A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
interregional
interregno
interrogador
interrogante
interrogar
interrogar bajo juramento
interrogativo
interrumpido
interrumpir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
28 results for
interrogar
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Anhalten
und
Betreten
des
Schiffs
,
Durchsuchen
des
Schiffs
,
seiner
Ladung
und
der
an
Bord
befindlichen
Personen
sowie
Befragung
der
an
Bord
befindlichen
Personen
[EU]
Detener
y
abordar
el
buque
,
registrar
el
buque
y
su
carga
, y
registrar
e
interrogar
a
las
personas
a
bordo
Befragung
des
beteiligten
Eisenbahnpersonals
und
anderer
Zeugen
[EU]
Posibilidad
de
interrogar
al
personal
ferroviario
implicado
y a
otros
testigos
Befragung
von
Zeugen
in
Abwesenheit
von
Personen
,
deren
Interessen
als
für
die
Sicherheitsuntersuchung
hinderlich
gelten
könnten
[EU]
Interrogar
a
los
testigos
en
ausencia
de
cualquier
persona
cuyos
intereses
pudiera
considerarse
que
obstaculizan
la
investigación
de
seguridad
Das
Personal
hat
alle
Personen
in
Sicherheitsbereichen
,
die
keinen
gültigen
Ausweis
sichtbar
tragen
,
anzuhalten
oder
der
zuständigen
Behörde
zu
melden
. [EU]
El
personal
interrogar
á
a
todas
las
personas
que
no
lleven
una
identificación
válida
en
las
zonas
de
seguridad
restringida
o
informará
sobre
las
mismas
a
la
autoridad
competente
.
Den
Inspektoren
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
wurde
es
nicht
gestattet
,
Gespräche
mit
den
Mitarbeitern
zu
führen
oder
Dokumente
unter
der
Kontrolle
dieser
Organisation
einzusehen
,
um
die
noch
offene
Frage
der
möglichen
militärischen
Dimension
des
Nuklearprogramms
Irans
zu
lösen
. [EU]
No
se
ha
autorizado
a
los
inspectores
de
la
OIEA
a
interrogar
al
personal
ni
a
ver
documentos
bajo
el
control
de
esta
organización
para
resolver
el
tema
pendiente
de
la
posible
dimensión
militar
del
programa
nuclear
de
Irán
.
Den
Inspektoren
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
wurde
nicht
gestattet
,
Gespräche
mit
den
Mitarbeitern
zu
führen
oder
Dokumente
unter
der
Kontrolle
dieser
Organisation
einzusehen
,
um
die
noch
offene
Frage
der
möglichen
militärischen
Dimension
des
Nuklearprogramms
Irans
zu
klären
. [EU]
No
se
ha
autorizado
a
los
inspectores
de
la
OIEA
a
interrogar
al
personal
ni
a
ver
documentos
bajo
el
control
de
esta
organización
para
resolver
el
tema
pendiente
de
la
posible
dimensión
militar
del
programa
nuclear
de
Irán
.
Der
Berichterstatter
kann
den
Antragsteller
direkt
befragen
. [EU]
El
nuevo
ponente
podrá
interrogar
directamente
al
solicitante
.
Der
Hauptverpflichtete
muss
mindestens
28
Tage
nach
Einleiten
des
Suchverfahrens
bei
der
Bestimmungsstelle
um
die
für
die
Erledigung
des
Verfahrens
erforderlichen
Angaben
ersucht
werden
. [EU]
Se
interrogar
á
al
obligado
principal
a
fin
de
obtener
la
información
necesaria
para
la
liquidación
del
régimen
, a
más
tardar
,
28
días
después
del
inicio
del
procedimiento
de
investigación
en
la
aduana
de
destino
.
Der
Hauptverpflichtete
muss
spätestens
28
Tage
nach
Einleiten
des
Suchverfahrens
bei
der
Bestimmungsstelle
um
die
für
die
Erledigung
des
Verfahrens
erforderlichen
Angaben
ersucht
werden
. [EU]
Se
interrogar
á
al
obligado
principal
a
fin
de
obtener
la
información
necesaria
para
la
liquidación
del
régimen
, a
más
tardar
,
28
días
después
del
inicio
del
procedimiento
de
investigación
en
la
aduana
de
destino
.
Der
Zugang
über
die
einzelstaatlichen
Kontaktstellen
und
die
Vernetzung
sind
bis
zum
31
.
Dezember
2012
so
zu
gestalten
,
dass
eine
zuständige
Behörde
eines
jeden
Mitgliedstaats
das
einzelstaatliche
elektronische
Register
aller
Mitgliedstaaten
abfragen
kann
. [EU]
La
accesibilidad
a
través
de
los
puntos
de
contacto
nacionales
y
la
interconexión
se
realizarán
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2012
de
forma
tal
que
una
autoridad
competente
de
cualquier
Estado
miembro
pueda
interrogar
el
registro
electrónico
de
cualquier
Estado
miembro
.
Die
Beamten
können
außerdem
Personen
befragen
,
von
denen
inspektionsrelevante
Angaben
zu
erwarten
sind
. [EU]
Los
encargados
de
la
inspección
también
podrán
interrogar
a
las
personas
a
las
que
se
suponga
informadas
de
la
materia
que
sea
objeto
de
inspección
.
Die
gemeinsamen
Regeln
für
die
Umsetzung
des
Absatzes
5,
wie
beispielsweise
das
Format
der
ausgetauschten
Daten
,
die
technischen
Verfahren
zur
elektronischen
Abfrage
der
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Förderung
der
Interoperabilität
dieser
Register
mit
anderen
einschlägigen
Datenbanken
,
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
25
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
und
zum
ersten
Mal
vor
dem
31
.
Dezember
2010
angenommen
. [EU]
Las
normas
comunes
relativas
a
la
aplicación
del
apartado
5,
como
el
formato
de
los
datos
intercambiados
,
los
procedimientos
técnicos
para
interrogar
electrónicamente
los
registros
electrónicos
nacionales
de
los
demás
Estados
miembros
y
el
fomento
de
la
interoperabilidad
de
dichos
registros
con
otras
bases
de
datos
pertinentes
,
serán
adoptadas
por
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
consultivo
contemplado
en
el
artículo
25
,
apartado
2, y
por
vez
primera
antes
del
31
de
diciembre
de
2010
.
Die
NEAFC-Inspektoren
sind
befugt
,
alle
einschlägigen
Bereiche
,
Decks
und
Räumlichkeiten
des
Fischereifahrzeugs
zu
untersuchen
,
ebenso
die
Fänge
(
verarbeitet
oder
nicht
),
Netze
und
sonstigen
Fanggeräte
,
Ausrüstungen
und
alle
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Bestandserhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
der
NEAFC
erforderlichen
Unterlagen
,
sowie
den
Kapitän
oder
eine
von
ihm
genannte
Person
zu
befragen
. [EU]
Los
inspectores
de
la
CPANE
estarán
facultados
para
examinar
todas
las
zonas
pertinentes
,
los
puentes
y
las
dependencias
del
buque
pesquero
,
las
capturas
(transformadas o
no
),
las
redes
u
otros
artes
de
pesca
,
el
material
y
cualquier
documento
pertinente
que
se
considere
necesario
para
comprobar
el
cumplimiento
de
las
medidas
de
conservación
y
gestión
adoptadas
por
la
CPANE
,
así
como
para
interrogar
al
capitán
o a
una
persona
designada
por
él
.
Die
Untersuchungsbeauftragten
legen
fest
,
welche
Zeugen
sie
zuerst
befragen
wollen
und
stellen
einen
entsprechenden
Plan
auf
. [EU]
Los
investigadores
seńalarán
los
testigos
que
deseen
interrogar
inicialmente
y
elaborarán
un
plan
de
interrogación
.
Gegebenenfalls
fragt
die
Untersuchungsstelle
Datenbanken
ab
,
wie
etwa
die
des
Europäischen
Informationsforums
für
Unfälle
auf
See
oder
andere
Informationsquellen
,
um
bei
der
Feststellung
etwaiger
Sicherheitsprobleme
zu
helfen
,
die
für
den
zu
untersuchenden
Unfall
oder
das
Vorkommnis
auf
See
relevant
sein
könnten
. [EU]
En
su
caso
,
el
organismo
de
investigación
deberá
interrogar
bases
de
datos
,
entre
ellas
la
de
la
Plataforma
europea
de
información
sobre
siniestros
marítimos
, y
consultará
otras
fuentes
de
información
que
ayuden
a
conocer
posibles
problemas
de
seguridad
relacionados
con
el
siniestro
o
incidente
marítimo
que
se
esté
investigando
.
In
diesem
Fall
werden
die
Sachverständigen
vom
Ausschuss
in
kurzen
Abständen
und
wenn
es
sich
um
ein
Team
handelt
,
vorzugsweise
zusammen
,
befragt
,
damit
ein
Vergleich
möglich
ist
. [EU]
En
este
caso
,
el
jurado
interrogar
á
a
los
expertos
,
de
preferencia
colectivamente
si
se
trata
de
un
equipo
, y a
intervalos
de
tiempos
próximos
para
permitir
una
comparación
válida
.
In
diesem
Fall
werden
die
Sachverständigen
vom
Bewertungsausschuss
in
kurzen
Abständen
und
wenn
es
sich
um
ein
Team
handelt
,
vorzugsweise
zusammen
,
befragt
,
damit
ein
Vergleich
möglich
ist
. [EU]
En
este
caso
,
el
comité
de
evaluación
interrogar
á
a
los
expertos
,
de
preferencia
colectivamente
si
se
trata
de
un
equipo
, y a
intervalos
de
tiempos
próximos
para
permitir
una
comparación
válida
.
In
diesem
Fall
werden
die
Sachverständigen
vom
Bewertungsausschuss
in
kurzen
Abständen
,
und
wenn
es
sich
um
ein
Team
handelt
,
vorzugsweise
zusammen
,
befragt
,
damit
ein
Vergleich
möglich
ist
. [EU]
En
tales
casos
,
el
comité
de
evaluación
interrogar
á
a
los
expertos
,
de
preferencia
colectivamente
si
se
trata
de
un
equipo
, y a
intervalos
de
tiempos
próximos
para
permitir
una
comparación
válida
.
Modus-S-Abfragesysteme
verwenden
beim
Betrieb
mit
einem
SI-Code
und
sofern
sie
durch
einen
entsprechenden
Betriebsparameter
dafür
freigeschaltet
sind
,
für
die
Abfrage
von
Transpondern
ohne
SI-Code-Fähigkeit
die
Meldungen
gemäß
Modus-S-Multisite-Lockout-Protokoll
,
die
für
den
II-Code-Betrieb
vorgesehen
sind
. [EU]
Los
interrogadores
en
modo
S,
cuando
funcionen
con
un
código
SI
, y
si
están
dotados
de
un
parámetro
operacional
que
lo
permita
,
interrogar
án
a
los
transpondedores
que
carezcan
de
capacidad
de
código
SI
utilizando
los
mensajes
del
protocolo
de
bloqueo
multisitio
en
modo
S
previstos
para
el
funcionamiento
en
código
II
.
Sie
haben
das
Recht
,
der
Vernehmung
beizuwohnen
und
entweder
direkt
oder
über
die
Behörde
Fragen
an
die
aussagenden
Verfahrensbeteiligten
,
Zeugen
und
Sachverständigen
zu
richten
. [EU]
Las
partes
estarán
autorizadas
a
presenciar
la
diligencia
y a
interrogar
a
las
partes
en
el
procedimiento
, a
los
testigos
o a
los
peritos
,
bien
a
través
de
la
autoridad
judicial
, o
bien
directamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "interrogar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners