A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
862 results for alegaron
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auf
Anfrage
erklärten
die
norwegischen
Behörden
zu
dieser
Frage
,
dass
Finanzhilfen
im
Rahmen
dieser
Bestimmung
nur
Beratungsdienstleistungen
betreffen
. [EU]
Consultadas
a
este
respecto
las
autoridades
noruegas
,
alegaron
que
la
financiación
al
amparo
de
esta
disposición
se
dirige
solamente
a
servicios
de
consultoría
.
Auf
die
Äußerungen
von
SIC
zu
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
erwiderte
Portugal
,
der
portugiesische
Gesetzgeber
gewähre
staatlichen
Unternehmen
im
Falle
der
Gesellschaftsumwandlung
oder
von
Umstrukturierungsmaßnahmen
keine
besonderen
Steuervorteile
. [EU]
En
cuanto
a
las
observaciones
hechas
por
SIC
sobre
el
artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Ley
no
21/92
,
las
autoridades
portuguesas
alegaron
que
la
legislación
portuguesa
no
concedía
a
las
empresas
públicas
beneficios
fiscales
específicos
en
caso
de
transformación
o
reestructuración
de
las
sociedades
.
Auf
dieser
Grundlage
brachten
sie
vor
,
der
Antragsteller
habe
mit
ihnen
den
Einkauf
sehr
großer
Mengen
zu
sehr
niedrigen
Preisen
ausgehandelt
,
und
dies
genau
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
er
seinen
Antrag
ausgearbeitet
habe
;
da
die
Preise
der
betreffenden
Geschäfte
nicht
auf
faire
Weise
zustande
gekommen
seien
,
sollten
diese
Geschäfte
nicht
in
die
Dumpingberechnungen
einbezogen
werden
. [EU]
Sobre
esta
base
,
alegaron
que
el
denunciante
había
negociado
con
ellos
la
compra
de
grandes
cantidades
a
precios
muy
bajos
en
el
mismo
momento
en
que
estaba
preparando
la
denuncia
, y
que
,
por
lo
tanto
,
los
precios
de
estas
transacciones
no
se
habían
fijado
de
forma
equitativa
,
razón
por
la
cual
no
deben
incluirse
en
los
cálculos
del
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
sei
die
Schadensanalyse
angeblich
nicht
objektiv
durchgeführt
worden
. [EU]
Sobre
esta
base
,
alegaron
que
el
análisis
de
perjuicio
no
se
había
establecido
de
manera
objetiva
.
Aus
diesem
Grund
machten
mehrere
interessierten
Parteien
geltend
,
dass
die
Abwertung
des
US-Dollars
gegenüber
dem
Euro
in
einem
solchen
Dollar-bestimmten
Geschäft
unweigerlich
Einfuhren
von
PSF
in
die
Europäische
Gemeinschaft
begünstige
. [EU]
En
razón
de
esta
circunstancia
,
algunas
partes
interesadas
alegaron
que
en
una
actividad
comercial
«dominada
por
el
dólar»
,
la
depreciación
de
esta
moneda
con
respecto
al
euro
debía
haber
favorecido
«inevitablemente»
las
importaciones
de
fibras
discontinuas
de
poliéster
en
la
Comunidad
Europea
.
Aus
diesem
Grund
sei
die
Versorgung
der
Gemeinschaft
mit
Aluminium
unzureichend
(
oder
zumindest
Schwankungen
ausgesetzt
),
was
wiederum
eine
größere
Abhängigkeit
von
Einfuhren
,
insbesondere
aus
den
betroffenen
Ländern
,
zur
Folge
habe
. [EU]
Las
mismas
partes
interesadas
alegaron
que
por
esa
razón
no
hay
suficiente
suministro
de
hoja
de
aluminio
en
la
Comunidad
, o
al
menos
que
es
inestable
,
lo
cual
da
lugar
a
una
mayor
dependencia
de
las
importaciones
,
especialmente
de
los
países
afectados
.
Außerdem
argumentierten
die
spanischen
Behörden
,
der
Betrag
von
151
EUR
pro
Monat
wäre
ein
ausreichender
Anreiz
gewesen
,
um
Mitarbeiter
auf
ihren
Arbeitsplätzen
weiterzubeschäftigen
,
statt
dieselben
Personen
unangemeldet
einzustellen
. [EU]
Además
,
las
autoridades
españolas
alegaron
que
la
cantidad
de
151
EUR
al
mes
era
un
incentivo
suficiente
para
mantener
en
su
puesto
a
la
persona
empleada
en
vez
de
contratar
a
la
misma
persona
sin
declararla
.
Außerdem
behaupteten
die
oben
genannten
Parteien
,
dass
mehrere
indonesische
Hersteller
nicht
in
der
Lage
seien
zu
kooperieren
,
da
diese
im
UZÜ
keine
Ausfuhren
in
die
Union
tätigten
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
Partes
antes
mencionadas
alegaron
que
,
ya
que
algunos
productores
indonesios
no
exportaron
a
la
Unión
durante
el
PIR
,
no
estaban
en
condiciones
de
cooperar
.
Außerdem
brachte
dieselbe
Partei
und
die
US-Regierung
vor
,
dass
entgegen
den
Feststellungen
unter
den
Randnummern
(
179
)
und
(
182
)
der
vorläufigen
Verordnung
nicht
alle
Ausfuhren
aus
den
USA
als
Waren
mit
Ursprung
in
den
USA
anzusehen
seien
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
misma
parte
y
el
Gobierno
de
los
Estados
Unidos
alegaron
que
,
al
contrario
de
lo
que
se
afirma
en
los
considerandos
179
y
182
del
Reglamento
provisional
,
no
todos
los
productos
exportados
desde
los
EE
.UU.
se
consideran
originarios
de
ese
país
.
Außerdem
brachten
einige
interessierte
Parteien
vor
,
dass
es
keine
alternativen
Bezugsquellen
gebe
,
falls
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
würden
,
und
dass
es
dadurch
zu
einem
Versorgungsengpass
kommen
werde
. [EU]
Asimismo
,
algunas
partes
interesadas
alegaron
que
no
habría
fuentes
alternativas
disponibles
en
caso
de
que
se
impusieran
medidas
antidumping
y
que
esto
produciría
una
escasez
de
suministro
.
Außerdem
erklärten
sie
,
der
Preisunterschied
zwischen
Sätteln
,
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellt
und
verkauft
würden
,
und
Einfuhren
aus
China
sei
so
groß
,
dass
Sättel
mit
Ursprung
in
der
VR
China
auch
nach
der
Einführung
von
Antidumpingzöllen
noch
konkurrenzfähig
wären
. [EU]
Por
otra
parte
,
alegaron
que
la
diferencia
de
precio
entre
los
sillines
fabricados
y
vendidos
por
la
industria
comunitaria
y
las
importaciones
de
China
era
tal
que
,
aunque
se
impusieran
derechos
antidumping
,
los
sillines
procedentes
de
China
seguirían
siendo
competitivos
.
Außerdem
führten
die
Behörden
der
VR
China
an
,
die
Kommission
habe
sie
nicht
über
die
MWB-Feststellungen
unterrichtet
. [EU]
Las
autoridades
de
la
República
Popular
China
alegaron
también
que
la
Comisión
no
comunicó
las
conclusiones
sobre
el
trato
de
economía
de
mercado
a
las
autoridades
chinas
.
Außerdem
hätten
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
aufgrund
der
höheren
Gewinnspannen
in
den
USA
keinerlei
Grund
,
ihre
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
umzuleiten
. [EU]
Los
importadores
alegaron
además
que
,
teniendo
en
cuenta
los
mayores
márgenes
de
beneficio
en
los
EE
.UU.,
los
productores
exportadores
chinos
no
tendrían
ningún
incentivo
para
desplazar
sus
exportaciones
hacia
el
mercado
comunitario
.
Außerdem
machten
die
indische
Regierung
und
zwei
Ausführer
geltend
,
dass
nur
eine
übermäßige
Erstattung
anfechtbar
sei
. [EU]
El
Gobierno
de
la
India
y
dos
exportadores
alegaron
además
que
sólo
podía
ser
compensada
una
remisión
excesiva
de
derechos
.
Außerdem
machten
die
Unternehmen
4
und
5
sowie
das
Unternehmen
6
geltend
,
dass
die
Schlussfolgerung
,
sie
würden
das
dritte
Kriterium
nicht
erfüllen
,
jeder
Grundlage
entbehre
. [EU]
Estas
dos
últimas
empresas
citadas
y
la
empresa
6
alegaron
que
las
conclusiones
según
las
cuales
no
satisfacían
el
tercer
requisito
eran
infundadas
.
Außerdem
machten
PSF-Verwender
geltend
,
dass
sie
auf
einem
ausgesprochen
preissensiblen
Markt
tätig
seien
und
angesichts
der
scharfen
Konkurrenz
bei
den
Endprodukten
wie
Kissen
und
Textilien
(
insbesondere
aus
Südostasien
und
China
)
selbst
geringste
Kostensteigerungen
nicht
an
die
Endabnehmer
weitergegeben
werden
könnten
. [EU]
Los
usuarios
de
fibras
discontinuas
de
poliéster
alegaron
también
que
operan
en
un
mercado
muy
sensible
a
los
precios
y
que
no
podía
repercutirse
en
el
consumidor
final
ni
siquiera
un
pequeño
aumento
de
los
costes
,
debido
a
la
ya
intensísima
competencia
en
el
mercado
del
producto
final
(por
ejemplo
,
almohadas
,
productos
textiles
,
etc
.),
en
particular
procedente
de
los
países
del
Sudeste
Asiático
y
de
China
.
Außerdem
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
weiterverarbeitenden
Unternehmen
einerseits
geltend
machten
,
die
Produktionskapazität
reiche
nicht
aus
,
um
die
Nachfrage
in
der
Gemeinschaft
zu
decken
,
und
sie
andererseits
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
angeblich
schädigende
Kapazitätsinvestitionen
vorwerfen
. [EU]
Por
último
,
conviene
indicar
que
los
transformadores
,
por
una
parte
alegaron
que
la
capacidad
era
insuficiente
para
satisfacer
la
demanda
comunitaria
y,
por
otra
,
reprocharon
a
la
industria
de
la
Comunidad
haber
invertido
para
aumentar
la
capacidad
,
lo
cual
sería
,
en
su
opinión
,
una
de
las
causas
del
perjuicio
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
También
alegaron
que
el
diámetro
del
mandril
no
era
un
criterio
adecuado
,
ya
que
existen
bobinas
para
rotativa
que
tienen
mandriles
con
diámetros
superiores
a
los
80
mm
y
bobinas
para
cortar
cuyos
mandriles
tienen
un
diámetro
inferior
a
los
80
mm
.
Außerdem
sei
die
rückläufige
Entwicklung
der
durchschnittlichen
Verkaufspreise
durch
die
weltweite
Wirtschaftskrise
verursacht
worden
. [EU]
Alegaron
también
que
la
tendencia
a
la
baja
de
los
precios
medios
de
venta
estaba
causada
por
la
crisis
económica
mundial
.
Außerdem
seien
die
USA
in
nicht
vertretbarer
Weise
ausgewählt
worden
,
weil
es
nur
deshalb
keine
alternativen
Vergleichsländer
gegeben
habe
,
weil
der
Verband
der
EU-Hersteller
in
unzulässiger
Weise
Druck
auf
die
Hersteller
aus
anderen
in
Frage
kommenden
Vergleichsländern
ausgeübt
habe
,
um
diese
vor
einer
etwaigen
Mitarbeit
abzuschrecken
. [EU]
Asimismo
,
alegaron
que
EE
.UU.
fueron
seleccionados
de
manera
no
razonable
,
ya
que
la
falta
de
países
análogos
alternativos
se
debía
a
la
presión
indebida
de
la
asociación
de
productores
de
la
Unión
sobre
los
productores
de
otros
países
análogos
potenciales
para
disuadirlos
de
una
posible
cooperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alegaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners