DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wirtschaftseinheit
Search for:
Mini search box
 

37 results for Wirtschaftseinheit
Word division: Wirt·schafts·ein·heit
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alle Verkäufe der betroffenen Ware der als Wirtschaftseinheit operierenden ausführenden Hersteller in die Gemeinschaft gingen an unabhängige Kunden in der Gemeinschaft. [EU] Todas las ventas del producto en cuestión realizadas por el único productor exportador en el mercado comunitario se efectuaron a clientes independientes en la Comunidad.

Analog würden alle Gewinne, die der zweite Hersteller auf dem freien Markt mit Verkäufen des weiterverarbeiteten SiC erzielt, beziehungsweise alle Verluste, die er erleidet, durch Gewinne oder Verluste des ersten Herstellers auf dem Eigenbedarfsmarkt ausgeglichen, da beide Hersteller als eine einzige Wirtschaftseinheit betrachtet werden. [EU] Del mismo modo, cualquier beneficio o pérdida en el mercado libre del segundo productor en relación con la venta del carburo de silicio más procesado se compensaría con cualquier beneficio o pérdida que sufriera el primer productor en el mercado cautivo, ya que consideramos a ambos una entidad económica.

Anschließend ermittelte die Kommission die von diesen als Wirtschaftseinheit handelnden ausführenden Herstellern mit repräsentativen Inlandsverkäufen auf dem Inlandsmarkt verkauften PET-Typen, die mit den zur Ausfuhr in die Gemeinschaft verkauften Typen identisch oder direkt vergleichbar waren. [EU] La Comisión identificó posteriormente los tipos de PET vendidos en el mercado interior por el único productor exportador cuyas ventas interiores eran representativas que eran idénticos o directamente comparables a los tipos vendidos para su exportación a la Comunidad.

Auf die betreffende Wirtschaftseinheit fand nie das Konkursrecht Anwendung, auch nicht in der Zeit vor der Liberalisierung der Dienstleistungen im Straßensektor in Finnland. [EU] De hecho, la entidad económica respectiva nunca ha estado sujeta a la legislación sobre quiebra, ni siquiera en el período anterior a la liberalización del sector de los servicios viarios de Finlandia.

Aufgrund der Bürgschaft wird diese Wirtschaftseinheit vollständig (zu 100 %) für jede Beihilfe entschädigt, zu deren Rückerstattung sie gegenüber dem griechischen Staat verpflichtet sein sollte. [EU] Gracias a la garantía, esta unidad económica sería compensada al 100 % de cualquier ayuda que tuviera que reembolsar al Estado.

Auf Tieliikelaitos und die Vorgänger der entsprechenden Wirtschaftseinheit (bis 31.12.1997 - die Straßenbehörde, ab 1.1.1998 bis 31.12.2000 - die für Straßenbau zuständige Abteilung der früheren Straßenbehörde) fanden weder die Bestimmungen des Konkursrechts noch die Körperschaftssteuer je Anwendung. [EU] Tieliikelaitos y los antecesores de la entidad económica respectiva (hasta el 31 de diciembre de 1997, el Servicio de Carreteras como tal, y desde el 1 de enero de 1998 hasta el 31 de diciembre de 2000, el departamento de producción del Servicio de Carreteras) nunca han estado sujetos a la normativa sobre quiebra ni a la legislación normal en materia de impuesto de sociedades.

Aus den vorstehenden Gründen wurde die in der vorläufigen Verordnung unter den Randnummern 20 bis 34 erläuterte allgemeine Methode auch auf die als Wirtschaftseinheit operierenden ausführenden Hersteller angewandt; die in der vorläufigen Verordnung unter den Erwägungsgründen 43 und 44 erläuterte Methode wurde entsprechend geändert. [EU] Habida cuenta de lo anterior, se aplicó al único productor exportador la metodología general explicada en los considerandos 20 a 34 del Reglamento provisional y se revisó la metodología explicada en los considerandos 43 y 44 del Reglamento provisional.

Da diese beiden verbundenen Unternehmen bei Produktion und Verkauf zusammenarbeiteten, erschien es angezeigt, sie als eine Wirtschaftseinheit zu betrachten. [EU] Dado que estas dos empresas vinculadas compartían funciones respecto a la producción y las ventas, se estimó adecuado considerarlas una entidad económica única.

Daher wird bestätigt, dass die Geschäftseinheit, die die ALS-Regelung in Anspruch nahm und die Geschäftseinheiten, die die betroffene Ware herstellten, im UZ eine Wirtschaftseinheit (Rechtssubjekt) bildeten. [EU] En este sentido, se confirma que, durante el período de investigación, la unidad de la empresa beneficiaria del sistema ALS y las unidades que fabricaron el producto afectado formaban una misma entidad económica jurídica.

Das bedeutet, dass sie eine einheitliche Wirtschaftseinheit bilden, auch wenn HSY und ihr Aktionär zwei unterschiedliche Rechtspersonen sind. [EU] Esto significa que, aunque HSY y su accionista sean dos entidades jurídicas diferentes, forman una única unidad económica.

Der Antragsteller forderte, dass RFAI als Teil derselben Wirtschaftseinheit (Single Economic Entity, SEE) behandelt werden sollte, und dass folglich bei der Ermittlung des Ausfuhrpreises für die VVG-Kosten und Gewinne von RFAI keine Abzüge vorgenommen werden sollten. [EU] El solicitante alegó que RFAI debería considerarse parte de la misma entidad económica única (EEU) y que, por lo tanto, a la hora de determinar los precios de exportación no debería hacerse ninguna deducción de los gastos de venta, generales y administrativos y de beneficio de RFAI.

Der "Wirtschaftszweig" bezieht sich auf die Art der Produktion oder Tätigkeit des Betriebs oder einer ähnlichen Wirtschaftseinheit, in dem bzw. der sich der Arbeitsplatz einer derzeit erwerbsaktiven Person befindet. [EU] El «sector (rama de actividad económicase refiere al tipo de producción o actividad del establecimiento o unidad similar en que trabaje una persona económicamente activa en la actualidad.

Die betreffende Wirtschaftseinheit unterlag nämlich nie den üblichen Steuervorschriften. [EU] De hecho, la entidad económica respectiva nunca ha estado sujeta a la legislación normal del impuesto sobre la renta de sociedades.

Die Bürgschaft wurde nur gewährt, weil der griechische Staat die Wirtschaftseinheit (das heißt die Unternehmensgruppe) durch Gewährung der Bürgschaft gegenüber eventuellen negativen Auswirkungen (durch eine Nachbürgschaft) geschützt hatte. [EU] La concesión de la garantía solo se produjo porque el Estado había protegido la unidad económica (es decir, el grupo) concediendo la garantía contra cualquier consecuencia negativa (mediante una contragarantía).

Die gesamte Unionsproduktion wird von einer einzigen Wirtschaftseinheit erwirtschaftet, die aus drei Unternehmen besteht und folgendermaßen arbeitet: [EU] La producción de la Unión está completamente integrada en una sola entidad económica que consta de tres empresas y funciona del siguiente modo:

Die Kommission untersucht all diese Unternehmen als eine einzige Wirtschaftseinheit bildende Gruppe ("VAOP"), da das Mutterunternehmen an allen Tochterunternehmen eine Mehrheitsbeteiligung besitzt. [EU] La Comisión considerará todas estas empresas como un grupo que constituye una única entidad económica («VAOP») ya que la empresa matriz posee la mayoría de las acciones de todas las filiales.

Diese Aspekte werden in ihrer Gesamtheit als ausreichend betrachtet, um zu dem Schluss zu kommen, dass es sich unter den gegebenen Umständen bei diesen beiden ausführenden Herstellern um als Wirtschaftseinheit operierende ausführende Hersteller in der pakistanischen PET-Branche und nicht um zwei getrennte Unternehmen handelt. [EU] La combinación de todos estos elementos se considera suficiente para entender que, en estas circunstancias particulares, la situación de los dos productores exportadores justifica que sean tratados como un único productor exportador en el sector del PET en Pakistán, y no como dos empresas distintas.

Dies umfasst den gesamten Verbrauch dieses Verbrauchers als Wirtschaftseinheit, soweit der Verbrauch auf Märkten mit miteinander verknüpften Großhandelspreisen erfolgt. [EU] Abarca el consumo total de dicho cliente en tanto que entidad económica independiente, en la medida en que el consumo se produzca en mercados con precios al por mayor interrelacionados.

Die tatsächlichen inländischen VVG-Kosten wurden als zuverlässig angesehen, wenn die gesamten Inlandsverkäufe der als Wirtschaftseinheit handelnden ausführenden Hersteller im Vergleich zu den in die Gemeinschaft verkauften Mengen repräsentativ waren. [EU] Los gastos de venta, generales y administrativos reales en el mercado interior se consideraron fiables cuando el volumen total de ventas interiores del único productor exportador podía considerarse representativo en comparación con el volumen de ventas de exportación a la Comunidad.

Ein "Arbeitnehmer" ist eine Person, die in einem "bezahlten Beschäftigungsverhältnis" steht, d. h. einen Arbeitsplatz besetzt, auf dem dem Stelleninhaber durch einen expliziten oder impliziten Arbeitsvertrag eine Grundvergütung gewährt wird, die unabhängig von den Einnahmen der Wirtschaftseinheit ist, für die der Betreffende arbeitet (bei der Wirtschaftseinheit kann es sich um eine Gesellschaft, eine gemeinnützige Einrichtung, eine staatliche Stelle oder einen Haushalt handeln). [EU] Una «persona empleada» es la que trabaja en un «empleo remunerado», en el que un contrato de trabajo explícito o implícito le concede una remuneración básica, independiente de los ingresos de la unidad para la que trabaja (esa unidad puede ser una cooperativa, una entidad no lucrativa, un organismo público o un hogar).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners