellte
Angaben
übermittelt
und
insofern
zumindest
grob
fahrlässig
gehandelt
. [EU]
En
el
presente
caso
KLM
suministró
información
inexacta
y
desvirtuada
y
se
comportó
,
por
lo
menos
,
de
forma
excesivamente
negligente
.
Im
Zusammenhang
mit
den
anderweitigen
Verpflichtungen
dürfen
die
Kürzungen
und
Ausschlüsse
nur
dann
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
fahrlässig
oder
vorsätzlich
gehandelt
hat
. [EU]
En
el
caso
de
las
obligaciones
en
materia
de
condicionalidad
,
las
reducciones
y
exclusiones
solo
pueden
aplicarse
cuando
el
agricultor
haya
actuado
de
forma
negligente
o
intencional
.
Luftfahrzeuge
dürfen
nicht
in
fahrlässig
oder
vorsätzlich
riskanter
Weise
so
betrieben
werden
,
dass
Menschenleben
oder
Sachen
Dritter
gefährdet
werden
. [EU]
Ninguna
aeronave
podrá
conducirse
negligente
o
temerariamente
de
modo
que
ponga
en
peligro
la
vida
o
propiedad
ajenas
.
nachlässige
Instandhaltung
, [EU]
Realizar
un
mantenimiento
negligente
.
Stellt
die
Kommission
im
Anschluss
an
den
in
Abschnitt
2
beschriebenen
Beschlussfassungsprozess
fest
,
dass
der
Zulassungsinhaber
vorsätzlich
oder
fahrlässig
gegen
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
oder
deren
Durchführungsbestimmungen
verstoßen
hat
,
kann
sie
einen
Beschluss
erlassen
,
mit
der
sie
eine
Geldbuße
von
höchstens
4 %
der
Jahreseinnahmen
oder
des
Jahresumsatzes
des
Zulassungsinhabers
im
vorausgegangenen
Geschäftsjahr
verhängt
. [EU]
Cuando
a
raíz
del
procedimiento
de
decisión
previsto
en
la
sección
2,
la
Comisión
considere
que
el
titular
del
certificado
ha
infringido
,
de
forma
dolosa
o
negligente
,
el
Reglamento
(CE)
no
216/2008
o
sus
disposiciones
de
ejecución
,
podrá
decidir
imponer
una
multa
cuyo
importe
no
sea
superior
al
4 %
de
los
ingresos
o
la
facturación
anuales
del
titular
del
certificado
en
el
ejercicio
económico
precedente
.
Stoffe
und
Verfahren
,
die
bei
der
Verarbeitung
und
Lagerung
ökologischer/biologischer
Futtermittel
verloren
gegangene
Eigenschaften
wiederherstellen
oder
das
Ergebnis
nachlässiger
Verarbeitung
korrigieren
oder
anderweitig
in
Bezug
auf
die
tatsächliche
Beschaffenheit
dieser
Erzeugnisse
irreführend
sein
könnten
,
dürfen
nicht
verwendet
werden
. [EU]
No
se
utilizarán
sustancias
o
técnicas
que
reconstituyan
propiedades
que
se
hayan
perdido
en
la
transformación
y
el
almacenamiento
de
los
piensos
ecológicos
,
que
corrijan
las
consecuencias
de
una
actuación
negligente
al
transformar
estos
productos
o
que
por
lo
demás
puedan
inducir
a
error
sobre
la
verdadera
naturaleza
del
producto
.
Stoffe
und
Verfahren
,
die
bei
der
Verarbeitung
und
Lagerung
ökologischer/biologischer
Lebensmittel
verloren
gegangene
Eigenschaften
wiederherstellen
oder
das
Ergebnis
nachlässiger
Verarbeitung
korrigieren
oder
anderweitig
in
Bezug
auf
die
tatsächliche
Beschaffenheit
dieser
Erzeugnisse
irreführend
sein
könnten
,
dürfen
nicht
verwendet
werden
. [EU]
No
se
utilizarán
sustancias
o
técnicas
que
reconstituyan
propiedades
que
se
hayan
perdido
en
la
transformación
y
el
almacenamiento
de
alimentos
ecológicos
,
que
corrijan
las
consecuencias
de
una
actuación
negligente
al
transformar
estos
productos
o
que
por
lo
demás
puedan
inducir
a
error
sobre
la
verdadera
naturaleza
del
producto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "negligente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners