A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for correctora
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Die
"korrigierende
Lenkfunktion"
ist
die
unstetige
Steuerfunktion
in
einem
komplexen
elektronischen
Steuersystem
,
bei
der
für
eine
begrenzte
Dauer
Änderungen
des
Lenkwinkels
bei
einem
oder
mehr
Rädern
aufgrund
der
automatischen
Auswertung
von
Signalen
erfolgen
können
,
die
im
Fahrzeug
ausgelöst
werden
,
damit
die
gewünschte
Richtungsbahn
des
Fahrzeugs
eingehalten
oder
das
dynamische
Verhalten
des
Fahrzeugs
beeinflusst
wird
. [EU]
«Función
correctora
de
la
dirección»:
una
función
de
control
discontinua
integrada
en
un
sistema
complejo
de
control
electrónico
,
por
medio
de
la
cual
,
durante
un
tiempo
limitado
,
la
evaluación
automática
de
las
señales
activadas
a
bordo
del
vehículo
puede
dar
lugar
a
la
modificación
del
ángulo
de
giro
de
una
o
varias
ruedas
con
el
fin
de
mantener
la
trayectoria
básica
deseada
del
vehículo
o
de
influir
en
su
comportamiento
dinámico
.
Die
Mitgliedstaaten
fordern
die
Kommission
auf
,
ihre
Konsultationen
mit
den
zuständigen
pakistanischen
Behörden
und
dem
Luftfahrtunternehmen
fortzusetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Korrektur-
und
Abhilfemaßnahmen
dauerhaft
wirksam
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
instan
a
la
Comisión
a
que
prosiga
las
consultas
con
las
autoridades
competentes
de
Pakistán
y
con
la
compañía
aérea
,
con
objeto
de
garantizar
que
cualquier
medida
correctora
eventualmente
adoptada
sea
sostenible
a
largo
plazo
.
Die
Organisation
liefert
dem
Umweltgutachter
vor
seinem
Besuch
grundlegende
Informationen
über
die
Organisation
und
ihre
Tätigkeiten
,
die
Umweltpolitik
und
das
Umweltprogramm
,
eine
Beschreibung
des
in
der
Organisation
angewandten
Umweltmanagementsystems
,
Einzelheiten
der
durchgeführten
Umweltprüfung
oder
Umweltbetriebsprüfung
,
den
Bericht
über
diese
Umweltprüfung
oder
Umweltbetriebsprüfung
und
über
etwaige
anschließend
getroffene
Korrekturmaßnahmen
und
den
Entwurf
einer
Umwelterklärung
oder
einer
aktualisierten
Umwelterklärung
. [EU]
Antes
de
la
visita
del
verificador
medioambiental
,
la
organización
le
proporcionará
información
básica
sobre
ella
y
sus
actividades
,
la
política
y
el
programa
medioambientales
,
la
descripción
del
sistema
de
gestión
medioambiental
implantado
en
la
organización
,
pormenores
del
análisis
o
auditoría
medioambientales
realizados
,
el
informe
sobre
ese
análisis
o
auditoría
y
sobre
cualquier
acción
correctora
adoptada
con
posterioridad
, y
el
proyecto
de
declaración
medioambiental
o
declaración
medioambiental
actualizada
.
Diese
Vorschriften
gelten
nicht
für
Anlagen
mit
automatischer
oder
korrigierender
Lenkfunktion
oder
für
Hilfslenkanlagen
. [EU]
Estos
requisitos
no
serán
aplicables
a
los
sistemas
que
incorporen
una
función
de
dirección
de
accionamiento
automático
o
una
función
correctora
de
la
dirección
,
ni
a
los
mecanismos
de
dirección
auxiliares
.
Die
Veränderungen
der
Wertberichtigungsposten
,
einschließlich
der
zuvor
abgeschriebenen
Beträge
,
die
während
der
Berichtsperiode
eingingen
,
sind
separat
zu
zeigen
. [EU]
Los
movimientos
de
esta
cuenta
correctora
,
incluyendo
los
importes
previamente
eliminados
que
hayan
sido
recuperados
durante
el
periodo
sobre
el
que
se
informa
,
se
mostrarán
de
forma
separada
.
Die
zuständigen
Behörden
unterrichten
das
Kollegium
regelmäßig
,
mindestens
aber
einmal
jährlich
,
über
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
und
Bewertung
nach
Absatz
1,
einschließlich
etwaiger
getroffener
Abhilfemaßnahmen
oder
auferlegter
Sanktionen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
informarán
periódicamente
, y
como
mínimo
una
vez
al
año
,
al
colegio
de
los
resultados
de
la
revisión
y
la
evaluación
a
que
se
refiere
el
apartado
1,
incluida
cualquier
medida
correctora
adoptada
o
sanción
impuesta
.
Eine
kurze
Beschreibung
des
Systems
,
mit
dem
der
Hersteller
eine
ausreichende
Versorgung
mit
Bauteilen
oder
Anlagen
für
die
Mängelbeseitigung
sicherstellt
. [EU]
Descripción
sucinta
del
sistema
que
utilizará
el
fabricante
para
garantizar
el
suministro
adecuado
de
componentes
o
sistemas
a
la
hora
de
aplicar
la
medida
correctora
.
Eine
kurze
Beschreibung
des
Systems
,
mit
dem
der
Hersteller
eine
ausreichende
Versorgung
mit
Bauteilen
oder
Systemen
für
die
Mängelbeseitigung
sicherstellt
. [EU]
Descripción
sucinta
del
sistema
que
utilizará
el
fabricante
para
garantizar
el
suministro
adecuado
de
componentes
o
sistemas
a
la
hora
de
aplicar
la
medida
correctora
.
Eine
kurze
Beschreibung
des
Systems
,
nach
dem
der
Hersteller
vorgehen
will
,
um
eine
angemessene
Versorgung
mit
Bauteilen
oder
Systemen
zur
Durchführung
der
Mängelbeseitigungsaktion
sicherzustellen
. [EU]
Descripción
sucinta
del
sistema
que
aplicará
el
fabricante
para
asegurar
el
suministro
adecuado
de
componentes
o
sistemas
con
vistas
a
la
puesta
en
práctica
de
la
medida
correctora
.
einerseits
,
wie
viel
Sorgfalt
und
Bereitschaft
zur
Zusammenarbeit
der
Zulassungsinhaber
bei
der
Aufdeckung
des
Verstoßes
und
der
Anwendung
der
Abhilfemaßnahmen
oder
im
Laufe
des
Verstoßverfahrens
unter
Beweis
gestellt
hat
,
oder
andererseits
,
ob
der
Zulassungsinhaber
die
Aufdeckung
eines
Verstoßes
und
die
Durchführung
des
Verstoßverfahrens
behindert
hat
und
ob
er
Aufforderungen
Folge
geleistet
hat
,
die
die
Agentur
,
die
Kommission
oder
eine
zuständige
nationale
Behörde
im
Rahmen
der
Durchführung
dieser
Verordnung
an
ihn
gerichtet
haben
[EU]
por
un
lado
,
el
grado
de
diligencia
y
cooperación
mostrado
por
el
titular
de
la
autorización
de
comercialización
en
la
detección
de
la
infracción
y
la
aplicación
de
una
medida
correctora
, o
durante
el
procedimiento
de
infracción
, o,
por
otro
lado
,
cualquier
obstrucción
del
titular
de
la
autorización
de
comercialización
a
la
detección
de
la
infracción
y
la
realización
del
procedimiento
de
infracción
, o
el
no
cumplimiento
por
su
parte
de
alguna
de
las
exigencias
formuladas
en
las
solicitudes
de
la
Agencia
,
la
Comisión
o
una
autoridad
nacional
competente
a
efectos
de
aplicación
del
presente
Reglamento
einerseits
,
wieviel
Sorgfalt
und
Bereitschaft
zur
Zusammenarbeit
der
Zulassungsinhaber
bei
der
Aufdeckung
des
Verstoßes
und
der
Anwendung
der
Abhilfemaßnahmen
oder
im
Laufe
des
Verstoßverfahrens
unter
Beweis
gestellt
hat
,
oder
andererseits
,
ob
der
Zulassungsinhaber
die
Aufdeckung
eines
Verstoßes
und
die
Durchführung
des
Verstoßverfahrens
behindert
hat
und
ob
er
gegebenenfalls
Aufforderungen
nicht
Folge
geleistet
hat
,
die
die
Agentur
,
die
Kommission
oder
eine
nationale
Luftfahrtbehörde
im
Rahmen
der
Durchführung
dieser
Verordnung
an
ihn
gerichtet
haben
[EU]
el
grado
de
diligencia
y
cooperación
mostrado
por
el
titular
del
certificado
en
la
detección
de
la
infracción
y
la
aplicación
de
una
medida
correctora
o
durante
el
procedimiento
de
incumplimiento
, o,
cualquier
obstrucción
del
titular
del
certificado
a
la
detección
de
la
infracción
y
la
instrucción
del
procedimiento
de
incumplimiento
, o
cualquier
incumplimiento
por
su
parte
de
alguna
de
las
exigencias
formuladas
en
las
solicitudes
de
la
Agencia
,
la
Comisión
o
una
autoridad
nacional
de
aviación
en
aplicación
del
presente
Reglamento
Fahrerassistenz-Lenkanlagen
können
auch
eine
"korrigierende
Lenkfunktion"
aufweisen
,
die
den
Fahrzeugführer
z. B.
vor
dem
Verlassen
der
gewählten
Fahrspur
warnt
(
Spurhalteassistent
),
den
Lenkwinkel
korrigiert
,
um
das
Verlassen
der
gewählten
Fahrspur
zu
verhindern
(
Spurhalteunterstützung
),
oder
den
Lenkwinkel
bei
einem
oder
mehr
Rädern
korrigiert
,
um
das
dynamische
Verhalten
oder
die
Stabilität
des
Fahrzeugs
zu
verbessern
. [EU]
Los
sistemas
avanzados
de
dirección
con
asistencia
al
conductor
pueden
incorporar
asimismo
una
«función
correctora
de
la
dirección»
,
que
,
por
ejemplo
,
advierta
al
conductor
de
toda
desviación
del
carril
elegido
(aviso
de
salida
del
carril
),
corrija
el
ángulo
de
giro
para
impedir
que
el
vehículo
se
salga
del
carril
elegido
(evitación
de
salida
del
carril
) o
modifique
el
ángulo
de
giro
de
una
o
varias
ruedas
para
mejorar
el
comportamiento
dinámico
o
la
estabilidad
del
vehículo
.
hat
die
zuständige
Behörde
der
Organisation
eine
Frist
für
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
einzuräumen
,
die
der
Art
der
Beanstandung
angemessen
ist
,
anfänglich
jedoch
nicht
mehr
als
drei
Monate
beträgt
. [EU]
otorgará
a
la
organización
un
período
de
implementación
de
la
medida
correctora
apropiado
a
la
naturaleza
de
la
constatación
que
,
en
ningún
caso
,
superará
en
principio
los
tres
meses
.
In
diesem
spezifischen
Fall
hat
die
Kommission
die
problematische
Wettbewerbssituation
auf
dem
sardischen
Strommarkt
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
diesem
Problem
und
der
Beihilfe
sowie
die
Wirksamkeit
des
VPP
als
Korrekturinstrument
geprüft
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
la
Comisión
ha
tenido
en
cuenta
la
naturaleza
del
problema
de
competencia
que
caracterizaba
al
mercado
eléctrico
sardo
[119],
la
existencia
de
un
nexo
de
causalidad
entre
este
problema
y
la
ayuda
, y,
por
último
,
la
eficacia
del
VPP
como
medida
correctora
.
Korrekturfilm
oder
-band
[EU]
Cinta
o
película
correctora
Kurze
Beschreibung
des
vom
Hersteller
eingerichteten
Systems
zur
Sicherstellung
einer
ausreichenden
Versorgung
mit
Bauteilen
oder
Systemen
für
die
Durchführung
der
Mängelbeseitigungsaktion
. [EU]
Una
breve
descripción
del
sistema
que
utilizará
el
fabricante
para
garantizar
el
suministro
adecuado
de
componentes
o
sistemas
a
la
hora
de
aplicar
la
medida
correctora
.
Legt
eine
Organisation
keinen
akzeptablen
Abhilfeplan
vor
oder
führt
sie
innerhalb
der
von
der
zuständigen
Behörde
akzeptierten
oder
verlängerten
Frist
die
Abhilfemaßnahmen
nicht
durch
,
wird
die
Beanstandung
auf
einen
Verstoß
der
Stufe
1 (
'Level
1
Finding'
)
hochgestuft
und
werden
die
unter
Buchstabe
d
Absatz
1
festgelegten
Maßnahmen
ergriffen
. [EU]
Si
una
organización
no
remite
un
plan
de
medidas
correctora
s
aceptable
, o
no
aplica
la
medida
correctora
en
el
plazo
aceptado
o
ampliado
por
la
autoridad
competente
,
la
incidencia
será
elevada
a
incidencia
de
nivel
1 y
se
adoptarán
las
medidas
que
establece
la
letra
d),
punto
1.
Legt
eine
Organisation
keinen
annehmbaren
Abhilfeplan
vor
oder
führt
sie
innerhalb
des
von
der
zuständigen
Behörde
akzeptierten
oder
verlängerten
Zeitraums
die
Abhilfemaßnahmen
nicht
durch
,
ist
die
Beanstandung
auf
Kategorie
1
hochzustufen
und
sind
die
unter
Buchstabe
d
Nummer
1
festgelegten
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
Si
una
organización
no
remite
un
plan
de
medidas
correctora
s
aceptable
, o
no
lleva
a
cabo
la
medida
correctora
dentro
del
plazo
aceptado
o
ampliado
por
la
autoridad
competente
,
la
constatación
será
elevada
a
constatación
de
nivel
1 y
se
emprenderán
las
medidas
expuestas
en
la
letra
d),
apartado
1)
anteriormente
expuesto
.
räumt
die
zuständige
Behörde
der
Organisation
eine
Frist
für
die
Durchführung
von
Abhilfemaßnahmen
ein
,
die
der
Art
des
Verstoßes
angemessen
ist
,
anfänglich
jedoch
nicht
mehr
als
3
Monate
beträgt
. [EU]
otorgará
a
la
organización
un
plazo
para
aplicar
una
medida
correctora
que
se
ajuste
a
la
naturaleza
de
la
incidencia
que
,
en
principio
,
nunca
superará
los
tres
meses
.
Sie
umfassen
nicht
die
Kosten
von
Sanktionen
,
die
von
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
9
der
Rahmenverordnung
auferlegt
wurden
,
noch
die
Kosten
etwaiger
Behebungsmaßnahmen
,
die
von
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
11
der
Rahmenverordnung
auferlegt
wurden
[EU]
No
incluirán
los
costes
de
las
sanciones
impuestas
por
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
el
artículo
9
del
Reglamento
marco
,
ni
tampoco
los
costes
de
cualquier
medida
correctora
impuesta
por
los
Estados
miembros
de
conformidad
con
el
artículo
11
del
Reglamento
marco
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correctora":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners