A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
113 results for aufgezeichneten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
estos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
éstos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
Ablesen
der
von
den
Messgeräten
der
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmen
aufgezeichneten
Werte
[EU]
La
lectura
de
los
valores
registrados
por
los
instrumentos
de
medición
de
la
empresa
alimentaria
o
de
piensos
Alle
gemäß
Absatz
1.2
aufgezeichneten
Messwertpunkte
sind
mittels
linearer
Interpolation
zwischen
den
Punkten
miteinander
zu
verbinden
.
Die
resultierende
Drehmomentkurve
ist
die
Abbildungskurve
. [EU]
Todos
los
puntos
de
datos
registrados
de
conformidad
con
el
punto
1.2
se
conectarán
mediante
interpolación
lineal
entre
puntos
.
Alle
gemäß
Abschnitt
4.2.2
aufgezeichneten
Messwertpunkte
sind
mittels
linearer
Interpolation
zwischen
den
Punkten
miteinander
zu
verbinden
.
Die
resultierende
Drehmomentkurve
ist
die
Abbildungskurve
. [EU]
Todos
los
puntos
de
datos
registrados
de
conformidad
con
el
punto
4.2.2
se
relacionarán
entre
sí
mediante
la
interpolación
lineal
entre
puntos
.
am
Ende
seiner
Fahrt
die
Angaben
über
die
vom
Kontrollgerät
aufgezeichneten
Zeiten
auszudrucken
,
die
vom
Fahrtenschreiber
nicht
erfassten
Zeiten
,
in
denen
er
seit
dem
Erstellen
des
Ausdrucks
bei
Fahrtantritt
andere
Arbeiten
ausgeübt
hat
,
Bereitschaft
hatte
oder
eine
Ruhepause
eingelegt
hat
,
zu
vermerken
und
auf
diesem
Dokument
die
Angaben
einzutragen
,
mit
denen
der
Fahrer
identifiziert
werden
kann
(
Name
,
Nummer
der
Fahrerkarte
oder
des
Führerscheins
),
sowie
seine
Unterschrift
anzubringen
." [EU]
realizar
una
impresión
,
al
final
del
viaje
,
con
los
datos
relativos
a
los
períodos
de
tiempo
registrados
por
el
aparato
de
control
,
registrar
todos
los
períodos
de
otros
trabajos
,
disponibilidad
y
descanso
transcurridos
desde
que
se
realizó
la
impresión
al
comienzo
del
viaje
,
cuando
no
estén
registrados
por
el
tacógrafo
, e
indicar
en
dicho
documento
datos
que
permitan
identificar
al
conductor
(nombre y
apellidos
,
tarjeta
de
conductor
o
número
de
permiso
de
conducción
), y
la
firma
del
conductor
.»;
Aus
den
aufgezeichneten
Werten
und
dem
bekannten
Messblendenkoeffizienten
des
Durchflussmessers
wird
der
Luftdurchsatz
des
zu
prüfenden
Überdruckventils
nach
folgender
Formel
errechnet:
[EU]
A
partir
de
los
datos
registrados
y
del
coeficiente
conocido
del
orificio
del
caudalímetro
,
deberá
calcularse
la
capacidad
de
conducción
de
aire
de
la
válvula
limitadora
de
presión
objeto
del
ensayo
utilizando
la
siguiente
fórmula:
Außerdem
hat
der
Luftfahrtunternehmer
,
der
ein
mit
einem
Flugschreiber
ausgerüstetes
Flugzeug
betreibt
,
auf
Anordnung
der
Luftfahrtbehörde
die
aufgezeichneten
Originaldaten
für
einen
Zeitraum
von
60
Tagen
aufzubewahren
,
es
sei
denn
,
die
Untersuchungsbehörde
bestimmt
etwas
anderes
. [EU]
Además
,
cuando
la
Autoridad
así
lo
disponga
,
el
operador
de
un
avión
que
lleve
un
registrador
de
vuelo
deberá
conservar
los
datos
originales
grabados
durante
un
plazo
de
60
días
, a
menos
que
la
autoridad
investigadora
ordene
otra
cosa
.
Bei
jedem
gültigen
Test
ist
die
Verzögerung
des
Fahrzeugs
als
Funktion
der
aufgezeichneten
Bremspedalkraft
einzutragen
. [EU]
En
cada
uno
de
estos
ensayos
válidos
,
la
deceleración
del
vehículo
se
representará
gráficamente
como
una
función
de
la
fuerza
registrada
sobre
el
pedal
del
freno
.
Beim
Eingang
der
Proben
überprüft
das
Labor
die
von
der
Person
,
die
die
Proben
genommen
hat
,
aufgezeichneten
Informationen
und
ergänzt
die
relevanten
Abschnitte
des
Probenahmeformulars
. [EU]
Al
recibir
las
muestras
,
los
laboratorios
deberán
comprobar
la
información
consignada
por
la
persona
encargada
de
la
toma
de
muestras
y
completar
las
secciones
pertinentes
del
formulario
de
muestreo
.
Bei
Teilstrom-Verdünnungssystemen
mit
Look-Ahead-Funktion
auf
der
Grundlage
eines
zuvor
aufgezeichneten
Prüflaufs
ist
eine
Ansprechzeit
des
Abgasdurchsatzmesssystems
von
≤
;5s
mit
einer
Anstiegszeit
von
≤
;1s
erforderlich
. [EU]
En
los
sistema
de
dilución
de
flujo
parcial
y
control
anticipado
basado
en
la
realización
de
una
prueba
pregrabada
,
el
tiempo
de
reacción
del
sistema
de
medición
del
caudal
de
los
gases
de
escape
será
de
≤
; 5
segundos
con
un
tiempo
de
subida
de
≤
; 1
segundos
.
Beträgt
die
Wandlungszeit
mehr
als
0,3 s,
muss
mit
einer
vorausschauenden
Steuerung
auf
der
Basis
eines
aufgezeichneten
Prüflaufes
gearbeitet
werden
. [EU]
Si
el
tiempo
de
transformación
es
superior
a 0,3
segundos
,
se
utilizará
un
control
previo
basado
en
una
prueba
pregrabada
.
Blockbezeichner
für
alle
aufgezeichneten
Ereignisse
auf
der
Karte
[EU]
Identificador
del
bloque:
totalidad
de
«Incidentes»
almacenada
en
la
tarjeta
Blockbezeichner
für
alle
aufgezeichneten
oder
andauernden
Ereignisse
in
der
FE
[EU]
Identificador
del
bloque:
totalidad
de
«Incidentes
»
almacenados
o
en
curso
en
la
VU
Blockbezeichner
für
alle
aufgezeichneten
oder
andauernden
Störungen
in
der
FE
[EU]
Identificador
del
bloque:
totalidad
de
«Fallos»
almacenados
o
en
curso
en
la
VU
Blockbezeichner
für
alle
aufgezeichneten
Störungen
auf
der
Karte
[EU]
Identificador
del
bloque:
totalidad
de
«Fallos»
almacenada
en
la
tarjeta
CD-R
können
zwar
in
mehreren
Schritten
beschrieben
werden
,
die
aufgezeichneten
Informationen
sind
aber
nicht
löschbar
. [EU]
Aunque
este
disco
puede
grabarse
en
varias
fases
,
la
información
grabada
no
puede
borrarse
.
Das
Aufzeichnungsverfahren
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
Daten
mit
den
am
Boden
aufgezeichneten
Daten
abgeglichen
werden
können
. [EU]
El
método
de
grabación
permitirá
que
los
datos
coincidan
con
los
datos
registrados
en
tierra
.
das
Integral
der
vom
beheizten
FID
während
der
Prüfdauer
(
t2
–
;
t1
)
aufgezeichneten
Werte
, [EU]
integral
del
registro
del
detector
de
ionización
de
llama
calentado
durante
el
ensayo
(t2–t1)
Den
Untersuchungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
muss
der
Zugriff
auf
die
aufgezeichneten
Daten
möglich
sein
,
welche
die
Anforderungen
an
die
obligatorische
Datenaufzeichnung
für
amtliche
und
ermittlungstechnische
Zwecke
erfüllen
, [EU]
Las
autoridades
investigadoras
de
cada
Estado
miembro
deberán
tener
acceso
a
los
datos
registrados
que
cumplan
los
requisitos
obligatorios
de
registro
para
usos
oficiales
y
de
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgezeichneten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners