A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10559 results for cabo
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1
In
der
Immobilienbranche
können
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
vor
Vollendung
der
Errichtung
Verträge
mit
einem
oder
mehreren
Käufern
abschließen
. [EU]
1
En
el
sector
inmobiliario
,
las
entidades
que
emprenden
la
construcción
de
inmuebles
,
ya
sea
directamente
o a
través
de
subcontratas
,
pueden
llevar
a
cabo
acuerdos
con
uno
o
más
compradores
antes
de
que
finalice
la
construcción
.
2001
begann
das
Vereinigte
Königreich
zu
untersuchen
,
inwiefern
die
Abwicklung
der
Nuklearverbindlichkeiten
staatlicher
kerntechnischer
Anlagen
in
die
Hände
einer
einzigen
öffentlichen
Körperschaft
gelegt
werden
könnte
. [EU]
En
2001
,
el
Gobierno
del
Reino
Unido
decidió
llevar
a
cabo
un
estudio
para
analizar
de
qué
forma
se
podía
concentrar
en
un
único
ente
público
la
gestión
de
las
responsabilidades
nucleares
del
sector
público
.
2004
wurde
ferner
in
moderne
Schweißautomaten
investiert
,
mit
denen
die
anfallenden
Schweißarbeiten
automatisch
und
schneller
durchgeführt
werden
können
. [EU]
En
2004
se
invirtió
,
además
,
en
equipos
de
soldadura
automática
,
con
los
que
se
podían
llevar
a
cabo
,
de
forma
automática
y
con
más
rapidez
,
los
correspondientes
trabajos
de
soldadura
.
2006
und
2007
starteten
mehrere
Spielzeughersteller
umfangreiche
Rückrufaktionen
für
Magnetspielzeug
. [EU]
En
2006
y
2007
,
varios
productores
de
juguetes
llevaron
a
cabo
importantes
campañas
de
recuperación
de
juguetes
magnéticos
.
2008
unterzog
die
Norges
Bank
die
sechs
größten
norwegischen
Banken
einem
makroökonomischen
Stresstest
. [EU]
En
2008
,
el
Norges
Bank
llevó
a
cabo
una
prueba
de
tensión
macroeconómica
de
los
seis
bancos
noruegos
principales
.
2009
ist
eine
Ausschreibung
für
die
Machbarkeitsstudie
im
Zusammenhang
mit
der
Überarbeitung
der
Entscheidung
90/424/EWG
geplant
. [EU]
Debe
publicarse
una
licitación
en
2009
para
llevar
a
cabo
el
estudio
de
viabilidad
de
la
revisión
de
la
Decisión
90/424/CEE
.
20
Minuten
nach
Versuchsbeginn
muss
der
gemäß
Anhang
II
Anlage
3
ermittelte
Sichtbereich
A
zu
80
%
entfrostet
sein
[EU]
al
cabo
de
veinte
minutos
desde
el
inicio
del
ensayo
,
el
campo
de
visión
A,
determinado
de
acuerdo
con
el
apéndice
3
del
anexo
II
,
estará
deshelado
en
un
80
%
21
In
einigen
Fällen
kann
eine
Zuwendung
gewährt
werden
,
um
ein
Unternehmen
sofort
finanziell
zu
unterstützen
,
ohne
dass
mit
dieser
Zuwendung
ein
Anreiz
verbunden
wäre
,
bestimmte
Aufwendungen
zu
tätigen
. [EU]
21
En
ciertas
circunstancias
,
una
subvención
oficial
puede
concederse
con
el
propósito
de
dar
apoyo
financiero
inmediato
a
una
entidad
,
más
que
como
incentivo
para
llevar
a
cabo
desembolsos
específicos
.
23
Ein
Vermögenswert
ist
in
der
Regel
dann
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
fertig
gestellt
,
wenn
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
abgeschlossen
ist
,
auch
wenn
noch
normale
Verwaltungsarbeiten
andauern
. [EU]
23
Normalmente
,
un
activo
estará
preparado
para
el
uso
al
que
está
destinado
o
para
su
venta
,
cuando
se
haya
completado
la
construcción
física
del
mismo
,
aunque
todavía
deban
llevarse
a
cabo
trabajos
administrativos
.
25
Minuten
nach
Versuchsbeginn
muss
der
entfrostete
Windschutzscheibenbereich
auf
der
Beifahrerseite
mit
dem
in
Absatz
1.1.4.1
genannten
Bereich
auf
der
Fahrerseite
vergleichbar
sein
[EU]
al
cabo
de
veinticinco
minutos
desde
el
inicio
del
ensayo
,
la
zona
deshelada
del
parabrisas
en
el
lado
del
pasajero
deberá
ser
comparable
a
la
especificada
en
el
punto
1.1.4.1
para
el
lado
del
conductor
25
%
bei
einer
Anlage
,
die
entweder
Tätigkeiten
,
die
in
den
unteren
Schwellenwertbereich
der
Nummern
1, 3, 4, 5, 8,
10
,
13
,
16
oder
17
der
Tabelle
in
Anhang
VII
Teil
2
fallen
,
oder
Tätigkeiten
,
die
unter
eine
andere
Nummer
des
Anhangs
VII
Teil
2
fallen
,
durchführt
und
einen
Lösungsmittelverbrauch
von
weniger
als
10
t/Jahr
hat
[EU]
25
%
para
toda
instalación
que
lleve
a
cabo
bien
actividades
incluidas
en
la
zona
de
umbrales
mínimos
de
los
puntos
1, 3, 4, 5, 8,
10
,
13
,
16
o
17
del
cuadro
de
la
parte
2
del
anexo
VII
,
bien
actividades
incluidas
en
alguno
de
los
otros
puntos
de
la
parte
2
del
anexo
VII
y
que
registre
un
consumo
de
disolventes
inferior
a
10
toneladas/año
25
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Bestätigungstests
mit
Ausnahme
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
25
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
afrontados
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
de
confirmación
,
distintas
de
las
pruebas
de
diagnóstico
rápido
,
contempladas
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
25
EUR
je
Test
als
Entschädigung
für
sämtliche
bei
der
Durchführung
von
Bestätigungstests
mit
Ausnahme
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstandenen
Kosten
[EU]
25
EUR
por
prueba
,
en
compensación
por
todos
los
gastos
realizados
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
de
confirmación
,
distintas
de
las
pruebas
de
diagnóstico
rápido
,
contempladas
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
2648904
(
Realisierungskosten
) [EU]
2648904
ISK
(comisión
para
poder
llevar
a
cabo
la
reestructuración
financiera
)
2702963
(
Realisierungskosten
) [EU]
2702963
ISK
(comisión
para
poder
llevar
a
cabo
la
reestructuración
de
la
plantilla
)
(
27
)
Artikel
2
Absatz
1
des
belgischen
Mehrwertsteuergesetzbuches
(
MwSt
.GB)
bestimmt:
"Die
Lieferungen
von
Gütern
und
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
die
gegen
Entgelt
in
Belgien
von
einem
Steuerpflichtigen
,
der
als
solcher
handelt
,
bewirkt
werden
,
unterliegen
der
Steuer
." [EU]
El
artículo
2,
párrafo
primero
,
del
Código
del
IVA
establece
que
«están
sujetos
al
impuesto
,
cuando
se
llevan
a
cabo
en
Bélgica
,
las
entregas
de
bienes
y
las
prestaciones
de
servicios
efectuadas
a
título
oneroso
por
un
sujeto
pasivo
actuando
en
su
condición
de
tal»
.
(2)
Artikel
9
der
Richtlinie
97/78/EG
regelt
die
an
der
erstberührten
Grenzkontrollstelle
durchzuführenden
Verfahren
,
wenn
Sendungen
an
der
erstberührten
Grenzkontrollstelle
am
Amtsplatz
desselben
Hafens
bzw
.
Flughafens
umgeladen
werden
und
über
eine
andere
Grenzkontrollstelle
in
die
Union
eingeführt
werden
sollen
. [EU]
El
artículo
9
de
la
Directiva
97/78/CE
establece
los
procedimientos
que
deben
llevarse
a
cabo
en
el
puesto
de
inspección
fronterizo
de
introducción
en
el
caso
de
partidas
destinadas
a
ser
importadas
en
la
Unión
a
través
de
otro
puesto
de
inspección
fronterizo
,
pero
que
se
han
transbordado
en
el
puesto
de
inspección
fronterizo
de
introducción
,
dentro
de
la
zona
aduanera
del
mismo
puerto
o
aeropuerto
de
la
Unión
.
(2)
Bis
31
.
Dezember
2015
gilt
Absatz
1
vorbehaltlich
einer
geeigneten
Überwachung
der
Emissionen
durch
die
zuständigen
Behörden
nicht
für
Schweröle
,
die
[EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2015
,
siempre
y
cuando
las
autoridades
competentes
lleven
a
cabo
una
supervisión
adecuada
de
las
emisiones
,
el
apartado
1
no
se
aplicará
al
fuelóleo
pesado
utilizado:
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Russische
Föderation
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
la
Federación
de
Rusia
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Ukraine
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
Ucrania
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cabo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners