A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
165 results for incurridos
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Da
nicht
klar
definiert
ist
,
welche
Art
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
zu
erbringen
sind
,
und
vor
allem
auch
,
wie
diese
Dienstleistungen
von
der
gewöhnlichen
Wirtschaftstätigkeit
der
Kraftwerke
deutlich
zu
unterscheiden
sind
,
können
weder
Parameter
für
die
Ausgleichszahlung
festgelegt
noch
kann
geprüft
werden
,
ob
die
Ausgleichszahlung
nicht
den
Betrag
übersteigt
,
der
erforderlich
ist
,
um
die
Kosten
der
Erfüllung
der
genannten
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zu
decken
. [EU]
A
falta
de
una
definición
clara
de
SIEG
,
que
,
entre
otras
cosas
,
distinga
claramente
entre
el
servicio
que
se
ha
de
prestar
y
el
funcionamiento
comercial
normal
de
las
centrales
,
resulta
imposible
establecer
parámetros
para
la
compensación
o
determinar
si
esta
excede
del
importe
necesario
para
cubrir
los
costes
incurridos
en
el
cumplimiento
de
estas
obligaciones
.
Da
POSTBANK
und
TELEKOM
zu
Beginn
der
90er
Jahre
im
Grunde
nicht
die
Möglichkeit
hatten
,
externe
Vertriebsnetze
zu
nutzen
,
einigten
sie
sich
darauf
,
die
anfallenden
Kosten
zu
teilen
. [EU]
Puesto
que
POSTBANK
y
TELEKOM
no
tenían
en
realidad
la
posibilidad
a
comienzos
de
los
años
noventa
de
utilizar
redes
de
distribución
externas
,
acordaron
compartir
los
costes
incurridos
.
Darin
sind
die
entstandenen
Kosten
für
jeden
der
oben
genannten
Posten
aufzuführen
. [EU]
En
ella
se
desglosarán
los
gastos
incurridos
por
cada
uno
de
los
conceptos
antes
señalados
.
Darüber
hinaus
sind
CalMac
und
NorthLink
verpflichtet
,
eine
getrennte
Buchhaltung
für
Tätigkeiten
,
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
darstellen
,
und
andere
Tätigkeiten
zu
führen
;
ein
Ausgleich
kann
nur
für
die
den
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zurechenbaren
Kosten
gewährt
werden
(
sämtliche
durch
die
Erbringung
der
fraglichen
Dienstleistung
verursachten
variablen
Kosten
,
ein
angemessener
Beitrag
zu
den
sowohl
dienstleistungsbezogenen
als
auch
im
Rahmen
sonstiger
Tätigkeiten
anfallenden
Fixkosten
und
eine
angemessene
Rendite
),
und
es
müssen
geeignete
Verfahren
für
Berichterstattung
und
Begleitung
vorhanden
sein
. [EU]
Además
,
CalMac
y
NorthLink
están
obligados
a
llevar
contabilidades
separadas
para
sus
actividades
SIEG
y
sus
actividades
de
otro
tipo
,
solo
los
costes
relativos
a
actividades
SIEG
pueden
ser
objeto
de
compensación
(todos
los
costes
variables
incurridos
en
la
prestación
del
SIEG
,
una
contribución
proporcionada
de
los
costes
fijos
comunes
a
las
actividades
SIEG
y a
las
demás
y
un
beneficio
razonable
) y
se
han
implantado
procedimientos
adecuados
de
información
y
seguimiento
.
Das
dritte
Kriterium
schreibt
vor
,
dass
der
Ausgleich
die
angefallenen
Kosten
für
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
abzüglich
der
dabei
erzielten
Einnahmen
nicht
übersteigen
darf
(
wobei
der
Ausgleich
jedoch
einen
angemessenen
Gewinn
enthalten
darf
).Hurtigruten
führt
gewerbliche
Tätigkeiten
außerhalb
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
durch
,
in
dem
sie
u. a.
Kreuzfahrtpassagiere
auf
den
Hurtigruten-Schiffen
befördert
. [EU]
El
tercer
criterio
exige
que
la
compensación
no
supere
los
costes
incurridos
por
la
ejecución
del
servicio
público
menos
los
ingresos
generados
con
la
prestación
del
servicio
(la
compensación
podrá
,
no
obstante
,
incluir
un
beneficio
razonable
) [49].Hurtigruten
lleva
a
cabo
actividades
comerciales
ajenas
a
la
misión
de
servicio
público
,
entre
otras
cosas
el
transporte
de
pasajeros
de
crucero
en
los
buques
Hurtigruten
.
Das
Einkommen
aus
diesen
Gebühren
oder
Abgaben
wird
zur
ausschließlichen
Finanzierung
der
Kosten
,
die
dem
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
tatsächlich
entstehen
,
oder
zur
Finanzierung
allgemeiner
Tätigkeiten
der
Mitgliedstaaten
verwendet
,
die
sich
aus
ihren
Verpflichtungen
gemäß
den
Artikeln
15
bis
24
ergeben
. [EU]
Los
ingresos
procedentes
de
tales
pagos
o
tasas
servirán
para
sufragar
exclusivamente
los
costes
reales
incurridos
por
el
Estado
miembro
o
para
financiar
medidas
generales
de
los
Estados
miembros
derivadas
de
las
obligaciones
que
les
atribuyen
los
artículos
15
a
24
.
Das
System
wird
so
gestaltet
,
dass
Erlöse
aus
dem
Verkauf
zusätzlicher
Kapazität
und
Kosten
,
die
aus
dem
Rückkaufsystem
oder
aus
Maßnahmen
gemäß
Absatz
6
resultieren
,
von
den
Fernleitungsnetzbetreibern
und
den
Netznutzern
geteilt
werden
. [EU]
El
régimen
se
estructurará
de
tal
forma
que
los
ingresos
procedentes
de
la
venta
de
capacidad
adicional
y
los
costes
incurridos
en
concepto
del
régimen
o
medidas
de
readquisición
con
arreglo
al
apartado
6
se
compartan
entre
los
gestores
de
las
redes
de
transporte
y
los
usuarios
de
la
red
.
Das
Überbuchungs-
und
Rückkaufsystem
beruht
auf
einer
Anreizregelung
,
die
sich
an
den
Risiken
orientiert
,
die
für
die
Fernleitungsnetzbetreiber
mit
dem
Anbieten
zusätzlicher
Kapazität
verbunden
sind
. [EU]
El
régimen
de
sobresuscripción
y
readquisición
se
basará
en
un
régimen
de
incentivos
que
refleje
los
riesgos
incurridos
por
los
gestores
de
redes
de
transporte
al
ofrecer
capacidad
adicional
.
Dazu
prüfte
die
Kommission
die
Zuverlässigkeit
der
Angaben
über
die
VVG-Kosten
und
den
erzielten
Gewinn
des
ausführenden
Herstellers
auf
dem
Inlandsmarkt
und
entschied
,
dass
in
diesem
Fall
die
Angaben
zur
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
herangezogen
werden
konnten
. [EU]
Con
este
fin
,
la
Comisión
examinó
si
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
incurridos
y
el
beneficio
realizado
por
el
productor
exportador
en
el
mercado
interior
constituían
datos
fiables
y,
en
ese
caso
,
determinó
que
era
adecuado
para
utilizarlo
con
el
fin
de
calcular
el
valor
normal
.
Dazu
prüfte
die
Kommission
die
Zuverlässigkeit
der
Angaben
über
die
VVG-Kosten
und
die
von
dem
ausführenden
Hersteller
mit
Verkäufen
der
gleichartigen
Ware
auf
dem
Inlandsmarkt
erzielten
Gewinne
und
entschied
,
dass
in
diesem
Fall
die
Angaben
zur
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
herangezogen
werden
konnten
. [EU]
Con
este
fin
,
la
Comisión
examinó
si
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
incurridos
y
el
beneficio
realizado
por
el
productor
exportador
en
sus
ventas
del
producto
similar
en
el
mercado
interior
constituían
datos
fiables
y,
en
tal
caso
,
determinó
que
era
adecuado
utilizarlo
para
calcular
el
valor
normal
.
Dem
entspreche
,
dass
der
WestLB
für
die
Verwendung
des
Wfa-Vermögens
Aufwendungen
in
Höhe
von
1,1 % (
vor
Steuern
)
entstünden
. [EU]
Esto
se
corresponde
con
los
gastos
del
1,1 % (antes
de
impuestos
)
incurridos
por
el
WestLB
por
la
utilización
del
capital
del
Wfa
.
den
nationalen
Behörden
entstandene
Kosten
[EU]
costes
incurridos
por
las
autoridades
nacionales
pertinentes
Der
Antrag
muss
die
in
Abschnitten
5, 7
und
8
der
Finanzierungsrichtlinie
vorgeschriebenen
Unterlagen
enthalten
,
wie
etwa
die
Berechnung
der
Kosten
für
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
und
die
Angabe
etwaiger
Finanzierungsmittel
anderer
Stellen
. [EU]
La
solicitud
ha
de
incluir
los
elementos
obligatorios
que
figuran
en
las
secciones
5, 7 y 8
de
las
Directrices
financieras
,
tales
como
los
cálculos
de
los
costes
incurridos
para
cumplir
las
obligaciones
de
servicio
público
y
la
indicación
de
posibles
fondos
recibidos
de
otros
organismos
.
Der
Antragsteller
war
ferner
dazu
aufgefordert
worden
,
für
denselben
Zeitraum
die
gleichen
Angaben
über
alle
Ausfuhren
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
sowie
Einzelheiten
zu
etwaigen
Bearbeitungsgebühren
und
anderen
Kosten
in
Verbindung
mit
der
Beantragung
der
Gutschriften
zu
übermitteln
. [EU]
También
se
pidió
al
solicitante
que
presentara
la
misma
información
en
relación
con
todas
las
exportaciones
realizadas
por
sus
empresas
vinculadas
durante
el
mismo
período
,
junto
con
información
de
todos
los
gastos
de
solicitud
o
de
otros
costes
incurridos
para
obtener
los
créditos
.
Der
Antragsteller
war
ferner
dazu
aufgefordert
worden
,
für
denselben
Zeitraum
die
gleichen
Angaben
über
alle
Ausfuhren
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
sowie
Einzelheiten
zu
etwaigen
Bearbeitungsgebühren
und
anderen
Kosten
in
Verbindung
mit
der
Beantragung
der
Gutschriften
zu
übermitteln
. [EU]
También
se
pidió
al
solicitante
que
presentara
la
misma
información
en
relación
con
todas
las
exportaciones
realizadas
por
sus
empresas
vinculadas
durante
el
mismo
período
,
junto
con
información
de
todos
los
gastos
de
solicitud
y
de
otros
costes
incurridos
para
obtener
los
créditos
.
Der
ausführende
Hersteller
beantragte
ferner
eine
Berichtigung
für
Transportkosten
auf
dem
Inlandsmarkt
. [EU]
Además
,
el
productor
exportador
solicitó
un
ajuste
por
los
costes
de
transporte
incurridos
en
su
mercado
nacional
.
Der
Bericht
beschreibt
die
durchgeführten
Aktionen
oder
Maßnahmen
und
die
entstandenen
Aufwendungen
während
des
vorangegangenen
Wirtschaftsjahres
und
vergleicht
sie
mit
den
in
dem
betreffenden
Umstrukturierungs-
oder
Betriebsplan
aufgeführten
Aktionen
oder
Maßnahmen
. [EU]
El
informe
especificará
las
acciones
o
medidas
emprendidas
y
los
gastos
incurridos
durante
la
campaña
de
comercialización
anterior
,
comparándolos
con
las
acciones
o
medidas
y
los
gastos
que
figuran
en
el
plan
de
reestructuración
o
el
plan
empresarial
en
cuestión
.
Der
dem
ersten
unabhängigen
Abnehmer
fakturierte
Weiterverkaufspreis
wurde
für
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
angefallenen
Kosten
einschließlich
Zöllen
und
Abgaben
berichtigt
,
um
zu
einem
zuverlässigen
Ausfuhrpreis
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
zu
gelangen
. [EU]
Se
hicieron
ajustes
del
precio
de
reventa
al
primer
comprador
independiente
de
la
Comunidad
para
todos
los
costes
,
incluidos
los
derechos
e
impuestos
,
incurridos
entre
el
momento
de
la
importación
y
el
de
reventa
,
con
el
fin
de
establecer
un
precio
de
exportación
fiable
en
la
frontera
de
la
Comunidad
.
Der
Fonds
erhielt
unter
anderem
direkte
Haushaltsbeihilfen
,
um
seine
Ausgaben
für
diese
Darlehen
zu
decken
. [EU]
El
Fondo
recibió
una
contribución
presupuestaria
directa
para
cubrir
,
entre
otras
cosas
,
los
gastos
incurridos
en
relación
con
estos
préstamos
.
Der
gemeinsame
Umstrukturierungsplan
vom
September
enthält
keine
Kostenänderungen
aus
der
Vergangenheit
,
sieht
jedoch
eine
Veränderung
des
Niveaus
der
voraussichtlichen
Kosten
für
die
Umstrukturierung
der
zusammengeschlossenen
Werften
vor
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
conjunto
de
septiembre
no
introduce
cambios
en
los
costes
incurridos
en
el
pasado
,
sino
que
modifica
la
previsión
de
los
costes
de
reestructuración
para
los
astilleros
fusionados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incurridos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners