A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for anhebt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Aus
diesem
Grund
beabsichtigt
Spanien
,
das
Ausbleiben
dieser
Einnahmen
zu
kompensieren
,
indem
es
seinen
eigenen
Beitrag
mit
öffentlichen
Mitteln
anhebt
,
bis
die
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
von
RTVE
ausgeglichen
sind
,
wobei
einzig
und
allein
die
übrigen
,
im
vorigen
Absatz
genannten
,
betragsmäßig
geringen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
werden
(
25
Mio
.
EUR
). [EU]
Por
consiguiente
,
España
se
propone
compensar
la
supresión
de
esos
ingresos
aumentando
su
propia
contribución
con
fondos
públicos
hasta
igualar
los
gastos
del
presupuesto
anual
de
funcionamiento
de
RTVE
,
deduciendo
únicamente
los
pequeños
ingresos
comerciales
restantes
mencionados
en
el
apartado
anterior
(25
millones
EUR
).
Außerdem
gibt
es
keinerlei
Gewähr
dafür
,
dass
die
indische
Regierung
die
DEPB-Sätze
in
Zukunft
nicht
doch
wieder
anhebt
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
existe
ninguna
garantía
de
que
el
Gobierno
de
la
India
no
incremente
en
el
futuro
los
tipos
de
los
derechos
del
sistema
de
cartilla
de
derechos
.
Das
Ziel
einer
Verpflichtung
ist
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
die
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
,
indem
der
Ausführer
seine
Preise
anhebt
oder
die
Ausfuhr
zu
Dumpingpreisen
unterlässt
. [EU]
De
conformidad
con
lo
establecido
en
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
,
el
objetivo
de
los
compromisos
es
la
eliminación
del
efecto
perjudicial
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
lo
que
se
consigue
si
el
exportador
aumenta
sus
precios
o
si
deja
de
exportar
a
precios
de
dumping
.
Der
Pizzabäcker
prüft
das
Backen
der
Pizza
mit
Hilfe
eines
Metallschiebers
,
mit
dem
er
den
Rand
seitlich
anhebt
und
die
Pizza
zum
Feuer
hindreht
.
Dabei
nutzt
er
immer
denselben
Ofenbereich
wie
am
Anfang
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Pizza
wegen
des
Temperaturunterschieds
verbrennt
. [EU]
Debe
controlarse
la
cocción
de
la
pizza
levantando
un
extremo
,
con
ayuda
de
una
pala
metálica
, y
girando
la
pizza
hacia
el
fuego
,
pero
dejándola
siempre
en
la
misma
zona
inicial
del
horno
,
para
evitar
que
se
queme
a
causa
de
dos
temperaturas
diferentes
.
Die
Preise
werden
aber
wahrscheinlich
nicht
sehr
stark
anziehen
,
weil
die
bedeutenden
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
zu
Konkurrenzpreisen
verhindern
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Preise
übermäßig
anhebt
. [EU]
Sin
embargo
,
probablemente
no
se
registre
un
aumento
muy
notable
,
ya
que
la
existencia
de
un
importante
volumen
de
importaciones
de
otros
países
a
precios
competitivos
impedirá
a
la
industria
de
la
Comunidad
aumentar
sus
precios
en
exceso
.
Einige
Parteien
vertraten
außerdem
die
Ansicht
,
dass
aufgrund
der
Größe
des
Marktanteils
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
die
wichtigste
Folge
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
in
diesem
Fall
darin
bestehen
dürfte
,
dass
der
Wirtschaftszweig
nach
Einführung
der
Maßnahmen
den
Melaminpreis
anhebt
. [EU]
Algunas
partes
también
sugirieron
que
,
puesto
que
la
cuota
de
mercado
de
la
industria
de
la
Unión
es
muy
elevada
,
el
incremento
de
los
precios
que
dicha
industria
aplique
a
la
melamina
cuando
se
impongan
las
medidas
podría
ser
el
mayor
impacto
resultante
de
la
imposición
de
las
medidas
antidumping
en
este
caso
.
Im
Lichte
der
jüngsten
Funde
in
mehreren
Mitgliedstaaten
und
der
Ergebnisse
des
Inspektionsbesuchs
der
Kommission
ist
es
erforderlich
,
dass
Portugal
die
Intensität
der
amtlichen
Kontrollen
bei
der
Verbringung
von
anfälligem
Holz
,
anfälliger
Rinde
und
anfälligen
Pflanzen
aus
den
abgegrenzten
Gebieten
in
andere
Gebiete
auf
das
höchste
mögliche
Niveau
anhebt
,
um
die
Einhaltung
der
in
der
Entscheidung
2006/133/EG
festgelegten
Bedingungen
sicherzustellen
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
encontrado
en
varios
Estados
miembros
y
de
los
resultados
de
la
inspección
de
la
Comisión
,
Portugal
tiene
que
intensificar
al
máximo
los
controles
oficiales
de
madera
,
corteza
y
plantas
sensibles
transportadas
desde
las
zonas
demarcadas
para
cumplir
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
2006/133/CE
.
"Innovation
Norwegen"
überprüft
,
dass
die
vorgesehene
Beihilfe
den
Gesamtbetrag
der
von
dem
Unternehmen
im
Zeitraum
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
31
.
Dezember
2010
erhaltenen
Beihilfen
nicht
über
den
Höchstbetrag
von
500000
EUR
anhebt
. [EU]
Innovation
Norway
comprobará
que
la
ayuda
no
incrementa
el
importe
total
de
ayuda
recibida
por
la
empresa
durante
el
período
del
1
de
enero
de
2008
hasta
el
31
de
diciembre
de
2010
por
encima
del
límite
máximo
de
500000
EUR
.
Nach
Artikel
8
Absatz
1
der
Grundverordnung
sollen
mithilfe
der
Verpflichtungen
die
schädigenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
beseitigt
werden
,
indem
der
Ausführer
seine
Preise
anhebt
oder
keine
Waren
mehr
zu
gedumpten
Preisen
ausführt
. [EU]
De
conformidad
con
lo
establecido
en
el
apartado
1
del
artículo
8
del
Reglamento
de
base
,
el
objetivo
de
los
compromisos
es
eliminar
el
efecto
perjudicial
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
;
ello
se
conseguirá
si
el
exportador
aumenta
sus
precios
o
bien
si
no
exporta
a
precios
objeto
de
dumping
.
Verschärft
wird
dieses
Problem
noch
durch
Artikel
35
des
Gesetzes
über
den
Nachtragshaushalt
für
2000
,
der
die
Schwelle
auf
5
Mio
.
FRF
anhebt
. [EU]
Cabe
señalar
que
el
problema
aparece
agravado
por
el
artículo
35
de
la
Ley
de
presupuestos
generales
rectificativa
para
2000
,
que
eleva
el
umbral
a 5
millones
de
FRF
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anhebt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners