DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for konstatiert
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Außerdem wird in dem fraglichen Absatz lediglich konstatiert, dass die weitere Präsenz von Alumix zur dauerhaften Entwicklung der Gebiete beitragen werde, und er kann nicht in der von Italien nahe gelegten Weise ausgelegt werden. [EU] Por otra parte, el apartado en cuestión se limita a afirmar que el mantenimiento de Alumix contribuirá al desarrollo a largo plazo de la región y no puede interpretarse en el sentido que Italia sugiere.

Der Bericht der Konkursverwalterin, Frau Holovač;ova, konstatiert nur allgemein, dass das Vergleichsverfahren für die Gläubiger vorteilhafter ist als ein Konkurs. [EU] El informe de la administradora judicial, la Sra. Holovač;ová, solo decía que el procedimiento de convenio generalmente es más beneficioso para los acreedores que la quiebra.

Die Kommission hat ferner ein anhaltendes Wachstum des Mobilfunk-Segments und eine Leistungssteigerung im Internet-Segment konstatiert. [EU] La Comisión constata también el crecimiento constante de la telefonía móvil y mejores resultados de la actividad Internet.

Die Kommission konstatiert ferner, dass Deutschland die aus dem Gesetz von 1976 hervorgegangenen Maßnahmen auf der Grundlage der für landwirtschaftliche Erzeugnisse geltenden Bestimmungen im April 1976 angemeldet hat und die Anmeldung seinerzeit keinen Anlass zu weiteren Bemerkungen gab. [EU] La Comisión señala asimismo que Alemania notificó las medidas resultantes de dicha ley en abril de 1976, sobre la base de las disposiciones aplicables a los productos agrícolas, y que en aquel momento no se formuló ninguna observación.

Entsprechend Randnummer 68 der Leitlinien und der umfassenden Bewertung auf der Grundlage der Mitteilung über die Leitlinien konstatiert die Kommission, dass die Beihilfe als Investitionsanreizeffekt notwendig ist und die Vorteile der Beihilfemaßnahme stärker ins Gewicht fallen als die Wettbewerbsverzerrungen und die Beeinträchtigung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten. [EU] Con arreglo al punto 68 de las DAR y a la luz de la evaluación pormenorizada llevada a cabo sobre la base de la Comunicación sobre las Directrices, la Comisión concluye que la ayuda es necesaria para ofrecer un efecto de incentivación a la inversión y que sus beneficios compensan el falseamiento de la competencia resultante y la incidencia sobre el comercio entre los Estados miembros.

Falls bei der Evaluierung einer KIC mangelhafte Ergebnisse konstatiert werden, trifft der Verwaltungsrat geeignete Maßnahmen wie die Verringerung, Änderung oder Streichung der finanziellen Unterstützung oder die Beendigung der Vereinbarung. [EU] Si las evaluaciones de una CCI dieran resultados inadecuados, el consejo de administración tomará las medidas adecuadas, a saber, reducir, modificar o retirar su apoyo financiero o poner término al acuerdo.

In Bezug auf Buchstabe g ist Folgendes festzustellen: Dass die Bürgschaft bestimmte Ausgaben nicht abdeckt, stellt keinesfalls einen Nachweis für die Erfüllung sämtlicher Voraussetzungen dar, die die Schlussfolgerung erlauben würden, dass die an die Gewährung der Bürgschaft geknüpfte Beihilfe mit dem Binnenmarkt vereinbar ist. Darüber hinaus muss konstatiert werden, dass keine der mit Schreiben der griechischen Behörden vom 9. August 2004 übermittelten Angaben die Einhaltung dieser Voraussetzungen bestätigt. [EU] Por lo que se refiere a la letra g), el hecho de que la garantía no cubriera determinados gastos no constituye de ningún modo una demostración de que se hubiera respetado el conjunto de condiciones que habrían permitido concluir que la ayuda inherente a la concesión de la garantía era compatible con el mercado interior; además, la Comisión no puede por menos de concluir que ninguna de las informaciones aportadas por las autoridades griegas en su carta de 9 de agosto de 2004 certifica el cumplimiento de dichas condiciones.

Sie konstatiert, dass Italien hiergegen keinerlei Einwände erhoben hat, und bestätigt die bei Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens vorgenommene Feststellung, dass es sich um eine vom Staat gewährte Vergünstigung handelt, da dieser auf Steuern verzichtet, die in der Regel der Staatskasse zufließen. [EU] Teniendo en cuenta que Italia no presentó ninguna objeción a este respecto, confirma la evaluación hecha en la decisión de incoar el procedimiento formal según la cual la ventaja es atribuible al Estado pues consiste en renunciar a ingresos fiscales por parte del Tesoro italiano.

Zweitens hat sich nach Ansicht Frankreichs erneut bestätigt, was die Kommission in ihren Entscheidungen aus den Jahren 1996 und 1998 konstatiert hat: "[Aus den vorstehenden Gründen] ist festzustellen, dass das IFP zwar nicht immer die tatsächlichen Forschungskosten in Rechnung stellt, aber keinerlei Unterscheidung zwischen den Unternehmen vornimmt, denen es die Ergebnisse der - allein oder im Verbund durchgeführten - Forschungsarbeiten überlässt". [EU] En segundo lugar, Francia considera que el razonamiento de la Comisión en sus Decisiones de 1996 y de 1998, según el cual «procede constatar que, aunque no siempre factura el coste real de la investigación, el IFP no practica ninguna discriminación en cuanto a las empresas a las que cede el resultado de la investigación que realiza tanto por su propia cuenta como en colaboración», sigue ateniéndose a la realidad.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners