A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for etiquetadas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
9
Spuren
mit
einer
Dichte
von
1600
bzw
.
6250
BPI
und
EBCDIC-
oder
ASCII-Codierung
,
möglichst
mit
Etikettierung
. [EU]
Nueve
pistas
con
una
densidad
de
1600
o
6250
BPI
y
codificación
EDCDIC
o
ASCII
,
de
preferencia
etiquetadas
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
müssen
Gemische
,
die
gemäß
der
Richtlinie
1999/45/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
eingestuft
,
gekennzeichnet
und
verpackt
und
bereits
vor
dem
1.
Juni
2015
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
bis
zum
1.
Juni
2017
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erneut
gekennzeichnet
und
verpackt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
párrafo
segundo
,
las
mezclas
clasificadas
,
etiquetadas
y
envasadas
de
conformidad
con
la
Directiva
1999/45/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3] o
con
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
y
comercializadas
antes
del
1
de
junio
de
2015
no
tienen
que
volver
a
etiquetarse
y
envasarse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
hasta
el
1
de
junio
de
2017
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
müssen
Stoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
eingestuft
,
gekennzeichnet
und
verpackt
und
bereits
vor
dem
1.
Dezember
2012
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
bis
zum
1.
Dezember
2014
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erneut
gekennzeichnet
und
verpackt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
párrafo
segundo
,
las
sustancias
clasificadas
,
etiquetadas
y
envasadas
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
y
comercializadas
antes
del
1
de
diciembre
de
2012
no
tienen
que
volver
a
etiquetarse
y
envasarse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
hasta
el
1
de
diciembre
de
2014
.
auf
jedem
Sack
,
der
unter
Aufsicht
der
zuständigen
ägyptischen
Behörden
versiegelt
wird
,
unverwischbar
mit
der
jeweiligen
amtlichen
Code-Nummer
gemäß
dem
nach
Artikel
2
dieser
Entscheidung
aufgestellten
Verzeichnis
der
'anerkannten
schadorganismusfreien
Gebiete'
und
der
jeweiligen
Partienummer
gekennzeichnet
werden
;" [EU]
haber
sido
etiquetadas
con
claridad
en
cada
saco
precintado
,
bajo
el
control
de
las
autoridades
competentes
egipcias
,
con
una
indicación
indeleble
del
número
de
lote
en
cuestión
y
del
código
oficial
correspondiente
de
la
lista
de
"zonas
reconocidas
libres
de
plagas"
,
elaborada
con
arreglo
al
artículo
2
de
la
presente
Decisión»
;
"Bis
zur
Überarbeitung
und
erneuten
Veröffentlichung
dieser
Norm
erachten
die
Mitgliedstaaten
Batterien
und
Kombinationen
,
die
der
Norm
EN
15947
entsprechen
,
nur
dann
als
konform
mit
den
grundlegenden
Sicherheitsanforderungen
nach
Anhang
I
der
Richtlinie
2007/23/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
,
wenn
diese
vor
dem
Inverkehrbringen
wie
folgt
eindeutig
gekennzeichnet
werden
. [EU]
«Hasta
que
se
revise
y
vuelva
a
publicar
esta
norma
,
los
Estados
miembros
considerarán
que
las
baterías
y
las
combinaciones
que
se
ajustan
a
lo
establecido
en
la
norma
EN
15947
únicamente
cumplen
los
requisitos
esenciales
de
seguridad
establecidos
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2007/23/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
si
,
antes
de
su
comercialización
,
han
sido
claramente
etiquetadas
tal
como
se
indica
a
continuación
.
Das
Dokument
enthält
eine
unterschriebene
Erklärung
,
mit
der
bestätigt
wird
,
dass
die
gefährlichen
Güter
mit
ihren
offiziellen
Versandbezeichnungen
und
UN/ID-Nummern
vollständig
und
genau
beschrieben
werden
und
dass
die
Güter
korrekt
korrekt
klassifiziert
,
verpackt
,
markiert
und
gekennzeichnet
sowie
in
ordnungsgemäßem
Transportzustand
sind
. [EU]
El
documento
lleva
una
declaración
firmada
que
indica
que
las
mercancías
peligrosas
están
descritas
de
manera
completa
y
exacta
por
sus
correspondientes
nombres
de
expedición
y
números
ONU
o
ID
y
que
están
clasificadas
,
empaquetadas
,
marcadas
,
etiquetadas
correctamente
, y
en
buen
estado
para
el
transporte
.
Die
gekennzeichneten
Schlachtkörper
werden
am
Ende
des
Abtropfbands
eingesammelt
;
sie
dürfen
nicht
länger
abtropfen
als
das
übrige
Geflügel
der
Partie
,
aus
der
die
Probe
stammt
. [EU]
Retirar
las
canales
etiquetadas
cuando
lleguen
al
final
de
la
cadena
de
oreo
sin
someterlas
a
un
oreo
más
prolongado
que
el
de
las
aves
pertenecientes
al
lote
del
que
se
haya
extraído
la
muestra
.
Diese
Maßnahme
führt
dazu
,
dass
Zubereitungen
mit
Stoffen
,
die
im
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
aufgeführt
sind
und
für
die
spezifische
Konzentrationswerte
gelten
,
anders
behandelt
werden
als
Zubereitungen
mit
Stoffen
,
die
noch
nicht
in
den
Anhang
I
aufgenommen
wurden
,
jedoch
vorläufig
gemäß
Artikel
6
der
Richtlinie
67/548/EWG
eingestuft
und
gekennzeichnet
sind
und
für
die
keine
spezifischen
Konzentrationswerte
gelten
. [EU]
Esta
medida
crea
discrepancias
entre
los
preparados
que
contienen
sustancias
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
67/548/CEE
, a
las
que
se
aplican
límites
de
concentración
específicos
, y
los
preparados
que
contienen
sustancias
aún
no
incluidas
en
el
anexo
I,
pero
que
han
sido
clasificadas
y
etiquetadas
provisionalmente
con
arreglo
al
artículo
6
de
la
Directiva
67/548/CEE
y a
las
que
no
se
aplican
límites
de
concentración
específicos
.
Die
verkaufsfertigen
Topfpflanzen
werden
beim
Züchter
bzw
.
beim
Händler/Treibhausbetrieb
mit
dem
unter
Nummer
4.8.
beschriebenen
Etikett
versehen
,
bevor
sie
den
Betrieb
verlassen
. [EU]
Las
plantas
de
tiesto
que
están
listas
para
la
venta
son
etiquetadas
,
antes
de
su
salida
de
la
empresa
,
por
el
cultivador
o
por
el
comercializador
o
la
instalación
de
cultivo
forzado
con
la
etiqueta
que
se
describe
en
el
punto
4.8.
Es
liegen
Erkenntnisse
darüber
vor
,
dass
nicht
als
solche
gekennzeichnete
Katzen-
und
Hundefelle
sowie
Produkte
,
die
solche
Felle
enthalten
,
in
die
Gemeinschaft
gelangt
sind
. [EU]
Está
demostrada
la
presencia
en
la
Comunidad
de
pieles
de
perro
y
de
gato
no
etiquetadas
y
de
productos
que
las
contienen
.
Es
wird
als
Bier
in
entsprechend
etikettierten
Flaschen
mit
einem
Inhalt
von
330
ml/0
,33 l
angeboten
[EU]
Se
presenta
como
cerveza
en
botellas
con
un
contenido
de
330
ml/0
,33 l, y
etiquetadas
convenientemente
.
Etwaige
zur
Testung
bestimmte
beigefügte
Gewebe-
oder
Blutproben
sind
genau
zu
kennzeichnen
,
um
die
Identifizierung
des
Spenders
sicherzustellen
;
zudem
müssen
sie
Angaben
über
Ort
und
Zeit
der
Probennahme
tragen
. [EU]
Las
muestras
tisulares
o
sanguíneas
acompañantes
destinadas
a
su
análisis
irán
etiquetadas
con
precisión
,
para
garantizar
su
identificación
con
el
donante
, y
en
ellas
figurará
la
hora
y
el
lugar
en
que
se
tomaron
.
Ferner
sind
diese
Güter
häufig
nicht
entsprechend
dem
ADR
verpackt
,
gekennzeichnet
oder
etikettiert
. [EU]
Por
añadidura
, a
menudo
las
mercancías
no
están
embaladas
,
marcadas
ni
etiquetadas
de
conformidad
con
el
ADR
.
gemäß
der
Regelung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
gekennzeichnet
sind
. [EU]
que
estén
etiquetadas
de
acuerdo
con
el
sistema
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[8].
Hierdurch
und
durch
die
Eintragung
der
Parzellen
,
auf
denen
die
Trauben
angebaut
werden
,
der
Weinbauern
,
der
Mosthersteller
,
der
Verarbeitungs-
und
der
Abfüllbetriebe
in
entsprechende
,
von
der
Kontrolleinrichtung
geführte
Verzeichnisse
sowie
durch
die
umgehende
Meldung
der
Mengen
des
erzeugten
und
des
abgefüllten
und
etikettierten
Produkts
ist
die
Rückverfolgbarkeit
sichergestellt
. [EU]
De
este
modo
y
mediante
la
elaboración
de
listas
,
gestionadas
por
el
organismo
de
control
,
para
la
inscripción
de
las
parcelas
catastrales
en
las
que
tiene
lugar
el
cultivo
de
la
uva
,
de
los
viticultores
,
los
productores
del
mosto
,
los
transformadores
y
los
envasadores
y
la
pronta
notificación
a
dicha
estructura
de
las
cantidades
producidas
y
las
cantidades
envasadas
y
etiquetadas
,
se
garantiza
la
trazabilidad
del
producto
.
ihre
Aspiration
als
gefährlich
eingestuft
ist
und
sie
mit
R65
oder
H304
gekennzeichnet
sind
. [EU]
presentan
un
riesgo
de
aspiración
y
están
etiquetadas
con
las
frases
R65
o
H304
.
Mischungen
aus
Darjeeling-Tee
und
anderen
Tees
sollten
nicht
die
Verkehrsbezeichnung
"Darjeeling"
tragen
und
gemäß
den
EU-Vorschriften
gekennzeichnet
sein
,
insbesondere
um
eine
Irreführung
der
Verbraucher
zu
vermeiden
. [EU]
Las
mezclas
de
«Darjeeling»
y
otros
tés
no
deben
llevar
el
nombre
«Darjeeling»
como
denominación
de
venta
y,
además
,
deben
ser
etiquetadas
de
conformidad
con
las
normas
de
la
Unión
en
materia
de
etiquetado
,
en
particular
para
evitar
inducir
a
error
a
los
consumidores
.
sie
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
sind
und
zu
diesem
Zweck
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
verpackt
und
gekennzeichnet
wurden
und
wenn
sie
[EU]
vayan
destinadas
al
consumo
humano
y
estén
embaladas
y
etiquetadas
para
ello
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
853/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[4],
y:
sie
sind
auf
der
Verpackung
bzw
.
dem
Container
mit
der
Aufschrift
"NICHT
ZUM
MENSCHLICHEN
VERZEHR
ODER
ZUR
VERFÜTTERUNG
AN
TIERE"
versehen
. [EU]
estén
etiquetadas
con
la
indicación
«NO
APTO
PARA
EL
CONSUMO
HUMANO
O
ANIMAL»
en
su
envase
o
recipiente
.
Soweit
sie
auch
etikettiert
werden
,
gelten
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
1
Absätze
2, 3
und
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
344/91
der
Kommission
. [EU]
Si
además
están
etiquetadas
,
las
etiquetas
deberán
ajustarse
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartados
2, 3 y 4,
del
Reglamento
(CEE)
no
344/91
de
la
Comisión
[12].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "etiquetadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners