A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erwirtschaften
erwirtschaftend
Erwischen
erwischen
erworben
erwägen
erwägenswert
Erwägung
Erwägungsgrund
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
848 results for
erworben
Word division: er·wor·ben
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Mit
berührungslos
wirkenden
,
elektronischen
Sensoren
hat
sich
Pepperl+Fuchs
als
Pionier
internationale
Anerkennung
erworben
. [I]
Con
sensores
electrónicos
que
actúan
a
distancia
,
Pepperl+Fuchs
ha
conseguido
reconocimiento
internacional
como
pionero
.
13
In
einigen
Fällen
hat
ein
Unternehmen
ein
Eigentumsrecht
infolge
einer
Transaktion
erworben
und
hat
infolgedessen
derzeit
Recht
auf
die
aus
einem
Eigentumsanteil
herrührenden
Erträge
. [EU]
13
En
determinadas
circunstancias
,
una
entidad
ostenta
,
en
sustancia
,
una
propiedad
como
consecuencia
de
una
transacción
que
en
ese
momento
le
da
acceso
a
los
rendimientos
conexos
a
una
participación
en
la
propiedad
.
200
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
die
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
erworben
wurde
,
und
[EU]
200
horas
de
experiencia
operativa
en
helicópteros
obtenidas
en
un
entorno
operativo
similar
al
previsto
de
operación
, y
(2)
Artikel
36
ist
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
mit
Mitteln
erworben
werden
,
die
nach
Artikel
17
Absätze
1
bis
4
ausgeschüttet
werden
dürfen
;
in
diesen
Fällen
ist
ein
Betrag
in
Höhe
des
Nennbetrags
oder
,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist
,
des
rechnerischen
Wertes
aller
eingezogenen
Aktien
in
eine
Rücklage
einzustellen
. [EU]
Se
aplicará
el
artículo
36
a
menos
que
se
trate
de
acciones
enteramente
liberadas
que
se
adquieran
a
título
gratuito
o
con
la
ayuda
de
las
sumas
distribuibles
de
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartados
1 a 4;
en
tales
casos
,
deberá
incorporarse
en
una
reserva
un
importe
igual
al
valor
nominal
o, a
falta
de
valor
nominal
,
al
valor
contable
de
todas
las
acciones
retiradas
.
2.
bis
zum
Erreichen
von
100
Stunden
oder
40
Flugabschnitten
einschließlich
des
Streckeneinsatzes
unter
Aufsicht
auf
dem
Muster
müssen
100
m
zu
den
geltenden
Mindestwerten
für
die
Pistensichtweite
für
Betriebsstufe
II
oder
III
hinzugefügt
werden
,
wenn
nicht
bereits
eine
Qualifikation
für
den
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
bei
einem
Luftfahrtunternehmer
erworben
wurde
. [EU]
la
adición
de
100
m a
los
RVR
mínimos
aplicables
de
categoría
II
o
III
hasta
que
hayan
completado
,
en
el
tipo
de
avión
,
100
horas
o
40
sectores
,
incluido
el
vuelo
en
línea
bajo
supervisión
, a
menos
que
previamente
hayan
estado
cualificados
para
efectuar
operaciones
de
categoría
II
o
III
con
un
operador
.
2.
bis
zum
Erreichen
von
100
Stunden
oder
40
Flugabschnitten
einschließlich
des
Streckeneinsatzes
unter
Aufsicht
auf
dem
Muster
müssen
100
m
zu
den
geltenden
Mindestwerten
für
die
Pistensichtweite
für
Betriebsstufe
II
oder
III
hinzugefügt
werden
,
wenn
nicht
bereits
eine
Qualifikation
für
den
Flugbetrieb
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
bei
einem
Luftfahrtunternehmer
der
Gemeinschaft
erworben
wurde
. [EU]
la
adición
de
100
m a
los
RVR
mínimos
aplicables
de
categoría
II
o
III
hasta
que
hayan
completado
,
en
el
tipo
de
avión
,
100
horas
o
40
sectores
,
incluido
el
vuelo
en
línea
bajo
supervisión
, a
menos
que
previamente
hayan
estado
cualificados
para
efectuar
operaciones
de
categoría
II
o
III
con
un
operador
comunitario
.
31998
L
0005:
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
),
geändert
durch:
[EU]
31998
L
0005:
Directiva
98/5/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1998
,
destinada
a
facilitar
el
ejercicio
permanente
de
la
profesión
de
abogado
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
el
que
se
haya
obtenido
el
título
(DO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
),
modificada
por:
33
Wenn
ein
immaterieller
Vermögenswert
gemäß
IFRS
3
Unternehmenszusammenschlüsse
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworben
wird
,
entsprechen
die
Anschaffungskosten
dieses
immateriellen
Vermögenswerts
seinem
beizulegenden
Zeitwert
zum
Erwerbszeitpunkt
. [EU]
33
De
conformidad
con
la
NIIF
3
Combinaciones
de
negocios
,
si
se
adquiere
un
activo
intangible
en
una
combinación
de
negocios
,
su
coste
será
su
valor
razonable
en
la
fecha
de
adquisición
.
398
L
0005
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
). [EU]
398
L
0005
Directiva
98/5/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1998
,
destinada
a
facilitar
el
ejercicio
permanente
de
la
profesión
de
abogado
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
el
que
se
haya
obtenido
el
título
(DO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
).
500
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
erworben
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
,
und
[EU]
500
horas
de
experiencia
operativa
en
helicópteros
obtenidas
en
un
entorno
operativo
similar
al
previsto
para
la
operación
, y,
57
Wird
in
einem
Tauschgeschäft
ein
Vermögenswert
erworben
oder
eine
Schuld
übernommen
,
ist
der
Transaktionspreis
der
Preis
,
zu
dem
der
betreffende
Vermögenswert
erworben
oder
die
betreffende
Schuld
übernommen
wurde
(
Zugangspreis
). [EU]
57
Cuando
se
adquiere
un
activo
o
se
asume
un
pasivo
en
una
transacción
de
mercado
para
dicho
activo
o
pasivo
,
el
precio
de
la
transacción
es
el
precio
pagado
para
adquirir
el
activo
o
recibido
por
asumir
el
pasivo
(un
precio
de
entrada
).
5
Diese
Interpretation
gilt
nicht
für
in
Verträge
eingebettete
Derivate
,
die
bei
folgenden
Gelegenheiten
erworben
wurden:
[EU]
5
Esta
interpretación
no
se
aplicará
a
los
derivados
implícitos
en
contratos
adquiridos
en:
69
Manchmal
entstehen
Ausgaben
,
mit
denen
für
ein
Unternehmen
ein
künftiger
wirtschaftlicher
Nutzen
erzielt
werden
soll
,
ohne
dass
ein
immaterieller
Vermögenswert
oder
sonstiger
Vermögenswert
erworben
oder
geschaffen
wird
,
der
angesetzt
werden
kann
. [EU]
69
En
algunos
casos
,
se
incurre
en
desembolsos
para
suministrar
beneficios
económicos
futuros
a
una
entidad
,
pero
no
se
adquiere
,
ni
se
crea
ningún
activo
,
ni
intangible
ni
de
otro
tipo
que
pueda
ser
reconocido
como
tal
.
Absatz
1
gilt
nicht
,
wenn
der
Fernsehveranstalter
,
der
zur
ersten
Kategorie
gehört
,
Rechte
ausübt
,
die
er
vor
Inkrafttreten
dieses
Absatzes
erworben
hat
. [EU]
El
apartado
1
no
surtirá
efectos
cuando
el
proveedor
de
programación
televisiva
que
preste
el
primer
servicio
ejerza
derechos
adquiridos
antes
de
la
entrada
en
vigor
del
presente
artículo
.
Abweichend
von
den
Artikeln
7
und
8
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
eine
Hochschul-
oder
gleichwertige
Prüfung
bestanden
oder
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
erworben
haben
,
von
der
theoretischen
Prüfung
in
diesen
Sachgebieten
befreit
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
7 y 8,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
haya
aprobado
un
examen
universitario
o
equivalente
o
tenga
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
estar
eximida
de
la
prueba
de
conocimientos
teóricos
en
los
temas
cubiertos
por
ese
examen
o
título
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
Todas
las
participaciones
no
vendidas
o
liquidadas
a
31
de
diciembre
de
2005
serán
adquiridas
a
precio
de
mercado
por
el
Estado
federado
de
Berlín
;
el
precio
de
venta
será
determinado
por
un
auditor
designado
por
el
Estado
federado
o
se
fijará
mediante
arbitraje
,
si
ello
resultara
necesario
a
raíz
de
la
revisión
por
un
auditor
designado
por
el
banco
.
Alle
Befähigungsnachweise
,
die
auf
der
Grundlage
dieser
Richtlinie
von
Abschlussprüfern
erworben
werden
und
zur
Durchführung
von
Abschlussprüfungen
berechtigen
,
sollten
als
gleichwertig
betrachtet
werden
. [EU]
Las
cualificaciones
de
auditoría
obtenidas
por
los
auditores
legales
sobre
la
base
de
esta
Directiva
deben
considerarse
equivalentes
.
Alle
Kompetenzen
werden
bewertet
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
innerhalb
oder
außerhalb
des
formalen
Bildungssystems
erworben
wurden
. [EU]
Se
valoran
todas
las
competencias
,
se
hayan
adquirido
o
no
en
el
marco
de
la
enseñanza
formal
.
Alle
Lieferungen
und
Materialien
,
die
auf
der
Grundlage
eines
nach
dieser
Verordnung
finanzierten
Auftrags
erworben
werden
,
müssen
ihren
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
oder
in
einem
nach
den
Absätzen
1
und
2
in
Betracht
kommenden
Land
haben
. [EU]
Todos
los
suministros
y
materiales
adquiridos
conforme
a
un
contrato
financiado
conforme
al
presente
Reglamento
deberán
ser
originarios
de
la
Comunidad
o
de
un
país
elegible
según
lo
definido
en
los
apartados
1 y 2.
Alle
Lieferungen
und
Materialien
,
die
gemäß
einem
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
finanzierten
Vertrag
erworben
werden
,
müssen
ihren
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
oder
in
einem
nach
diesem
Artikel
förderfähigen
Land
haben
. [EU]
Todos
los
suministros
y
materiales
adquiridos
al
amparo
de
un
contrato
financiado
en
virtud
del
presente
Reglamento
serán
originarios
de
la
Comunidad
o
de
un
país
elegible
de
conformidad
con
el
presente
artículo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erworben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners