A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Entgegenkommen
entgegenkommen
entgegenkommend
Entgegennahme
entgegennehmen
entgegensehen
entgegensetzen
entgegenstehen
entgegenstellen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
93 results for entgegennehmen
Word division: ent·ge·gen·neh·men
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Mitglieder
des
Netzes
dürfen
Weisungen
jeglicher
Stelle
,
die
die
Unabhängigkeit
von
Sicherheitsuntersuchungen
beeinträchtigen
könnten
,
weder
einholen
noch
entgegennehmen
. [EU]
Los
miembros
de
la
Red
no
solicitarán
ni
aceptarán
instrucciones
de
ningún
organismo
que
puedan
afectar
a
la
independencia
de
las
investigaciones
de
seguridad
.
Die
Mitglieder
des
Regulierungsrats
dürfen
weder
von
Regierungen
,
von
der
Kommission
noch
von
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Stellen
Weisungen
einholen
oder
entgegennehmen
. [EU]
Los
miembros
del
Consejo
de
Reguladores
no
solicitarán
ni
aceptarán
instrucciones
de
ningún
Gobierno
,
de
la
Comisión
o
de
cualquier
otra
entidad
pública
o
privada
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
handeln
unabhängig
und
objektiv
im
alleinigen
Interesse
der
Union
als
Ganzes
und
dürfen
von
Organen
oder
Einrichtungen
der
Union
,
von
der
Regierung
eines
Mitgliedstaats
oder
von
öffentlichen
oder
privaten
Stellen
weder
Weisungen
anfordern
noch
entgegennehmen
. [EU]
Los
miembros
del
Consejo
de
Administración
actuarán
con
independencia
y
objetividad
en
pro
únicamente
del
interés
de
la
Unión
en
su
conjunto
y
no
pedirán
ni
aceptarán
instrucción
alguna
de
las
instituciones
u
organismos
de
la
Unión
,
de
ningún
Gobierno
de
un
Estado
miembro
ni
de
ninguna
otra
entidad
pública
o
privada
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
handeln
unabhängig
und
objektiv
im
alleinigen
Interesse
der
Union
als
Ganzes
und
dürfen
von
Organen
oder
Einrichtungen
der
Union
,
von
der
Regierung
eines
Mitgliedstaats
oder
von
öffentlichen
oder
privaten
Stellen
weder
Weisungen
anfordern
noch
entgegennehmen
. [EU]
Los
miembros
del
Consejo
de
Administración
actuarán
con
independencia
y
objetividad
únicamente
en
interés
de
la
Unión
en
su
conjunto
y
no
pedirán
ni
aceptarán
instrucción
alguna
de
las
instituciones
u
organismos
de
la
Unión
,
de
ningún
Gobierno
de
un
Estado
miembro
ni
de
ninguna
otra
entidad
pública
o
privada
.
Die
Mitglieder
dürfen
nur
vom
Sonderausschuss
Weisungen
einholen
oder
entgegennehmen
;
im
Rahmen
ihres
Prüfungsauftrags
sind
das
Rechnungsprüfungskollegium
und
seine
Mitglieder
völlig
unabhängig
und
tragen
die
alleinige
Verantwortung
für
die
Durchführung
der
externen
Prüfung
. [EU]
Solo
podrán
solicitar
o
recibir
instrucciones
del
Comité
Especial
;
dentro
del
marco
de
su
mandato
,
la
Junta
de
Auditores
y
sus
miembros
serán
completamente
independientes
y
serán
los
únicos
responsables
de
la
realización
de
la
auditoría
externa
.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
,
der
ESMA
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
die
Namen
der
Behörden
mit
,
die
Ersuchen
um
Austausch
von
Informationen
oder
um
Zusammenarbeit
gemäß
diesem
Absatz
entgegennehmen
dürfen
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
, a
la
AEVM
y a
los
demás
Estados
miembros
los
nombres
de
las
autoridades
designadas
para
recibir
las
solicitudes
de
intercambio
de
información
o
de
cooperación
de
conformidad
con
el
presente
apartado
.
die
Nutzung
von
CLARIN-Diensten
durch
Forscher
in
ihren
Ländern
fördern
und
Rückmeldungen
und
Anforderungen
der
Benutzer
entgegennehmen
[EU]
fomentará
el
uso
de
los
servicios
de
CLARIN
entre
los
investigadores
de
su
país
, y
recogerá
las
reacciones
y
necesidades
de
los
usuarios
diese
Anträge
übermitteln
und
entgegennehmen
[EU]
transmitir
y
recibir
dichas
solicitudes
diese
Anträge
übermitteln
und
entgegennehmen
[EU]
transmitir
y
recibir
tales
solicitudes
Die
Sekretäre
üben
ihr
Amt
in
voller
Unabhängigkeit
aus
und
lassen
sich
ausschließlich
von
den
Interessen
des
AKP-EG-Abkommens
leiten
;
sie
dürfen
von
keiner
Regierung
,
Organisation
oder
Behörde
außer
dem
Rat
und
dem
Ausschuss
Weisungen
anfordern
oder
entgegennehmen
. [EU]
Los
secretarios
realizarán
sus
tareas
con
total
independencia
y
considerando
únicamente
los
intereses
del
Acuerdo
ACP-CE
,
sin
solicitar
ni
aceptar
instrucciones
de
ningún
gobierno
,
de
ninguna
organización
ni
de
ninguna
autoridad
distinta
del
Consejo
y
el
Comité
.
Dieser
Artikel
findet
keine
Anwendung
auf
Wertpapierfirmen
,
die
nicht
nur
Portfolioverwaltungsdienste
erbringen
und/oder
Aufträge
entgegennehmen
und
weiterleiten
,
sondern
die
entgegengenommenen
Aufträge
bzw
.
Entscheidungen
,
im
Namen
des
Kunden
mit
dessen
Portfolio
zu
handeln
,
auch
ausführen
. [EU]
El
presente
artículo
no
será
de
aplicación
cuando
la
empresa
de
inversión
que
preste
el
servicio
de
gestión
de
cartera
y/o
de
recepción
y
transmisión
de
órdenes
también
ejecute
las
órdenes
recibidas
o
adopte
las
decisiones
de
negociar
por
cuenta
de
la
cartera
de
su
cliente
.
Diese
Unterposition
ist
nur
anwendbar
,
wenn
Kunden
Euro-Banknoten
zur
Einzahlung
in
TARMs
einspeisen
oder
die
Euro-Banknoten
entgegennehmen
,
die
von
diesen
Automaten
ausgegeben
werden
. [EU]
Esta
subpartida
se
aplica
solo
si
los
clientes
facilitan
billetes
en
euros
para
su
depósito
en
máquinas
recicladoras
auxiliares
de
cajeros
o
retiran
billetes
en
euros
por
ellas
distribuidos
die
Verteilung
von
Informationspaketen
über
die
möglichen
Gefahren
des
Internets
(
"Sicheres
Surfen
im
Internet"
,
"Filterung
unerwünschter
Mitteilungen"
)
und
die
Einrichtung
von
Meldetelefonen
,
die
Hinweise
auf
schädliche
oder
illegale
Inhalte
oder
Beschwerden
über
solche
Inhalte
entgegennehmen
[EU]
distribución
de
folletos
informativos
sobre
los
posibles
riesgos
de
Internet
(«cómo
navegar
por
Internet
con
seguridad»
,
«cómo
filtrar
los
mensajes
no
deseados»
) y
creación
de
servicios
de
asistencia
telefónica
a
los
que
puedan
dirigirse
denuncias
o
reclamaciones
sobre
contenidos
perjudiciales
o
ilícitos
die
Waren
entgegennimmt
oder
entgegennehmen
lässt
oder
andernfalls
[EU]
proceda
o
haga
que
se
proceda
a
la
entrega
de
las
mercancías
o,
en
su
defecto
,
Die
zuständigen
Behörden
übermitteln
der
ESMA
vierteljährlich
zusammenfassende
Informationen
über
Netto-Leerverkaufspositionen
im
ausgegebenen
Aktienkapital
und
in
ausgegebenen
öffentlichen
Schuldtiteln
sowie
über
ungedeckte
Positionen
in
Credit
Default
Swaps
auf
öffentliche
Schuldtitel
,
für
die
sie
jeweils
zuständige
Behörde
sind
,
und
für
die
sie
die
Meldungen
gemäß
den
Artikeln
5, 7
und
8
entgegennehmen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
proporcionarán
a
la
AEVM
,
cada
trimestre
,
información
recapitulativa
sobre
las
posiciones
cortas
netas
en
capital
en
acciones
emitido
y
en
deuda
soberana
emitida
,
así
como
sobre
las
posiciones
descubiertas
en
permutas
de
cobertura
por
impago
soberano
,
con
respecto
a
las
cuales
sean
la
autoridad
competente
pertinente
y
reciban
las
notificaciones
previstas
en
los
artículos
5, 7 y 8.
Die
zu
übermittelnden
Daten
sollten
in
einem
Standardformat
zusammengestellt
werden
,
damit
die
ESMA
die
Aufzeichnungen
automatisch
entgegennehmen
und
in
ihren
internen
Systemen
verarbeiten
kann
. [EU]
Los
datos
que
han
de
comunicarse
deben
recopilarse
en
un
formato
estándar
, a
fin
de
que
la
AEVM
pueda
recibirlos
y
tratarlos
automáticamente
en
sus
sistemas
internos
.
Doch
niemals
erwähnte
die
Kommission
den
Beteiligten
gegenüber
,
dass
sie
weitere
nach
Ablauf
der
Monatsfrist
eingegangene
Stellungnahmen
entgegennehmen
würde
. [EU]
No
obstante
,
nunca
indicó
a
los
terceros
interesados
que
se
fuera
a
aceptar
cualesquiera
otros
escritos
realizados
tras
la
expiración
del
plazo
de
un
mes
.
E-Geld-Instituten
sollte
es
nicht
gestattet
sein
,
Kredite
aus
Geldern
zu
gewähren
,
die
sie
für
die
Durchführung
von
E-Geld-Transaktionen
entgegennehmen
oder
halten
. [EU]
Las
entidades
de
dinero
electrónico
no
deben
estar
autorizadas
a
conceder
créditos
procedentes
de
los
fondos
recibidos
o
en
posesión
con
fines
de
emisión
de
dinero
electrónico
.
Er
darf
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten
von
keiner
Regierung
und
keiner
Stelle
Anweisungen
anfordern
oder
entgegennehmen
. [EU]
En
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
no
solicitará
ni
admitirá
instrucciones
de
ningún
Gobierno
ni
de
ningún
organismo
.
Es
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Untersuchungsstelle
unverzüglich
Meldung
von
Unfällen
oder
Vorkommnissen
rund
um
die
Uhr
entgegennehmen
kann
. [EU]
Se
adoptarán
las
medidas
oportunas
para
garantizar
que
el
organismo
encargado
de
la
investigación
de
accidentes
recibe
con
rapidez
,
durante
las
veinticuatro
horas
del
día
,
las
notificaciones
de
siniestros
e
incidentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entgegennehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners