A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
146 results for diente
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abdul
Qadeer
Abdul
Baseer
diente
2009
als
Kassenverwalter
für
die
Taliban
in
Peshawar
(
Pakistan
). [EU]
Abdul
Qadeer
Abdul
Baseer
prestó
servicios
como
tesorero
de
los
talibanes
en
Peshawar
,
Pakistán
,
en
2009
.
Abdul
Qadeer
Abdul
Baseer
diente
2009
als
Kassenverwalter
für
die
Taliban
in
Peshawar
(
Pakistan
). [EU]
Abdul
Qadeer
Abdul
Basir
prestó
servicios
como
tesorero
de
los
talibanes
en
Peshawar
,
Pakistán
,
en
2009
.
Als
Ausgangspunkt
diente
das
erste
Geschäftsjahr
nach
der
Privatisierung
mit
einem
angenommenen
Produktionsvolumen
von
100000
t,
einem
Zementpreis
von
7489
ISK
,
variablen
Kosten
entsprechend
der
Kostenformel
(
6381
ISK
pro
t)
und
denselben
Gemeinkosten
wie
in
Szenario
I (
127
Mio
.
ISK
). [EU]
El
punto
de
partida
fue
el
primer
año
de
funcionamiento
tras
la
privatización
,
con
una
producción
supuesta
de
100000
toneladas
,
un
precio
del
cemento
de
7489
ISK
,
unos
costes
variables
como
los
indicados
en
la
fórmula
de
coste
(6381
ISK
por
tonelada
) y
unos
gastos
generales
como
los
fijados
en
la
hipótesis
I (127
millones
ISK
).
Als
Ausgangspunkt
für
die
Berechnung
der
Gemeinschaftsproduktion
im
UZ
diente
der
geschätzte
Gemeinschaftsverbrauch
wie
unter
den
Randnummern
158
bis
159
erläutert
. [EU]
Para
calcular
la
producción
comunitaria
durante
el
período
de
investigación
,
se
tomó
como
punto
de
partida
el
consumo
comunitario
estimado
,
según
el
método
explicado
en
los
considerandos
158
a
159
.
Am
31
.
Mai
2011
wurde
eine
Berichtigung
veröffentlicht
,
die
der
Beseitigung
bestimmter
Druckfehler
diente
,
insbesondere
bei
den
Unternehmensbezeichnungen
bestimmter
chinesischer
ausführender
Hersteller
in
Anhang
I
der
vorläufigen
Verordnung
. [EU]
El
31
de
mayo
de
2011
se
publicó
una
corrección
de
errores
[3]
para
subsanar
determinados
errores
tipográficos
,
en
particular
los
nombres
de
determinados
productores
exportadores
chinos
que
no
aparecieron
escritos
correctamente
en
el
anexo
I
del
Reglamento
provisional
.
Amir
Abdullah
diente
als
Kassenverwalter
für
den
ranghohen
Taliban-Führer
Abdul
Ghani
Baradar
(
TI
.B.24.01.)
und
war
der
ehemalige
Stellvertreter
des
Taliban-Gouverneurs
der
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
. [EU]
Amir
Abdullah
ha
prestado
servicios
en
calidad
de
tesorero
a
Abdul
Ghani
Baradar
,
alto
dirigente
de
los
talibanes
, y
fue
adjunto
del
Gobernador
talibán
de
la
provincia
de
Kandahar
(Afganistán).
Amir
Abdullah
diente
als
Kassenverwalter
für
den
ranghohen
Taliban-Führer
Abdul
Ghani
Baradar
(
TI
.B.24.01.)
und
war
der
ehemalige
Stellvertreter
des
Taliban-Gouverneurs
der
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
. [EU]
Amir
Abdullah
ha
prestado
servicios
en
calidad
de
tesorero
a
Abdul
Ghani
Baradar
(TI.B.24.01.),
alto
dirigente
de
los
talibanes
, y
fue
adjunto
del
Gobernador
talibán
de
la
provincia
de
Kandahar
(Afganistán).
Anfänglich
,
also
ab
1.
Januar
1997
,
wurde
das
Abgabenaufkommen
einem
Ad-hoc-Fonds
zugeführt
,
der
dazu
diente
,
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachtabfällen
zu
finanzieren
,
die
weder
zum
Genuss
für
Menschen
noch
zur
Verfütterung
geeignet
sind
,
also
die
in
Artikel
264
des
"Code
rural"
als
öffentliche
Dienstleistung
definierte
Tätigkeit
. [EU]
Inicialmente
,
es
decir
, a
partir
del
1
de
enero
de
1997
,
el
producto
del
impuesto
se
destinó
a
un
fondo
especialmente
creado
para
financiar
el
servicio
de
recogida
y
eliminación
de
los
animales
muertos
y
los
residuos
de
matadero
decomisados
y
considerados
no
aptos
para
el
consumo
humano
o
animal
,
es
decir
,
las
actividades
definidas
como
mandato
de
servicio
público
por
el
artículo
264
del
Código
rural
.
Auch
das
im
Jahr
2000
gewährte
Darlehen
kann
als
Ausfuhrbeihilfe
zugunsten
von
WAM
SpA
betrachtet
werden
,
da
es
den
gleichen
Zweck
wie
das
Darlehen
von
1995
verfolgte
und
zudem
der
Durchdringung
von
Drittlandsmärkten
und
der
Ausfuhr
auf
diese
Märkte
(
insbesondere
den
chinesischen
Markt
)
diente
. [EU]
El
préstamo
concedido
en
2000
puede
también
considerarse
una
ayuda
a
la
exportación
en
favor
de
WAM
SpA
en
la
medida
en
que
perseguía
el
mismo
objetivo
que
el
de
1995
y
se
efectuó
,
además
,
con
el
fin
de
penetrar
en
los
mercados
extranjeros
y
exportar
a
estos
mercados
(en
concreto
,
al
mercado
chino
).
Auch
für
die
Beschreibung
der
Maßnahme
hinsichtlich
des
Verkaufs
von
Produkten
,
die
nicht
für
den
Verbrauch
an
Bord
bestimmt
sind
,
wie
beispielsweise
Luxusartikel
,
und
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
in
keinem
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
dem
Seeverkehr
stehen
wie
Wetten
,
Tischspiele
und
Casinos
,
sowie
Ausflüge
für
die
Fahrgäste
,
diente
den
Angaben
der
belgischen
Regierung
zufolge
die
tonnageabhängige
Pauschalbesteuerungsregelung
des
Vereinigten
Königreichs
als
Vorlage
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
venta
de
productos
no
destinados
al
consumo
a
bordo
,
tales
como
los
artículos
de
lujo
y
la
prestación
de
servicios
sin
relación
directa
con
el
transporte
marítimo
,
como
las
apuestas
,
los
juegos
de
mesa
y
los
casinos
,
así
como
las
excursiones
para
los
pasajeros
,
las
autoridades
belgas
afirman
que
la
descripción
de
la
medida
se
inspiró
también
en
el
régimen
fiscal
a
tanto
alzado
en
función
del
arqueo
del
Reino
Unido
.
Auch
wenn
für
die
Deutsche
Post
nach
§
54
Absatz
2
PostVerfG
1989
die
Verpflichtung
zur
Finanzierung
der
Versorgungsansprüche
der
Beamten
bestand
,
hält
Deutschland
daran
fest
,
dass
diese
versorgungsrechtliche
Regelung
(
ebenso
wie
die
Verpflichtung
nach
§
63
PostVerfG
1989
zur
Zahlung
von
Ablieferungen
)
"im
Innenverhältnis"
bestand
und
der
Erschließung
von
Einnahmequellen
für
den
Bundeshaushalt
diente
. [EU]
Aun
cuando
Deutsche
Post
estaba
obligada
,
según
el
artículo
54
,
apartado
2,
de
la
PostVerfG
1989
a
financiar
los
derechos
de
pensión
de
los
funcionarios
,
Alemania
sostiene
que
esta
disposición
era
un
acuerdo
interno
para
conseguir
fondos
para
el
presupuesto
público
(al
igual
que
la
obligación
del
pago
de
las
retrocesiones
según
el
artículo
63
de
la
PostVerfG
1989
).
Auf
Antrag
dieser
ausführenden
Hersteller
fand
eine
Anhörung
unter
dem
Vorsitz
des
Anhörungsbeauftragten
der
GD
Handel
statt
,
die
der
Fortführung
des
Dialogs
mit
der
Kommission
und
der
Erörterung
der
von
den
ausführenden
Herstellern
angesprochenen
Punkte
diente
. [EU]
Como
solicitaron
dichos
productores
exportadores
,
se
celebró
una
audiencia
,
presidida
por
el
Consejero
Auditor
de
la
Dirección
General
de
Comercio
,
para
continuar
el
diálogo
con
la
Comisión
y
debatir
los
puntos
planteados
por
los
mismos
.
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
mit
den
beiden
Vorhaben
Sovello1
und
Sovello2
,
auch
wenn
sie
dieselbe
technische
Funktion
erfüllen
(
Herstellung
von
Solarmodulen
nach
derselben
Technologie
),
unterschiedliche
Ziele
verfolgt
wurden
.
Ziel
von
Sovello1
war
es
zu
prüfen
,
ob
die
Herstellung
von
Solarmodulen
(
nach
der
String-Ribbon-Technologie
in
Kombination
mit
Fertigungstechnologien
von
Q-Cells
)
technologisch
und
wirtschaftlich
in
industriellem
Maßstab
machbar
ist
,
während
Sovello2
dazu
diente
,
die
Serienproduktion
solcher
Module
zu
entwickeln
. [EU]
Basándose
en
lo
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
ambos
proyectos
Sovello1
y
Sovello2
,
aunque
cumplieran
la
misma
función
técnica
(fabricación
de
módulos
solares
según
la
misma
tecnología
)
perseguían
objetivos
diferentes
.
El
objetivo
de
Sovello1
era
verificar
si
la
fabricación
de
módulos
solares
(con
tecnología
String
Ribbon
combinada
con
las
tecnologías
de
fabricación
de
Q-Cells
)
era
tecnológica
y
económicamente
viable
a
escala
industrial
,
mientras
que
el
objetivo
de
Sovello2
era
desarrollar
la
fabricación
en
serie
de
dichos
módulos
.
Aus
den
Informationen
des
Vereinigten
Königreichs
kann
geschlossen
werden
,
dass
von
August
2002
bis
Juni
200523
Beihilfen
für
die
Modernisierung
von
Fischereifahrzeugen
gewährt
worden
sind
;
in
fünf
Fällen
diente
die
Beihilfe
für
den
Austausch
des
Motors
und
in
einem
Fall
für
ein
Projekt
betreffend
den
Hilfsmotor
,
die
Pumpe
und
die
Kupplungseinheit
. [EU]
De
la
información
facilitada
por
el
Reino
Unido
se
desprende
que
,
del
mes
de
agosto
de
2002
al
mes
de
junio
de
2005
,
se
concedieron
veintitrés
ayudas
para
la
modernización
de
buques
pesqueros
de
las
cuales
cinco
eran
para
la
sustitución
del
motor
y
una
para
un
proyecto
referido
al
grupo
motor
auxiliar-bomba
con
acoplamiento
.
Auswirkungen
von
Grenzschichtzäunen
,
Sägezahneintrittskanten
; [EU]
Efectos
de
los
"wing
fences"
y
los
bordes
de
ataque
de
diente
de
sierra
.
Bei
der
Festlegung
der
Qualitätsanforderungen
für
Sorghum
spp
.
diente
hauptsächlich
die
Art
Sorghum
bicolor
(L.)
Moench
als
Grundlage
. [EU]
Los
requisitos
de
calidad
fijados
para
la
especie
Sorghum
spp
.
se
basan
principalmente
en
la
especie
Sorghum
bicolor
(L.)
Moench
.
Daher
diente
die
beanstandete
Maßnahme
den
terrestrischen
Sendern
zur
Überwindung
dieser
externen
Unwägbarkeit
und
zur
Erschließung
eines
neuen
Geschäftsfelds
. [EU]
La
medida
en
cuestión
,
por
lo
tanto
,
sirvió
a
las
emisoras
terrestres
para
superar
esta
externalidad
y
para
crear
una
oportunidad
comercial
.
Daher
muss
unter
Anwendung
dieser
Kriterien
geprüft
werden
,
ob
der
Asset-Deal
zwischen
Combus
und
Arriva
Scandinavia
A/S
dazu
diente
,
die
Rückforderung
der
staatlichen
Beihilfe
zu
umgehen
. [EU]
Así
pues
,
es
necesario
,
aplicando
estos
criterios
,
comprobar
si
la
finalidad
de
la
cesión
de
activos
entre
Combus
y
Arriva
Scandinavia
a/s
fue
eludir
la
recuperación
de
la
ayuda
estatal
.
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
nur
ein
Teil
der
ELVO
gewährten
finanziellen
Unterstützung
der
von
Artikel
296
EG-Vertrag
gedeckten
Militärproduktion
diente
und
dass
die
Förderung
der
übrigen
Produktion
in
einem
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
zu
prüfen
ist
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
consideró
que
solo
parte
de
la
ayuda
financiera
concedida
a
ELVO
favorecía
a
la
producción
militar
cubierta
por
el
artículo
296
del
Tratado
CE
y
que
la
ayuda
concedida
no
cubierta
por
él
debía
investigarse
con
arreglo
a
un
procedimiento
basado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Daraus
folgt
,
dass
ein
Teil
der
Finanzmittel
,
die
den
Unternehmen
von
den
italienischen
Behörden
für
die
jeweiligen
Projekte
gewährt
wurden
,
in
Wirklichkeit
dazu
diente
,
diesen
Unternehmen
zu
ermöglichen
,
Finanzierungskosten
zu
bestreiten
,
die
zwar
die
Folge
der
Investitionen
waren
,
aber
nicht
unmittelbar
damit
zusammenhingen
. [EU]
De
todo
lo
anterior
se
desprende
que
parte
de
las
asignaciones
financieras
concedidas
por
las
autoridades
italianas
a
las
empresas
para
financiar
los
proyectos
correspon
diente
s
tenían
en
realidad
por
objeto
permitir
que
dichas
empresas
hicieran
frente
a
los
costes
financieros
derivados
de
las
inversiones
,
pero
no
estaban
directamente
relacionadas
con
las
mismas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners