A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
143 results for entienden
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
"Abtönsystem"
ist
ein
Verfahren
für
die
Zubereitung
von
Farbanstrichstoffen
,
bei
dem
eine
"Grundfarbe"
mit
Abtönfarben
gemischt
wird
. [EU]
Se
entienden
por
«sistemas
de
tintado»
los
métodos
de
preparar
pinturas
coloreadas
mezclando
una
«base»
con
tintes
coloreados
.
"Abtönsystem"
ist
ein
Verfahren
für
die
Zubereitung
von
Farbanstrichstoffen
,
bei
dem
eine
"Grundfarbe"
mit
farbigen
Abtönern
gemischt
wird
. [EU]
Se
entienden
por
«sistemas
de
tintado»
los
métodos
de
preparar
pinturas
coloreadas
mezclando
una
«base»
con
tintes
coloreados
.
ADA_010
Der
Begriff
'Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber'
in
den
Allgemeinen
Sicherheitsanforderungen
in
Anlage
10
dieses
Anhangs
bezieht
sich
auf
den
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
. [EU]
ADA_010
Los
términos
«sensor
de
movimiento»
o
«sensor»
que
figuran
en
los
objetivos
de
seguridad
de
la
VU
expuestos
en
el
apéndice
10
del
presente
anexo
se
entienden
hechos
al
sensor
de
movimiento
integrado
.
Alle
Lasten
sind
Nettolasten
unabhängig
von
der
verwendeten
Taralast
. [EU]
Todos
los
alcances
se
entienden
como
referidos
a
carga
neta
,
independientemente
del
valor
de
la
tara
utilizada
.
Als
Feststoffe
gelten
alle
Stoffe
in
Beschichtungsstoffen
,
Druckfarben
,
Klarlacken
und
Klebstoffen
,
die
sich
verfestigen
,
sobald
das
Wasser
oder
die
flüchtigen
organischen
Verbindungen
verdunstet
sind
. [EU]
Por
sólidos
se
entienden
todos
los
materiales
presentes
en
los
recubrimientos
,
tintas
,
barnices
y
adhesivos
que
se
solidifican
al
evaporarse
el
agua
o
los
compuestos
orgánicos
volátiles
.
Als
frisches
Fleisch
gelten
alle
genusstauglichen
Teile
,
ob
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
. [EU]
Por
carne
fresca
se
entienden
todas
las
partes
de
los
animales
aptas
para
el
consumo
humano
,
tanto
frescas
como
refrigeradas
o
congeladas
.
Als
frisches
Fleisch
gelten
alle
genusstauglichen
Teile
,
ob
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
von
Hausrindern
(
Bos
taurus
,
Bison
bison
,
Bubalus
bubalis
und
ihren
Kreuzungen
),
einschließlich
gefrorenes
Hackfleisch
. [EU]
Por
carne
fresca
se
entienden
todas
las
partes
,
tanto
frescas
como
refrigeradas
o
congeladas
,
aptas
para
el
consumo
humano
de
los
bovinos
domésticos
(Bos
taurus
,
Bison
bison
,
Bubalus
bubalis
y
sus
cruces
),
incluida
la
carne
picada
ultracongelada
.
Als
frisches
Fleisch
gelten
alle
genusstauglichen
Teile
,
ob
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
von
Hausschweinen
(
Sus
scrofa
),
ausgenommen
tiefgefrorenes
Hackfleisch
. [EU]
Por
carne
fresca
se
entienden
todas
las
partes
,
tanto
frescas
como
refrigeradas
o
congeladas
,
aptas
para
el
consumo
humano
,
de
animales
domésticos
de
la
especie
porcina
(Sus
scrofa
),
excluida
la
carne
picada
ultra
congelada
.
Als
"Kleidungsstücke
aus
Spinnstoff"
im
Sinne
dieser
Anmerkung
gilt
Kleidung
der
Positionen
6101
bis
6114
und
6201
bis
6211
. [EU]
A
los
efectos
de
esta
nota
,
se
entienden
por
«prendas
de
vestir
de
materia
textil»
las
prendas
de
las
partidas
6101
a
6114
y
de
las
partidas
6201
a
6211
.
Als
Primärfälle
bei
Wildschweinen
gelten
Fälle
,
in
denen
die
Schweinepest
außerhalb
der
Beschränkungsgebiete
für
Klassische
Schweinepest
bei
Wildschweinen
auftritt
. [EU]
Por
«casos
primarios»
en
jabalíes
se
entienden
los
que
aparecen
en
zonas
indemnes
,
es
decir
,
fuera
de
las
zonas
sujetas
a
restricciones
por
causa
de
peste
porcina
clásica
en
jabalíes
.
Als
"Reibungsbedarfskurven"
des
Fahrzeugs
gelten
die
Kurven
,
die
für
bestimmte
Beladungszustände
den
benötigten
Kraftschlussbeiwert
der
Achsen
i
in
Abhängigkeit
von
der
Abbremsung
des
Fahrzeugs
darstellen
. [EU]
Por
«curvas
de
utilización
de
la
adherencia»
de
un
vehículo
se
entienden
las
curvas
que
muestran
para
unas
condiciones
de
carga
específicas
la
adherencia
utilizada
por
cada
eje
i
en
relación
con
el
índice
de
frenado
del
vehículo
.
Anders
als
von
ihnen
verstanden
prognostizierte
Dänemark
nicht
,
dass
der
Werbemarkt
im
Zeitraum
2009-2013
jedes
Jahr
um
10
%
nachgeben
würde
,
sondern
gab
nur
an
,
dass
. [EU]
En
contra
de
lo
que
estas
empresas
entienden
,
Dinamarca
nunca
ha
previsto
que
el
mercado
de
la
publicidad
fuera
a
caer
un
10
%
anual
durante
el
período
2009-2013
,
sino
que
se
limitó
a
afirmar
que
se
calculaba
que
el
mercado
de
la
publicidad
[...].
Anmerkung
4:
Alle
Beträge
einschließlich
Zinsen
. [EU]
Nota
4:
Todos
los
importes
se
entienden
sin
intereses
.
"Arbeitsgruppenserverdienste"
sind
die
grundlegenden
Infrastrukturdienste
,
die
Büroarbeiter
bei
ihrer
täglichen
Arbeit
in
Anspruch
nehmen:
gemeinsame
Nutzung
von
Dateien
,
die
auf
Servern
gespeichert
sind
,
gemeinsame
Nutzung
von
Druckern
sowie
zentrale
"Verwaltung"
ihrer
Zugangsrechte
durch
die
IT-Abteilung
ihres
Unternehmens
bzw
.
ihrer
Organisation
. [EU]
Se
entienden
por
«servicios
de
servidores
de
grupos
de
trabajo»
los
servicios
básicos
que
utilizan
los
empleados
de
oficina
en
su
trabajo
cotidiano
, a
saber
,
compartir
archivos
almacenados
en
servidores
,
compartir
impresoras
y
ejercer
una
serie
de
derechos
,
en
tanto
que
usuarios
de
la
red
,
que
el
departamento
de
informática
de
su
organización
«administra»
en
su
nombre
de
modo
centralizado
.
As
such
,
Q's
ownership
of
JVCo
must
be
less
than
25
%
in
order
to
qualify
for
certain
German
government
subsidies
. [Mit
Blick
auf
einen
möglichst
umfassenden
Förderanspruch
liegt
es
nach
Auffassung
der
Parteien
im
Interesse
von
JVCo
,
dass
Q
seine
Beteiligung
an
JVCo
so
lange
begrenzt
,
bis
entweder
E
oder
JVCo
gemäß
den
Vorschriften
über
Investitionszuschüsse
usw
.
nicht
mehr
als
"kleines
oder
mittleres
Unternehmen"
eingestuft
wird
oder
diese
Beschränkung
hinfällig
wird
. [EU]
[Las
partes
entienden
que
,
con
el
fin
de
poder
optar
a
un
máximo
de
ayudas
,
interesa
a
JVCo
que
Q
limite
su
parte
de
las
acciones
en
JVCo
hasta
el
momento
en
que
E o
JVCo
ya
no
se
consideren
«pequeñas
o
medianas
empresas»
con
arreglo
a
las
normas
para
subvenciones
a
la
inversión
etc
., o
en
que
esta
restricción
deje
de
tener
validez
.
Außerdem
wird
in
dieser
Richtlinie
ausdrücklich
bestimmt
,
dass
ihre
Bestimmungen
einer
Anwendung
von
Artikel
82
EGV
nicht
entgegenstehen
,
insbesondere
wenn
ein
marktbeherrschender
Anbieter
notwendige
Interoperabilitätsinformationen
verweigert
. [EU]
La
Comisión
observó
igualmente
que
la
Directiva
sobre
software
estipulaba
expresamente
que
sus
disposiciones
se
entienden
sin
perjuicio
de
la
aplicación
del
artículo
82
,
en
particular
,
si
una
empresa
en
posición
dominante
se
niega
a
hacer
disponible
una
información
necesaria
para
la
interoperabilidad
.
Auswirkungen
auf
den
Kaufpreis
seien
nicht
möglich
,
da
das
betreffende
Gremium
nur
beratender
Natur
sei
und
keinen
rechtlichen
oder
faktischen
Einfluss
auf
das
Unternehmen
habe
. [EU]
Entienden
que
no
es
posible
que
se
produzcan
repercusiones
sobre
el
precio
de
compra
,
ya
que
ese
comité
es
de
naturaleza
meramente
consultiva
y
carece
de
influencia
jurídica
o
fáctica
sobre
la
empresa
.
"Bankeinlagen"
bezeichnet
Bareinlagen
bei
Kreditinstituten
,
die
bei
Sicht
oder
mit
einer
Kündigungsfrist
von
bis
zu
drei
Monaten
oder
nach
einer
vereinbarten
Laufzeit
von
bis
zu
zwei
Jahren
zurückzuzahlen
sind
;
Beträge
,
die
an
Kreditinstitute
für
Wertpapiertransfers
im
Rahmen
von
Pensionsgeschäften
oder
Wertpapierleihgeschäften
gezahlt
wurden
,
sind
hiervon
mit
eingeschlossen
[EU]
por
«depósitos
bancarios»
se
entienden
los
depósitos
en
efectivo
en
entidades
de
crédito
,
reembolsables
a
la
vista
o
con
preaviso
de
hasta
tres
meses
, o a
plazo
de
hasta
dos
años
,
inclusive
los
importes
pagados
a
las
entidades
de
crédito
por
la
transferencia
de
valores
en
virtud
de
operaciones
con
pacto
de
recompra
y
préstamos
de
valores
Beförderungsmehrkosten
sind
Mehrkosten
,
die
durch
Warenbeförderungen
innerhalb
der
Landesgrenzen
verursacht
werden
. [EU]
Por
costes
adicionales
de
transporte
se
entienden
los
costes
adicionales
ocasionados
por
los
movimientos
de
mercancías
dentro
de
las
fronteras
del
país
afectado
.
Bei
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
handelt
es
sich
um
Mindestanforderungen
;
sie
hindern
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
strengere
Maßnahmen
beizubehalten
oder
zu
ergreifen
. [EU]
Los
requisitos
que
establece
la
presente
Directiva
son
requisitos
mínimos
y
se
entienden
sin
perjuicio
de
que
cualquier
Estado
miembro
mantenga
o
introduzca
medidas
más
estrictas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entienden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners