DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
completamente
Search for:
Mini search box
 

966 results for completamente
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Es kam von einem Spalt, der etwa einen halben Zoll breit war und, sich am Boden der Wände befindend, den ganzen Kerker umspannte, so dass die Wände völlig vom Boden getrennt schienen, was sie tatsächlich ja auch waren. Ich versuchte in jene Öffnung hineinzuschauen, wenn auch, wie zu erwarten war, vergeblich. [L] Provenía de una grieta de media pulgada de anchura que extendíase en torno del calabozo en la base de las paredes, que, de ese modo parecían, y en efecto lo estaban, completamente separadas del suelo. Intenté mirar por aquella abertura, aunque, como puede imaginarse, inútilmente.

ServoPress-Mitarbeiter stehen mit vollem Einsatz hinter dem Firmenleitspruch: "Präzision auf den Punkt gebracht." [I] Los colaboradores ServoPress siguen completamente el lema de la empresa: "la precisión en su punto".

Sie sind CIP ("Cleaning in Place") - fähig und werden komplett mit passenden Antrieben zur optimalen Prozessintegration ausgestattet. [I] Son capaces de hacer CIP ("Cleaning in Place") y están completamente equipadas con accionamientos para la integración óptima del proceso.

Teuflische Pupillen, von einer finsteren und schrecklichen Lebendigkeit, hefteten sich aus tausend verschiedenen Richtungen, wo ich vorher keine Einzige vermutet hatte, auf mich und glänzten mit einem solch düsteren Feuer, dass ich sie, wenn auch vergeblich, als Gebilde der Phantasie betrachten wollte. [L] Pupilas demoníacas, de una viveza siniestra y feroz, se clavaban sobre desde mil sitios distintos, donde yo anteriormente no había sospechado que se encontrara ninguna, y brillaban cual fulgor lúgubre de un fuego que, aunque vanamente, quería considerar completamente imaginario.

100 μ;l Schweine-Antiserum werden 400 μ;l RDE (vorbestimmte Arbeitsverdünnung) hinzugefügt und kräftig geschüttelt. [EU] añadir 400 μ;l de RDE (dilución de trabajo predeterminada) a 100 μ;l de antisuero de cerdo y mezclar completamente.

10 ml Fehling-Lösung (5 ml Lösung A und 5 ml Lösung B) werden durch 0,04945 g wasserfreie Glucose vollständig reduziert, wenn wie unter III beschrieben verfahren wird. [EU] Si se trabaja en las condiciones indicadas en III, 10 ml de licor de Fehling (5 ml de disolución A + 5 ml de disolución B) serán reducidos completamente por 0,04945 g de dextrosa anhidra.

21098010,70– htigung von 10 % - unwirksame Schlüsselkontrollen: nicht voll betriebsbereite Rinderdatenbank, pauschale Berichtigung von 5 % und 2 %, fehlende oder unzulängliche Kontrollen und Verwaltung der Regelung sowie unzulängliche Vor-Ort-Kontrollen [EU] 21098010,70– nto alzado del 10 % - ineficacia de los controles esenciales, base de datos I+R no era completamente operativa, corrección a tanto alzado del 5 % y 2 %, fallo o deficiencia en el control y administración del régimen y en controles in situ

.2.1 Es wird angenommen, dass alle Rettungsboote und Bereitschaftsboote, die auf der Seite angebracht sind, zu der das Schiff nach der Beschädigung krängt, voll besetzt ausgeschwungen und zum Zuwasserlassen bereit sind [EU] .2.1 se supondrá que todos los botes salvavidas y botes de rescate instalados en la banda a la que queda escorado el buque después de sufrir la avería están zallados, completamente cargados y listos para ser arriados

.2.2 bei Rettungsbooten, die so angeordnet sind, dass sie voll besetzt aus der Staustellung ausgesetzt werden, wird das größte Krängungsmoment während des Aussetzens zugrunde gelegt [EU] .2.2 respecto de los botes salvavidas dispuestos para ser puestos a flote completamente cargados desde su posición de estiba se tomará el momento escorante máximo que pueda producirse durante su puesta a flote

.2 35 v. H. des Gesamtinhalts des größten so geschützten Maschinenraums einschließlich des Schachtes; sind zwei oder mehr Maschinenräume nicht vollständig voneinander getrennt, so sind sie als ein einziger Raum zu betrachten. [EU] .2 el 35 % del volumen bruto del mayor espacio de máquinas protegido, comprendido el guardacalor; si dos o más espacios de máquinas no están completamente separados entre , se considerará que forman un único espacio.

.2 35 % des Gesamtinhalts des größten so geschützten Maschinenraums einschließlich des Schachtes; sind zwei oder mehr Maschinenräume nicht vollständig voneinander getrennt, so sind sie als ein einziger Raum zu betrachten. [EU] .2 el 35 % del volumen total del mayor espacio de máquinas protegido, comprendido el guardacalor; si dos o más espacios de máquinas no están completamente separados entre , se considerará que forman un único espacio.

.2.3 es wird angenommen, dass ein voll besetztes mit Davits auszusetzendes Rettungsfloß, das an jedem Davit auf der Seite befestigt ist, zu der das Schiff nach der Beschädigung krängt, ausgeschwungen und zum Zuwasserlassen bereit ist [EU] .2.3 se supondrá que, en cada pescante de la banda a la que queda escorado el buque después de sufrir la avería hay una balsa salvavidas de pescante completamente cargada, zallada y lista para ser arriada

.2 Aussetzen aller voll besetzten mit Davits auszusetzenden Überlebensfahrzeuge auf einer Seite [EU] .2 la puesta a flote, por una banda, de todas las embarcaciones de supervivencia de pescante completamente cargadas

.2 Durch das Aussetzen aller voll besetzten mit Davits auszusetzenden Überlebensfahrzeuge auf einer Seite verursachte Momente: [EU] .2 Momentos producidos por la puesta a flote, por una banda, de todas las embarcaciones de supervivencia de pescante completamente cargadas:

30 Luftwechsel pro Stunde bei vollständig umschlossenen Laderäumen und einer Standhöhe von mehr als 2,30 m [EU] 30 renovaciones por hora cuando el compartimento esté completamente cerrado y la altura libre sea superior a 2,30 metros

.3 Alte Füllleitungen müssen von den Anlassluftverdichtern unmittelbar zu den Anlassluftbehältern führen, und alle von den Luftbehältern zu den Haupt- oder Hilfsmotoren führenden Anlassluftleitungen müssen von dem Füllleitungssystem des Verdichters vollständig getrennt sein. [EU] .3 Todas las tuberías de descarga de los compresores de aire deberán conducir a los receptores de aire de arranque y todas las tuberías de arranque desde los receptores de aire hasta las máquinas principales y auxiliares estarán completamente separadas del sistema de tuberías de descargas de los compresores.

40 Luftwechsel pro Stunde bei vollständig umschlossenen Laderäumen und einer Standhöhe bis 2,30 m [EU] 40 renovaciones del aire por hora cuando el compartimento esté completamente cerrado y la altura libre sea inferior o igual a 2,30 metros

.4 Für kraftbetriebene Türen müssen vor Ort Energiespeicher in unmittelbarer Nähe der Türen angeordnet sein, die sicherstellen, dass die Türen unter Benutzung der Bedienelemente vor Ort mindestens zehnmal betätigt (vollständig geöffnet und geschlossen) werden können. [EU] .4 En las proximidades de las puertas accionadas a motor se dispondrán acumuladores locales de energía que permitan el funcionamiento de estas al menos diez veces (completamente abiertas y cerradas) utilizando los mandos locales.

(5)(18) [(e) sie wurden in dem Schlachthof vor der Schlachtung streng von Tieren getrennt, deren Fleisch nicht zur Ausfuhr in die Europäische Gemeinschaft bestimmt ist.] [EU] (5)(18) [(e) en el matadero, han permanecido antes del sacrificio completamente separados de los animales cuya carne no está destinada a la Comunidad Europea;]

(6)[e) sie wurden im Schlachthof vor der Schlachtung streng getrennt von Tieren gehalten, deren Fleisch nicht für die Union bestimmt ist;] [EU] [e) en el matadero, han permanecido antes del sacrificio completamente separados de los animales cuya carne no está destinada a la Unión;]

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners