A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for irgendeines
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Insbesondere
darf
der
Mitgliedstaat
den
bilateralen
Leitkurs
seiner
Währung
innerhalb
des
gleichen
Zeitraums
gegenüber
der
Währung
irgendeines
anderen
Mitgliedstaats
nicht
von
sich
aus
abgewertet
haben
. [EU]
En
especial
,
no
deberán
haber
devaluado
durante
el
mismo
período
, a
iniciativa
propia
,
el
tipo
central
bilateral
de
su
moneda
frente
a
la
de
ningún
otro
Estado
miembro
.
Insbesondere
darf
er
den
bilateralen
Leitkurs
seiner
Währung
innerhalb
des
gleichen
Zeitraums
gegenüber
der
Währung
irgendeines
anderen
Mitgliedstaats
nicht
von
sich
aus
abgewertet
haben
. [EU]
En
especial
,
no
deberán
haber
devaluado
durante
el
mismo
período
, a
iniciativa
propia
,
el
tipo
central
bilateral
de
su
moneda
frente
a
la
de
ningún
otro
Estado
miembro
.
Jedes
Schiffsevakuierungssystem
muss
so
aufgestellt
sein
,
dass
weder
die
Rutsche
noch
die
Plattform
noch
ihre
Aufstell-
und
Bedienvorrichtungen
die
Bedienung
irgendeines
anderen
Rettungsmittels
an
irgendeiner
anderen
Aussetzstation
beeinträchtigen
. [EU]
Cada
sistema
de
evacuación
marina
se
estibará
de
forma
que
ni
el
paso
,
ni
la
plataforma
,
ni
los
medios
provistos
para
su
estiba
o
manejo
entorpezcan
las
maniobras
de
puesta
a
flote
de
otras
embarcaciones
de
supervivencia
.
keine
Änderung
des
Namens
oder
irgendeines
Teils
des
Namens
des
Erzeugnisses
beinhalten
[EU]
incluir
un
cambio
de
nombre
del
producto
o
de
una
parte
de
su
nombre
Konsens
bedeutet
die
allgemeine
Zustimmung
,
die
durch
das
Fehlen
aufrechterhaltenen
Widerspruches
gegen
wesentliche
Inhalte
seitens
irgendeines
wichtigen
Anteiles
der
betroffenen
Interessen
und
durch
ein
Verfahren
gekennzeichnet
ist
,
das
versucht
,
die
Gesichtspunkte
aller
betroffenen
Kreise
zu
berücksichtigen
und
alle
Gegenargumente
auszuräumen
. [EU]
Por
consenso
se
entiende
un
acuerdo
general
,
caracterizado
por
la
ausencia
de
oposición
sostenida
a
cuestiones
sustanciales
por
cualquier
parte
importante
en
los
intereses
en
cuestión
y
por
un
proceso
en
el
que
se
procura
tener
en
cuenta
las
opiniones
de
todas
las
partes
interesadas
y
conciliar
las
posiciones
encontradas
.
Mit
Ausnahme
der
nach
Frankreich
eingeführten
lebenden
Tiere
,
die
dort
auch
geschlachtet
werden
,
werden
hingegen
die
in
Frankreich
verkauften
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
unterschiedslos
und
nach
den
gleichen
Bedingungen
mit
der
Abgabe
belegt
,
ohne
dass
sie
jedoch
in
den
Genuss
irgendeines
Vorteils
aus
den
Finanzierungen
des
Fonds
kommen
. [EU]
Por
el
contrario
, a
excepción
de
los
animales
vivos
importados
y
sacrificados
en
Francia
, a
los
productos
comercializados
en
Francia
a
partir
de
otros
Estados
miembros
se
les
aplica
el
impuesto
en
las
mismas
condiciones
,
sin
distinción
,
pero
no
se
benefician
de
ninguna
de
las
ventajas
derivadas
de
las
financiaciones
del
fondo
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
solche
Risiken
,
wenn
sie
nur
leichte
Einbußen
zur
Folge
haben
,
keine
Ausgleichsansprüche
begründen
,
weil
die
Marktteilnehmer
ansonsten
bei
allen
Folgen
irgendeines
unerwarteten
Ereignisses
umgehend
entsprechende
Forderungen
stellen
würden
. [EU]
La
Comisión
considera
que
,
cuando
esos
riesgos
ocasionan
daños
de
poca
cuantía
,
no
pueden
causar
derecho
a
una
compensación
porque
,
de
lo
contrario
,
ello
equivaldría
a
considerar
que
los
agentes
económicos
pueden
reclamar
dicha
compensación
cada
vez
que
sufran
las
consecuencias
de
cualquier
imprevisto
.
Sie
dürfen
keine
toxikologisch
gefährliche
Menge
irgendeines
Elements
oder
Stoffes
enthalten
[EU]
Que
no
contengan
una
cantidad
toxicológicamente
peligrosa
de
cualquier
elemento
o
sustancia
Übertragungsnetzbetreiber
müssen
in
Bezug
auf
ihre
Unternehmensidentität
,
ihre
Kommunikation
,
ihre
Markenpolitik
sowie
ihre
Geschäftsräume
dafür
Sorge
tragen
,
dass
eine
Verwechslung
mit
der
eigenen
Identität
des
vertikal
integrierten
Unternehmens
oder
irgendeines
Teils
davon
ausgeschlossen
ist
. [EU]
El
gestor
de
la
red
de
transporte
no
podrá
inducir
a
error
,
en
su
razón
social
,
comunicación
,
marca
e
instalaciones
,
respecto
de
la
identidad
distinta
de
la
empresa
integrada
verticalmente
o
de
cualquier
parte
de
la
misma
.
während
es
unter
dem
Einfluss
irgendeines
berauschenden
Mittels
oder
Medikaments
steht
,
das
seine
Fähigkeiten
in
sicherheitsgefährdender
Weise
beeinträchtigen
könnte
[EU]
mientras
estén
bajo
los
efectos
de
drogas
o
medicamentos
que
puedan
afectar
a
sus
facultades
en
detrimento
de
la
seguridad
während
es
unter
dem
Einfluss
irgendeines
berauschenden
Mittels
oder
Medikaments
steht
,
das
seine
Fähigkeiten
in
sicherheitsgefährdender
Weise
beeinträchtigen
könnte
[EU]
mientras
estén
bajo
los
efectos
de
un
medicamento
que
pueda
afectar
a
sus
facultades
en
detrimento
de
la
seguridad
Waren
,
die
Voraussetzungen
,
die
denen
des
Artikels
23
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
identisch
sind
vollständig
im
Gebiet
irgendeines
der
neuen
Mitgliedstaaten
gewonnen
worden
sind
,
ohne
dass
ihnen
aus
anderen
Ländern
oder
Gebieten
eingeführte
Waren
hinzugefügt
wurden
,
oder
[EU]
Las
obtenidas
enteramente
en
el
territorio
de
uno
de
los
nuevos
Estados
miembros
en
condiciones
idénticas
a
las
estipuladas
en
el
artículo
23
del
Reglamento
(CE) n.o
2913/92
,
sin
incorporación
de
mercancías
importadas
de
otros
países
o
territorios
; o
Weder
das
Forum
187
noch
irgendeines
der
Koordinierungszentren
hat
diese
Entscheidung
angegriffen
oder
die
Begrenzung
der
Zulassungsverlängerung
auf
den
31
.
Dezember
2005
beanstandet
. [EU]
Ni
Forum
187
,
ni
ninguno
de
los
centros
de
coordinación
en
cuestión
impugnó
dicha
Decisión
ni
cuestionó
la
limitación
de
la
prórroga
al
31
de
diciembre
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgendeines":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners