A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2534 results for factor
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
0,82
Berichtigungsfaktor
für
den
Milchfettgehalt
der
Butter
[EU]
0,82
factor
de
corrección
para
tener
en
cuenta
el
contenido
de
grasa
butírica
de
la
mantequilla
0,96
Korrekturfaktor
für
den
Fettgehalt
in
der
ersten
Verdünnung
der
Testprobe
[EU]
0,96
factor
de
corrección
del
contenido
de
grasa
en
la
primera
dilución
de
la
muestra
problema
.
0,9
Umrechnungsfaktor
von
Glucose
in
Stärke
. [EU]
0,9
factor
de
conversión
de
la
glucosa
en
el
almidón
.
1000
=
Umrechnungsfaktor
(
μ
;g/g
in
kg/t
). [EU]
1000
=
factor
de
conversión
(para
pasar
de
μ
;g/g a
kg/t
).
.1.3
Beträgt
der
vorgeschriebene
Abteilungsfaktor
0,50,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
zweier
benachbarter
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.3
Cuando
el
factor
de
subdivisión
prescrito
sea
igual
a 0,50,
la
estabilidad
sin
avería
deberá
ser
tal
que
permita
hacer
frente
a
la
inundación
de
dos
compartimientos
adyacentes
cualesquiera
.
1/3
des
auf
dem
Produkt
angegebenen
Lichtschutzfaktors
[EU]
1/3
del
factor
de
protección
solar
que
se
indica
en
la
etiqueta
1992
hatte
OFCOM
den
Wert
des
Faktors
X
für
jedes
Jahr
von
1993/4
bis
1996/7
auf
7,5 %
festgesetzt
. [EU]
En
1992
,
OFCOM
había
determinado
que
el
valor
del
factor
X
sería
del
7,5 %
cada
año
desde
1993/4
a
1996/7
.
.1
Die
Gesamtlänge
der
beiden
Abteilungen
,
die
durch
dieses
Schott
getrennt
sind
,
darf
90
v. H.
der
flutbaren
Länge
oder
die
doppelte
zulässige
Länge
nicht
überschreiten
;
bei
Schiffen
mit
einem
Abteilungsfaktor
1
darf
jedoch
die
Gesamtlänge
der
beiden
Abteilungen
die
zulässige
Länge
nicht
überschreiten
[EU]
.1
que
la
longitud
combinada
de
los
dos
compartimientos
separados
por
el
mamparo
no
exceda
del
90
%
de
la
eslora
inundable
ni
del
doble
de
la
admisible
,
salvo
en
buques
cuyo
factor
de
subdivisión
sea
superior
a 1,
en
los
que
la
longitud
combinada
de
esos
dos
compartimientos
no
excederá
de
la
eslora
admisible
.1
Die
Gesamtlänge
der
beiden
Abteilungen
,
die
durch
dieses
Schott
getrennt
sind
,
darf
90
%
der
flutbaren
Länge
oder
die
doppelte
zulässige
Länge
nicht
überschreiten
;
bei
Schiffen
mit
einem
Abteilungsfaktor
1
darf
jedoch
die
Gesamtlänge
der
beiden
Abteilungen
die
zulässige
Länge
nicht
überschreiten
[EU]
.1
que
la
longitud
combinada
de
los
dos
compartimientos
separados
por
el
mamparo
no
exceda
del
90
%
de
la
eslora
inundable
ni
del
doble
de
la
admisible
,
salvo
en
buques
cuyo
factor
de
subdivisión
sea
superior
a 1,
en
los
que
la
longitud
combinada
de
esos
dos
compartimientos
no
excederá
de
la
eslora
admisible
2008
und
in
den
Jahren
danach
die
jährlichen
Zahlen
zum
Stand
der
Einhaltung
für
die
jeweilige
Anlage
,
indem
er
die
Summe
aller
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
zurückgegebenen
Zertifikate
errechnet
,
davon
die
Summe
aller
geprüften
Emissionen
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
laufenden
Jahr
einschließlich
abzieht
und
eine
Berichtigungszahl
anwendet
. [EU]
en
2008
y
en
cada
año
posterior
,
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
de
dicha
instalación
correspondiente
a
cada
año
,
mediante
el
cálculo
del
total
de
los
derechos
de
emisión
entregados
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
menos
el
total
de
las
emisiones
verificadas
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
20
Faktor
zur
Berücksichtigung
der
Verdünnung
der
Standard-
und
der
Testprobe
[EU]
20
factor
que
tiene
en
cuenta
las
diluciones
del
patrón
y
de
la
muestra
problema
,
27
,5 =
Faktor
zur
Umrechnung
des
ermittelten
Kaseins
in
Prozent
Magermilchpulver
[EU]
27
,5
es
el
factor
de
conversión
de
la
caseína
determinada
en
porcentaje
de
leche
desnatada
en
polvo
.5
Unbeschadet
des
Absatzes
.1
dieser
Regel
10
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
vom
Einbau
eines
Doppelbodens
in
jedem
Schiffsteil
abgesehen
wird
,
der
durch
einen
Faktor
von
höchstens
0,50
unterteilt
wird
,
wenn
sie
sich
davon
überzeugt
hat
,
dass
der
Einbau
eines
Doppelbodens
in
dem
betreffenden
Schiffsteil
nicht
mit
der
Bauart
und
dem
ordnungsgemäßen
Betrieb
des
Schiffes
vereinbar
sein
würde
. [EU]
.5
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
eximir
de
la
obligación
de
llevar
un
doble
fondo
en
cualquier
parte
del
buque
compartimentada
según
un
factor
no
superior
a 0,50,
si
a
juicio
suyo
la
instalación
de
un
doble
fondo
en
dicha
parte
resultaría
incompatible
con
las
características
de
proyecto
y
con
la
correcta
utilización
del
buque
.
64
ist
eine
Konstante
zur
Normalisierung
,
bezogen
auf
Operationen
mit
einer
Wortlänge
von
64
bit
. [EU]
Siendo
R'
el
número
de
resultados
por
segundo
,
WL
el
número
de
bits
sobre
el
que
se
efectúa
la
operación
lógica
y
64
un
factor
para
normalizar
a
operaciones
de
64
bits
.
.9
Beträgt
der
vorgeschriebene
Abteilungsfaktor
0,50,
so
darf
die
Gesamtlänge
zweier
benachbarter
Abteilungen
die
flutbare
Länge
nicht
überschreiten
. [EU]
.9
Cuando
el
factor
de
subdivisión
prescrito
sea
igual
a 0,50,
la
longitud
combinada
de
dos
compartimientos
adyacentes
cualesquiera
no
excederá
de
la
eslora
inundable
.
Aber
der
drastische
Rückgang
des
Cashflows
von
2002
bis
zum
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
ist
nicht
nur
auf
diesen
Faktor
zurückzuführen
. [EU]
No
obstante
,
la
drástica
disminución
del
flujo
de
caja
entre
2002
y
el
período
de
investigación
de
reconsideración
sólo
puede
ser
explicada
por
este
factor
.
Aber
man
muss
mit
dieser
Schlussfolgerung
etwas
vorsichtig
sein
,
denn
man
darf
nicht
vergessen
,
dass
ein
solcher
Berichtigungsfaktor
unmöglich
alle
Unterschiede
zwischen
den
Sendern
berücksichtigen
kann
. [EU]
Pero
esta
conclusión
debe
tomarse
con
precaución
,
ya
que
no
hay
que
olvidar
que
ese
factor
de
ponderación
no
tiene
en
cuenta
todas
las
diferencias
entre
las
emisoras
.
Abgesehen
von
diesen
Ausführungen
zur
direkten
Vergütung
,
vertrat
Deutschland
jedoch
ganz
grundsätzlich
die
Auffassung
,
dass
es
bei
einer
Investitionsentscheidung
darauf
nicht
bzw
.
nicht
allein
ankomme
und
dass
"in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
...der
Anleger
,
der
am
betreffenden
Unternehmen
keine
nennenswerte
Beteiligung
hält
und
sie
auch
nicht
anstrebt
,
sondern
an
zügig
erreichbarer
Verzinsung
seiner
Investition
interessiert
ist
,
von
den
langfristig
orientierten
Investoren
, z. B.
Holdings
,
zu
unterscheiden
(
ist
)". [EU]
Al
margen
de
estos
comentarios
sobre
la
remuneración
directa
,
Alemania
argumentó
también
que
no
era
un
factor
, o
no
el
único
factor
,
que
se
tuviera
en
cuenta
al
tomar
una
decisión
de
inversión
y
que
«de
conformidad
con
la
jurisprudencia
, ...
hay
que
diferenciar
entre
un
inversor
que
no
quiere
conservar
o
tratar
de
conservar
una
participación
significativa
en
la
empresa
de
que
se
trate
sino
que
está
interesado
en
obtener
unos
intereses
rápidos
de
su
inversión
,
de
los
inversores
que
actúan
a
más
largo
plazo
,
como
por
ejemplo
los
holdings»
.
Abgezinsungsfaktor
(
siehe
Fußnote
31
) [EU]
Factor
de
descuento
(véase
la
nota
31
)
Abhängig
von
dem
jeweils
verfolgten
Ansatz
würde
der
kombinierte
Wettbewerbsfaktor
für
das
gesamte
Investitionsprojekt
0,86 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Kapazitäten
), 0,85 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Investitionskosten
[34])
oder
0,92 (
Berechnung
anhand
des
Verhältnisses
der
Deckungsbeiträge
[35])
betragen
. [EU]
Dependiendo
del
enfoque
seguido
,
el
factor
de
competencia
combinado
para
el
proyecto
de
inversión
en
su
conjunto
sería
de
0,86 (cálculo
basado
en
las
capacidades
relativas
[33]),
de
0,85 (cálculo
basado
en
los
costes
de
inversión
relativos
[34]) o
de
0,92 (cálculo
basado
en
la
contribución
a
los
beneficios
relativa
[35]).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "factor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners