A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for konstatiert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Außerdem
wird
in
dem
fraglichen
Absatz
lediglich
konstatiert
,
dass
die
weitere
Präsenz
von
Alumix
zur
dauerhaften
Entwicklung
der
Gebiete
beitragen
werde
,
und
er
kann
nicht
in
der
von
Italien
nahe
gelegten
Weise
ausgelegt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
apartado
en
cuestión
se
limita
a
afirmar
que
el
mantenimiento
de
Alumix
contribuirá
al
desarrollo
a
largo
plazo
de
la
región
y
no
puede
interpretarse
en
el
sentido
que
Italia
sugiere
.
Der
Bericht
der
Konkursverwalterin
,
Frau
Holovač
;ova,
konstatiert
nur
allgemein
,
dass
das
Vergleichsverfahren
für
die
Gläubiger
vorteilhafter
ist
als
ein
Konkurs
. [EU]
El
informe
de
la
administradora
judicial
,
la
Sra
.
Holovač
;ová,
solo
decía
que
el
procedimiento
de
convenio
generalmente
es
más
beneficioso
para
los
acreedores
que
la
quiebra
.
Die
Kommission
hat
ferner
ein
anhaltendes
Wachstum
des
Mobilfunk-Segments
und
eine
Leistungssteigerung
im
Internet-Segment
konstatiert
. [EU]
La
Comisión
constata
también
el
crecimiento
constante
de
la
telefonía
móvil
y
mejores
resultados
de
la
actividad
Internet
.
Die
Kommission
konstatiert
ferner
,
dass
Deutschland
die
aus
dem
Gesetz
von
1976
hervorgegangenen
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geltenden
Bestimmungen
im
April
1976
angemeldet
hat
und
die
Anmeldung
seinerzeit
keinen
Anlass
zu
weiteren
Bemerkungen
gab
. [EU]
La
Comisión
señala
asimismo
que
Alemania
notificó
las
medidas
resultantes
de
dicha
ley
en
abril
de
1976
,
sobre
la
base
de
las
disposiciones
aplicables
a
los
productos
agrícolas
, y
que
en
aquel
momento
no
se
formuló
ninguna
observación
.
Entsprechend
Randnummer
68
der
Leitlinien
und
der
umfassenden
Bewertung
auf
der
Grundlage
der
Mitteilung
über
die
Leitlinien
konstatiert
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfe
als
Investitionsanreizeffekt
notwendig
ist
und
die
Vorteile
der
Beihilfemaßnahme
stärker
ins
Gewicht
fallen
als
die
Wettbewerbsverzerrungen
und
die
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Con
arreglo
al
punto
68
de
las
DAR
y a
la
luz
de
la
evaluación
pormenorizada
llevada
a
cabo
sobre
la
base
de
la
Comunicación
sobre
las
Directrices
,
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
es
necesaria
para
ofrecer
un
efecto
de
incentivación
a
la
inversión
y
que
sus
beneficios
compensan
el
falseamiento
de
la
competencia
resultante
y
la
incidencia
sobre
el
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Falls
bei
der
Evaluierung
einer
KIC
mangelhafte
Ergebnisse
konstatiert
werden
,
trifft
der
Verwaltungsrat
geeignete
Maßnahmen
wie
die
Verringerung
,
Änderung
oder
Streichung
der
finanziellen
Unterstützung
oder
die
Beendigung
der
Vereinbarung
. [EU]
Si
las
evaluaciones
de
una
CCI
dieran
resultados
inadecuados
,
el
consejo
de
administración
tomará
las
medidas
adecuadas
, a
saber
,
reducir
,
modificar
o
retirar
su
apoyo
financiero
o
poner
término
al
acuerdo
.
In
Bezug
auf
Buchstabe
g
ist
Folgendes
festzustellen:
Dass
die
Bürgschaft
bestimmte
Ausgaben
nicht
abdeckt
,
stellt
keinesfalls
einen
Nachweis
für
die
Erfüllung
sämtlicher
Voraussetzungen
dar
,
die
die
Schlussfolgerung
erlauben
würden
,
dass
die
an
die
Gewährung
der
Bürgschaft
geknüpfte
Beihilfe
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
ist
.
Darüber
hinaus
muss
konstatiert
werden
,
dass
keine
der
mit
Schreiben
der
griechischen
Behörden
vom
9.
August
2004
übermittelten
Angaben
die
Einhaltung
dieser
Voraussetzungen
bestätigt
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
letra
g),
el
hecho
de
que
la
garantía
no
cubriera
determinados
gastos
no
constituye
de
ningún
modo
una
demostración
de
que
se
hubiera
respetado
el
conjunto
de
condiciones
que
habrían
permitido
concluir
que
la
ayuda
inherente
a
la
concesión
de
la
garantía
era
compatible
con
el
mercado
interior
;
además
,
la
Comisión
no
puede
por
menos
de
concluir
que
ninguna
de
las
informaciones
aportadas
por
las
autoridades
griegas
en
su
carta
de
9
de
agosto
de
2004
certifica
el
cumplimiento
de
dichas
condiciones
.
Sie
konstatiert
,
dass
Italien
hiergegen
keinerlei
Einwände
erhoben
hat
,
und
bestätigt
die
bei
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgenommene
Feststellung
,
dass
es
sich
um
eine
vom
Staat
gewährte
Vergünstigung
handelt
,
da
dieser
auf
Steuern
verzichtet
,
die
in
der
Regel
der
Staatskasse
zufließen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
Italia
no
presentó
ninguna
objeción
a
este
respecto
,
confirma
la
evaluación
hecha
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
según
la
cual
la
ventaja
es
atribuible
al
Estado
pues
consiste
en
renunciar
a
ingresos
fiscales
por
parte
del
Tesoro
italiano
.
Zweitens
hat
sich
nach
Ansicht
Frankreichs
erneut
bestätigt
,
was
die
Kommission
in
ihren
Entscheidungen
aus
den
Jahren
1996
und
1998
konstatiert
hat:
"[Aus
den
vorstehenden
Gründen]
ist
festzustellen
,
dass
das
IFP
zwar
nicht
immer
die
tatsächlichen
Forschungskosten
in
Rechnung
stellt
,
aber
keinerlei
Unterscheidung
zwischen
den
Unternehmen
vornimmt
,
denen
es
die
Ergebnisse
der
-
allein
oder
im
Verbund
durchgeführten
-
Forschungsarbeiten
überlässt"
. [EU]
En
segundo
lugar
,
Francia
considera
que
el
razonamiento
de
la
Comisión
en
sus
Decisiones
de
1996
y
de
1998
,
según
el
cual
«procede
constatar
que
,
aunque
no
siempre
factura
el
coste
real
de
la
investigación
,
el
IFP
no
practica
ninguna
discriminación
en
cuanto
a
las
empresas
a
las
que
cede
el
resultado
de
la
investigación
que
realiza
tanto
por
su
propia
cuenta
como
en
colaboración»
,
sigue
ateniéndose
a
la
realidad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konstatiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners