A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cambiar radicalmente
cambiar sus ideas
cambiar totalmente
cambiario
cambiarse
cambiarse de bando
camboyano
camelar
camelar a alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for cambiarse
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Angesichts
der
noch
immer
verfügbaren
Mengen
und
der
Marktsituation
sollte
dieses
Datum
durch
den
1.
Januar
2004
ersetzt
werden
. [EU]
A
la
vista
de
la
cantidad
aún
disponible
y
de
la
situación
del
mercado
,
dicha
fecha
debe
cambiarse
al
1
de
enero
de
2004
.
Auch
die
Angaben
zum
Gemeinschaftsreferenzlabor
für
Pferdepest
sollten
geändert
werden
. [EU]
También
deben
cambiarse
los
datos
relativos
al
laboratorio
comunitario
de
referencia
para
la
peste
equina
.
Bei
laufenden
epidemiologischen
Studien
unter
Verwendung
quecksilberhaltiger
Sphygmomanometer
sollte
die
Messmethode
nicht
geändert
werden
,
weshalb
bis
zum
Abschluss
dieser
Studien
eine
Ausnahmeregelung
gewährt
werden
sollte
. [EU]
Respecto
a
los
estudios
epidemiológicos
en
curso
en
los
que
se
utilizan
esfigmomanómetros
de
mercurio
,
no
debe
cambiarse
el
método
de
medición
,
por
lo
que
debe
concederse
una
excepción
hasta
que
dichos
estudios
hayan
concluido
.
Bei
Verdacht
,
dass
ein
Passwort
offengelegt
worden
ist
,
ist
das
Passwort
unverzüglich
zu
ändern
oder
das
betreffende
Benutzerkonto
zu
deaktivieren
. [EU]
Cuando
se
sospeche
que
ha
sido
revelada
,
la
contraseña
deberá
cambiarse
inmediatamente
o
bien
se
desactivará
la
cuenta
de
que
se
trate
.
Bei
Verdacht
,
dass
ein
Passwort
offengelegt
worden
ist
,
ist
das
Passwort
unverzüglich
zu
ändern
oder
das
betreffende
Konto
zu
deaktivieren
. [EU]
Cuando
se
sospeche
que
ha
sido
revelada
,
la
contraseña
deberá
cambiarse
inmediatamente
o
bien
se
desactivará
la
cuenta
de
que
se
trate
.
Bis
31
.
Dezember
2013
kann
die
europäische
Fahrzeugnummer
(
EVN
)
eines
Fahrzeugs
durch
Neuregistrierung
des
Fahrzeugs
und
Rücknahme
der
Erstregistrierung
geändert
werden
,
falls
das
Fahrzeug
gemäß
der
Begriffsbestimmung
in
Artikel
2
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2008/57/EG
verkauft
oder
für
einen
zusammenhängenden
Zeitraum
von
mehr
als
sechs
Monaten
vermietet
wird
und
alle
technischen
Merkmale
unverändert
bleiben
,
aufgrund
deren
die
Inbetriebnahme
des
Fahrzeugs
genehmigt
wurde
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2013
,
si
un
vehículo
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
2,
letra
c)
de
la
Directiva
2008/57/CE
,
se
vende
o
alquila
por
un
período
continuo
de
más
de
seis
meses
y
si
se
mantienen
todas
las
características
técnicas
según
las
cuales
se
autorizó
su
entrada
en
servicio
,
podrá
cambiarse
su
número
de
vehículo
europeo
(en
lo
sucesivo
denominado
«NVE»
)
mediante
un
nuevo
registro
del
vehículo
y
la
retirada
del
registro
anterior
.
Bis
31
.
Dezember
2013
ist
es
für
den
Fall
,
dass
ein
Fahrzeug
verkauft
oder
für
einen
zusammenhängenden
Zeitraum
von
mehr
als
sechs
Monaten
vermietet
wird
und
alle
technischen
Merkmale
unverändert
bleiben
,
aufgrund
deren
die
Inbetriebnahme
des
Fahrzeugs
genehmigt
wurde
,
zulässig
,
die
Erstregistrierung
zurückzunehmen
und
das
Fahrzeug
mit
einer
neuen
europäischen
Fahrzeugnummer
(
EVN
)
neu
zu
registrieren
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2013
,
si
un
vehículo
se
vende
o
se
alquila
por
un
período
continuo
de
más
de
6
meses
y
si
no
se
modifican
todas
las
características
técnicas
según
las
cuales
se
autorizó
su
entrada
en
servicio
,
podrá
cambiarse
su
número
de
vehículo
europeo
(NVE)
mediante
un
nuevo
registro
del
vehículo
y
la
retirada
del
registro
anterior
.
Da
die
WTO-Verhandlungen
bis
jetzt
noch
nicht
abgeschlossen
sind
,
ist
es
somit
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
betreffenden
Ursprungsregel
nochmals
zu
verlängern
,
um
die
kontinuierliche
Anwendung
der
im
Rahmen
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
gegenseitig
eingeräumten
Vorteile
zu
gewährleisten
. [EU]
El
método
de
gestión
actual
utilizado
para
asignar
las
cuotas
anuales
establecidas
en
el
apéndice
II
del
anexo
III
de
la
Decisión
no
2/2000
para
los
productos
clasificados
en
las
partidas
SA
(sistema
armonizado
)
5208
a
5212
,
5407
y
5408
,
5512
a
5516
,
5801
,
5806
y
5811
exportados
de
la
Comunidad
a
México
debe
cambiarse
,
pasando
del
sistema
actual
de
subasta
al
sistema
basado
en
el
principio
de
«primero
en
tiempo
,
primero
en
derecho
(first
come
,
first
served
)»
para
simplificar
el
acceso
a
dichas
cuotas
y
facilitar
un
índice
de
utilización
superior
de
las
mismas
.
Das
Filter
ist
bei
Bedarf
zu
wechseln
. [EU]
Deberá
cambiarse
el
filtro
cuando
sea
necesario
.
Das
Kennzeichen
steht
für
eine
bestimmte
Hardware-
und
Softwareversion
,
und
wenn
die
letztgenannte
so
geändert
wird
,
dass
sich
dadurch
auch
die
in
dieser
Regelung
definierte
Funktion
der
Baueinheit
verändert
,
muss
dieses
Kennzeichen
ebenfalls
geändert
werden
. [EU]
La
identificación
define
la
versión
de
hardware
y
software
y,
en
el
caso
de
que
esta
última
cambie
,
alterando
así
la
función
de
la
unidad
por
lo
que
respecta
al
presente
Reglamento
,
deberá
cambiarse
también
dicha
identificación
.
Das
Kennzeichen
steht
für
eine
bestimmte
Hardware-
und
Softwareversion
,
und
wenn
die
letztgenannte
so
geändert
wird
,
dass
sich
dadurch
auch
die
in
dieser
Regelung
definierte
Funktion
der
Baueinheit
verändert
,
muss
dieses
Kennzeichen
ebenfalls
geändert
werden
. [EU]
La
identificación
define
la
versión
de
hardware
y
software
y,
en
el
caso
de
que
esta
última
cambie
de
modo
que
altere
la
función
de
la
unidad
por
lo
que
respecta
al
presente
Reglamento
,
deberá
cambiarse
también
la
identificación
.
Das
Kennzeichen
steht
für
eine
bestimmte
Hardware-
und
Softwareversion
,
und
wenn
die
letztgenannte
so
geändert
wird
,
dass
sich
dadurch
auch
die
in
dieser
Regelung
definierte
Funktion
der
Baueinheit
verändert
,
muss
dieses
Kennzeichen
ebenfalls
geändert
werden
. [EU]
La
identificación
indica
la
versión
de
hardware
y
software
y,
en
el
caso
de
que
esta
última
cambie
de
modo
que
altere
la
función
de
la
unidad
a
los
fines
del
presente
Reglamento
,
deberá
cambiarse
también
la
identificación
.
Das
Verzeichnis
für
das
UK
wurde
allerdings
2001
im
Anschluss
an
die
Umbenennung
dieses
Ereignisses
in
"Sechs-Nationen-Rugby-Turnier"
geändert
. [EU]
Debe
tenerse
en
cuenta
,
sin
embargo
,
que
la
lista
del
país
se
modificó
en
2001
al
cambiarse
el
nombre
de
este
acontecimiento
por
el
de
Torneo
de
Rugby
de
las
Seis
Naciones
.
Das
Wort
"Gemeinschaft"
,
das
im
verfügenden
Teil
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
verwendet
wird
,
sollte
infolge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
am
1.
Dezember
2009
ersetzt
werden
. [EU]
A
raíz
de
la
entrada
en
vigor
,
el
1
de
diciembre
de
2009
,
del
Tratado
de
Lisboa
,
el
término
«Comunidad»
utilizado
en
la
parte
dispositiva
del
Reglamento
(CE)
no
2187/2005
debe
cambiarse
.
Der
genannte
Anhang
sollte
zur
Aufnahme
besonderer
Bedingungen
für
die
Impfung
gegen
Salmonella
geändert
werden
. [EU]
Debe
cambiarse
este
anexo
para
incluir
algunos
requisitos
específicos
para
la
vacunación
contra
la
salmonelosis
.
Der
Laborkittel
und
die
Handschuhe
sind
vorzugsweise
nach
jedem
Hauptschritt
(
DNA-Extraktion
,
Zubereitung
des
PCR-Gemisches
,
Einbringung
der
Probe
,
Amplifikation
und
Beladung
des
Gels
)
zu
wechseln
. [EU]
Preferiblemente
,
la
bata
y
los
guantes
deben
cambiarse
tras
cada
paso
principal:
Extracción
de
ADN
,
preparación
de
la
mezcla
de
RCP
,
distribución
de
las
muestras
,
amplificación
y
transferencia
al
gel
.
Der
Motor
läuft
in
jeder
Phase
die
vorgeschriebene
Zeit
,
wobei
Drehzahl
und
Last
innerhalb
von
20
± 1
Sekunden
linear
zu
verändern
sind
. [EU]
El
motor
deberá
funcionar
durante
el
tiempo
prescrito
para
cada
modo
,
al
cabo
del
cual
,
el
régimen
y
la
carga
deberán
cambiarse
linealmente
en
el
plazo
de
20
± 1
segundos
.
Der
Name
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Marken-
und
Produktpiraterie
sollte
in
"Europäische
Beobachtungsstelle
für
Verletzungen
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums"
(
im
Folgenden
"Beobachtungsstelle"
)
geändert
werden
. [EU]
El
nombre
del
Observatorio
Europeo
de
la
Falsificación
y
la
Piratería
debe
cambiarse
por
el
de
Observatorio
Europeo
de
las
Vulneraciones
de
los
Derechos
de
Propiedad
Intelectual
(«el
Observatorio»
).
die
Bewegungen
von
Erzeugnissen
und
Personal
,
erfasst
in
einem
Diagramm
mit
allen
Gebäuden
des
Betriebs
,
wobei
das
jeweilige
Biosicherheitsniveau
in
entsprechender
Farbe
zu
kennzeichnen
ist
;
an
allen
Eingängen
zum
Betrieb
muss
eine
Hygieneschranke
mit
einer
Umkleidezone
vorhanden
sein
,
die
gegebenenfalls
mit
Duschen
ausgestattet
ist
und
über
getrennte
"reine"
und
"unreine"
Bereiche
verfügt
[EU]
los
flujos
de
productos
y
de
personal
,
descritos
en
un
diagrama
de
todas
las
instalaciones
de
la
explotación
,
con
un
código
de
colores
según
el
nivel
de
bioseguridad
;
deberá
existir
una
barrera
de
higiene
con
una
zona
para
cambiarse
de
ropa
,
en
su
caso
con
duchas
,
que
separe
las
zonas
limpias
de
las
sucias
en
todos
los
puntos
de
entrada
a
las
instalaciones
Die
Einstufung
eines
Landes
kann
jedoch
durch
Festlegung
einer
Gemeinsamen
Haltung
geändert
werden
und
eine
Änderung
der
Einstufung
wird
von
den
Teilnehmern
wohlwollend
geprüft
,
wenn
in
dem
Kalenderjahr
,
in
dem
das
Sekretariat
die
Zahlen
erstmals
übermittelt
hat
,
erkannt
wird
,
dass
Zahlen
unrichtig
sind
oder
fehlen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
clasificación
de
un
país
podrá
cambiarse
mediante
una
«línea
común»
, y
los
Participantes
considerarían
favorablemente
un
cambio
motivado
por
errores
u
omisiones
en
las
cifras
,
reconocidos
con
posterioridad
dentro
del
mismo
año
en
que
fueron
distribuidas
por
la
Secretaría
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cambiarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners