A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Versicherern
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ausgaben
,
die
nicht
wegen
der
widrigen
Witterungsverhältnisse
getätigt
worden
waren
,
waren
nicht
in
den
Verlust
eingerechnet
,
und
die
Erzeuger
erhielten
keine
Entschädigungen
von
anderen
Versicherern
. [EU]
El
importe
de
las
pérdidas
no
incluía
los
gastos
que
no
se
habían
efectuado
debido
a
las
malas
condiciones
climáticas
y
los
productores
no
habían
recibido
indemnizaciones
de
otros
regímenes
de
seguro
.
Der
Aufruf
zum
Wettbewerb
erfolge
durch
Ausschreibung
bei
mehreren
Versicherern
auf
der
Grundlage
eines
von
den
Sozialpartnern
erstellten
Leistungsverzeichnisses
. [EU]
La
apertura
a
la
competencia
se
haría
mediante
licitación
entre
varios
aseguradores
,
sobre
la
base
de
un
pliego
de
condiciones
elaborado
por
los
interlocutores
sociales
.
Die
Exportkreditversicherungen
und
Ausfuhrbürgschaften
stützen
sich
in
Ungarn
auf
genau
festgelegte
,
unterschiedliche
Rechtsgrundlagen:
Eine
Bürgschaft
ist
eine
Finanzdienstleistung
,
die
ausschließlich
von
Kreditinstituten
erbracht
werden
kann
,
während
Versicherungstätigkeiten
lediglich
von
Versicherern
,
für
die
das
Versicherungsgesetz
gilt
,
ausgeübt
werden
können
. [EU]
Las
bases
jurídicas
aplicables
en
Hungría
a
las
dos
actividades
afectadas
están
bien
definidas
y
son
diferentes:
una
garantía
es
un
servicio
financiero
que
solo
puede
ser
prestado
por
instituciones
financieras
mientras
que
la
actividad
de
seguro
solo
puede
ser
realizada
por
un
asegurador
cubierto
por
la
legislación
de
seguros
.
Dieses
Übereinkommen
ist
nicht
so
auszulegen
,
dass
es
einen
Vertragsstaat
daran
hindert
,
sich
auf
Informationen
von
anderen
Staaten
oder
der
Organisation
oder
anderen
internationalen
Organisationen
über
die
finanzielle
Lage
von
Versicherern
oder
sonstigen
Sicherheitsgebern
für
die
Zwecke
dieses
Übereinkommens
zu
berufen
. [EU]
Nada
de
lo
dispuesto
en
el
presente
Convenio
se
interpretará
como
un
impedimento
para
que
un
Estado
Parte
confíe
en
la
información
obtenida
de
otros
Estados
,
la
Organización
u
otras
organizaciones
internacionales
en
relación
con
la
solvencia
de
los
proveedores
del
seguro
u
otra
garantía
financiera
a
los
efectos
del
presente
Convenio
.
Ein
Bericht
des
französischen
Rechnungshofes
aus
dem
Jahr
2008
hebt
ferner
hervor
,
dass
viel
zu
wenig
statistische
Angaben
über
die
Zusatzversicherung
vorliegen
.
Dies
gelte
im
Hinblick
auf
die
Zahl
der
Versicherten
,
ihre
Verteilung
auf
die
verschiedenen
Arten
von
Versicherern
und
die
verschiedenen
Vertragstypen
(
Individualvertrag
,
freiwilliger
Kollektivvertrag
und
verbindlich
vorgeschriebener
Kollektivvertrag
)
sowie
in
Bezug
auf
die
Höhe
der
Kostenerstattungen
nach
Haushalts-
und
Einkommenskategorien
. [EU]
Un
informe
publicado
por
el
Tribunal
de
Cuentas
francés
en
2008
[34]
subraya
,
por
otra
parte
,
carencias
estadísticas
importantes
en
lo
referente
al
seguro
complementario
,
en
cuanto
al
número
de
asegurados
,
su
distribución
entre
las
distintas
categorías
de
aseguradores
y
los
distintos
tipos
de
contratos
(contrato
individual
,
contrato
colectivo
facultativo
y
contrato
colectivo
obligatorio
),
así
como
el
importe
de
los
gastos
reembolsados
por
categorías
de
hogares
y
de
ingresos
.
Grundsätzlich
fördert
die
Einbeziehung
der
Angaben
aller
auf
dem
Markt
vertretenen
Versicherungsunternehmen
einschließlich
der
großen
Anbieter
in
diese
gemeinsamen
Erhebungen
,
Tabellen
und
Studien
den
Wettbewerb
,
da
sie
kleineren
Versicherern
hilft
,
und
sie
erleichtert
zudem
den
Markteintritt
. [EU]
La
incorporación
en
tales
recopilaciones
,
tablas
y
estudios
conjuntos
de
la
información
de
todos
los
aseguradores
presentes
en
un
mercado
,
incluidos
los
grandes
,
favorece
en
principio
la
competencia
,
al
ayudar
a
los
aseguradores
pequeños
, y
facilita
la
entrada
en
el
mercado
.
Im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
bezeichnet
Rückversicherung
auch
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
[EU]
En
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
,
reaseguro
significa
también
la
actividad
consistente
en
la
aceptación
,
por
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
distinta
de
dicha
asociación
,
de
riesgos
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
[EU]
en
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
,
la
actividad
consistente
en
la
aceptación
,
por
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
distinta
de
dicha
asociación
,
de
riesgos
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
Nach
Ansicht
Österreichs
zeigt
die
Gründung
der
das
Eigenkapital
der
BAWAG-PSK
stärkenden
SPV
mit
mehreren
österreichischen
Banken
einerseits
und
österreichischen
Versicherern
andererseits
,
dass
die
Wettbewerber
die
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
der
BAWAG-PSK
ihrerseits
zum
Anlass
von
kurzfristigen
Unterstützungsmaßnahmen
im
Interesse
der
Wahrung
des
Rufs
des
Finanzplatzes
Österreich
genommen
haben
. [EU]
A
juicio
de
Austria
,
la
creación
de
dos
SPV
para
fortalecer
los
fondos
propios
de
BAWAG-PSK
,
en
un
caso
con
varios
bancos
austríacos
y
en
el
otro
caso
con
grandes
empresas
de
seguros
austríacas
,
muestra
que
las
dificultades
financieras
de
BAWAG-PSK
dieron
motivo
a
los
competidores
para
adoptar
una
serie
de
medidas
de
apoyo
a
corto
plazo
con
objeto
de
salvaguardar
la
reputación
de
Austria
como
plaza
financiera
.
Pflichtversicherung
und
Beschränkung
der
Haftung
von
Versicherern
[EU]
Seguro
obligatorio
y
limitación
de
la
responsabilidad
de
los
aseguradores
"Rückversicherung"
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Versicherungsunternehmen
oder
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
abgegeben
werden
,
oder
im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
[EU]
"reaseguro":
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
cedidos
por
una
compañía
de
seguros
o
por
otra
empresa
de
reaseguros
o,
en
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
denominada
Lloyd's
,
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
,
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
o
por
una
compañía
de
seguros
o
de
reaseguros
distintas
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
"Rückversicherung"
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Versicherungsunternehmen
oder
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
abgegeben
werden
,
oder
im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
; [EU]
"reaseguro"
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
cedidos
por
una
compañía
de
seguros
o
por
otra
empresa
de
reaseguros
o,
en
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
denominada
Lloyd's
,
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
,
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
o
por
una
compañía
de
seguros
o
de
reaseguros
distinta
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
; q)
"Comité
de
Sanciones"
'Rückversicherung'
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Versicherungsunternehmen
oder
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
abgegeben
werden
,
oder
im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
; [EU]
"reaseguro"
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
cedidos
por
una
compañía
de
seguros
o
por
otra
empresa
de
reaseguros
o,
en
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
denominada
Lloyd's
,
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
,
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
o
por
una
compañía
de
seguros
o
de
reaseguros
distintas
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
; i)
"productos
petrolíferos"
"Rückversicherung"
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Versicherungsunternehmen
oder
einem
anderen
Rückversicherungsunternehmen
abgegeben
werden
,
oder
im
Falle
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
die
Tätigkeit
der
Übernahme
von
Risiken
,
die
von
einem
Mitglied
von
Lloyd's
abgetreten
werden
,
durch
ein
nicht
der
als
Lloyd's
bezeichneten
Vereinigung
von
Versicherern
angehörendes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
; [EU]
«reaseguro»
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
cedidos
por
una
compañía
de
seguros
o
por
otra
empresa
de
reaseguros
o,
en
el
caso
de
la
asociación
de
suscriptores
denominada
Lloyd's
,
la
actividad
consistente
en
aceptar
riesgos
,
cedidos
por
cualquier
miembro
de
Lloyd's
o
por
una
compañía
de
seguros
o
de
reaseguros
distintas
de
la
asociación
de
suscriptores
conocida
como
Lloyd's
; o)
«Comité
de
Sanciones»
Sie
hielten
es
für
wahrscheinlich
,
dass
diese
Vertragsänderungen
zum
1.
Januar
2014
abgeschlossen
sein
und
die
geänderten
Bedingungen
für
die
Beihilfe
,
die
den
Versicherern
gewährt
wird
,
ab
diesem
Datum
Anwendung
finden
könnten
. [EU]
Estiman
que
los
cambios
de
los
contratos
podrían
estar
concluidos
para
el
1
de
enero
de
2014
y
que
, a
partir
de
esa
fecha
,
podrían
aplicarse
las
condiciones
modificadas
a
la
ayuda
concedida
a
las
compañías
aseguradoras
.
Um
eventuelle
Probleme
bei
der
Befolgung
einer
Gerichtsentscheidung
zu
lösen
,
ist
es
angezeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
gleichwertige
Sicherheiten
anerkennen
,
die
bei
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Instituten
oder
Einrichtungen
wie
Banken
,
Versicherern
oder
anderen
Finanzdienstleistungserbringern
bestellt
wurden
. [EU]
Con
el
fin
de
solventar
posibles
problemas
de
cumplimiento
de
las
resoluciones
judiciales
,
conviene
establecer
que
los
Estados
miembros
reconozcan
garantías
equivalentes
constituidas
por
entidades
u
organismos
tales
como
bancos
,
prestadores
de
seguros
y
otros
prestadores
de
servicios
financieros
establecidos
en
otro
Estado
miembro
.
Ungarn
weist
darauf
hin
,
dass
die
Kommission
die
von
den
Versicherern
abgegebenen
Erklärungen
in
Verbindung
mit
der
Maßnahme
N
488/2006
schon
akzeptiert
hat
. [EU]
Hungría
señala
que
presentó
las
declaraciones
de
las
aseguradoras
,
lo
que
la
Comisión
ya
había
aceptado
para
la
medida
N
488/2006
.
Unternehmen
E
macht
weiter
geltend
,
dass
eine
Versicherung
über
eine
captive
Versicherungsgesellschaft
keine
Alternative
zum
Erwerb
von
Versicherungsleistungen
auf
dem
"allgemeinen
Markt"
darstelle
und
dass
Eigenversicherer
gegenüber
allgemeinen
Versicherern
benachteiligt
seien
,
da
sie
Risiken
nicht
poolen
könnten
und
daher
nicht
mit
allgemeinen
Versicherern
,
sondern
mit
den
unversicherten
Risiken
verglichen
werden
sollten
,
die
die
Unternehmen
zu
tragen
haben
. [EU]
La
Compañía
E
también
alegó
que
el
seguro
a
través
de
una
compañía
cautiva
no
constituye
una
alternativa
a
la
suscripción
de
un
seguro
en
el
«mercado
general»
, y
que
las
compañías
cautivas
están
en
desventaja
en
comparación
con
las
aseguradoras
generales
,
pues
no
pueden
repartir
los
riesgos
, y
deben
ser
comparadas
no
con
las
aseguradoras
generales
,
sino
con
los
riesgos
no
asegurados
que
soportan
las
empresas
.
Verlangt
ein
Mitgliedstaat
von
einem
in
seinem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Dienstleistungserbringer
den
Abschluss
einer
Berufshaftpflichtversicherung
oder
eine
andere
Sicherheit
,
so
hat
er
die
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstituten
und
Versicherern
ausgestellten
Bescheinigungen
,
dass
ein
solcher
Versicherungsschutz
besteht
,
als
hinreichenden
Nachweis
anzuerkennen
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
exija
a
los
prestadores
establecidos
en
su
territorio
que
suscriban
un
seguro
de
responsabilidad
profesional
u
otra
garantía
,
ese
Estado
miembro
aceptará
como
prueba
suficiente
un
certificado
relativo
a
tal
seguro
emitido
por
entidades
de
crédito
y
aseguradoras
establecidas
en
otro
Estado
miembro
.
Zu
einem
geringeren
Anteil
besteht
es
zudem
aus
"US
Agency
RMBS"
(8 %
des
Portfolios
)
und
Wertpapieren
,
die
von
Monoline-
Versicherern
besichert
werden
. [EU]
En
menor
medida
,
la
cartera
está
también
expuesta
a
títulos
«US
Agency
RMBS»
(8 %
de
la
cartera
) y a
títulos
mejorados
por
aseguradoras
monolínea
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versicherern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners