A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1345 results for Sis
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
kann
eine
Ausschreibung
entweder
über
das
C.SIS (
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
von
der
Behörde
gelöscht
werden
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Beibehaltung
der
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
por
el
C.SIS (cuando
haya
expirado
) o
por
la
oficina
Sirene
informadora
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
su
permanencia
en
el
SIS
).
Abgesehen
von
den
Trefferfällen
wird
eine
Ausschreibung
entweder
automatisch
über
das
C-
SIS
(
wenn
die
Frist
abgelaufen
ist
)
oder
direkt
von
der
Behörde
gelöscht
,
die
die
Ausschreibung
in
das
SIS
II
eingegeben
hat
(
wenn
die
Voraussetzungen
für
die
Ausschreibung
nicht
mehr
gegeben
sind
). [EU]
Además
de
los
casos
en
los
que
una
respuesta
positiva
dé
lugar
a
la
supresión
de
una
descripción
,
esta
también
podrá
ser
suprimida
automáticamente
por
el
CS-
SIS
(cuando
haya
expirado
) o
bien
directamente
por
el
servicio
que
haya
introducido
la
descripción
en
el
SIS
II
(cuando
dejen
de
cumplirse
las
condiciones
para
su
conservación
).
ABLAUF
,
GENAUER
UMFANG
UND
AUFBAU
DER
SIS
-II-PRÜFUNGEN
[EU]
ALCANCE
DETALLADO
DEL
PROCEDIMIENTO
Y
ORGANIZACIÓN
DE
LOS
ENSAYOS
DEL
SIS
II
ABLAUF
,
GENAUER
UMFANG
UND
AUFBAU
DER
SIS
-II-PRÜFUNGEN
[EU]
PROCEDIMIENTO
,
ALCANCE
DETALLADO
Y
ORGANIZACIÓN
DE
LOS
ENSAYOS
DEL
SIS
II
Abruf
der
Personen-
und
Sachausschreibungen
im
SIS
und
in
den
nationalen
Datenbeständen
. [EU]
La
consulta
de
las
descripciones
relativas
a
las
personas
y a
los
objetos
incluidos
en
el
SIS
y
de
los
informes
en
los
ficheros
nacionales
.
Abweichend
von
Artikel
8
legt
der
Stellvertretende
Generalsekretär
des
Rates
für
die
Zwecke
des
in
Absatz
1
genannten
Haushaltsplans
möglichst
bald
nach
der
Annahme
dieser
Finanzregelung
der
Gruppe
'
SIS
/SIRENE'
den
Haushaltsplanvorentwurf
vor
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8, a
efectos
del
presupuesto
citado
en
el
apartado
l,
el
Secretario
General
Adjunto
del
Consejo
remitirá
al
Grupo
SIS
-SIRENE
el
anteproyecto
de
presupuesto
lo
antes
posible
tras
la
adopción
del
presente
Reglamento
financiero
.
Abweichend
von
Artikel
54
dürfen
die
Daten
zu
Passnummer
,
Ausstellungsland
und
Dokumentenart
der
in
das
SIS
II
eingegebenen
gestohlenen
,
unterschlagenen
,
abhanden
gekommenen
oder
für
ungültig
erklärten
Pässe
mit
Mitgliedern
von
Interpol
ausgetauscht
werden
,
und
zwar
indem
eine
Verbindung
zwischen
SIS
II
und
der
Interpol-Datenbank
,
in
der
gestohlene
,
unterschlagene
,
abhanden
gekommene
oder
für
ungültig
erklärte
Reisedokumente
erfasst
sind
,
hergestellt
wird
,
vorausgesetzt
,
dass
Interpol
und
die
Europäische
Union
ein
entsprechendes
Übereinkommen
schließen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
54
,
el
número
de
pasaporte
,
el
país
de
expedición
y
el
tipo
de
documento
de
los
pasaportes
robados
,
sustraídos
,
extraviados
o
anulados
introducidos
en
el
SIS
II
podrán
comunicarse
a
los
miembros
de
Interpol
,
para
lo
cual
se
establecerá
una
conexión
entre
el
SIS
II
y
la
base
de
datos
de
Interpol
sobre
documentos
de
viaje
robados
o
desaparecidos
,
previa
celebración
de
un
Acuerdo
entre
Interpol
y
la
Unión
Europea
.
Abweichend
von
Artikel
7
sind
Grenzarbeitnehmer
,
die
den
Grenzschutzbeamten
wohl
bekannt
sind
,
weil
sie
die
Grenze
häufig
an
derselben
Grenzübergangsstelle
überschreiten
,
und
bei
denen
eine
erste
Kontrolle
ergeben
hat
,
dass
sie
weder
im
SIS
noch
in
einem
nationalen
Fahndungssystem
ausgeschrieben
sind
,
nur
stichprobenweise
daraufhin
zu
überprüfen
,
ob
sie
ein
gültiges
Grenzübertrittspapier
mit
sich
führen
und
die
erforderlichen
Einreisevoraussetzungen
erfüllen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
los
trabajadores
transfronterizos
bien
conocidos
por
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
debido
a
sus
frecuentes
cruces
de
un
mismo
puesto
fronterizo
y
que
,
tras
una
inspección
inicial
,
no
hayan
resultado
objeto
de
una
inscripción
en
el
SIS
o
en
un
sis
tema
nacional
de
datos
,
serán
únicamente
sometidos
a
controles
aleatorios
que
permitan
comprobar
que
poseen
un
documento
válido
para
cruzar
la
frontera
y
acredita
que
cumplen
las
condiciones
de
entrada
.
Alle
an
der
Entwicklung
,
an
der
Verwaltung
und
am
Betrieb
des
SIS
II
beteiligten
Mitarbeiter
und
Auftragnehmer
haben
etwaige
von
ihnen
beobachtete
oder
vermutete
Sicherheitsmängel
der
Kommunikationsinfrastruktur
zu
beachten
und
je
nach
Fall
dem
Beauftragten
für
die
Systemsicherheit
oder
dem
örtlichen
Sicherheitsbeauftragten
für
die
Kommunikationsinfrastruktur
zu
melden
. [EU]
El
personal
y
los
contratistas
que
se
ocupen
del
desarrollo
,
la
gestión
o
el
funcionamiento
del
SIS
II
deberán
señalar
y
comunicar
cualquier
deficiencia
de
seguridad
que
observen
o
sospechen
en
la
infraestructura
de
comunicación
al
responsable
de
seguridad
del
sis
tema
o
al
responsable
local
de
seguridad
para
la
infraestructura
de
comunicación
.
Alle
in
das
System
eingegebenen
biometrischen
Daten
werden
einer
speziellen
Qualitätsprüfung
unterzogen
,
um
Mindestqualitätsstandards
zu
garantieren
,
die
für
alle
SIS
-II-Benutzer
gelten
. [EU]
Todos
los
datos
biométricos
que
se
introduzcan
en
el
sis
tema
deberán
haber
pasado
un
control
de
calidad
específico
para
garantizar
un
nivel
de
calidad
mínimo
común
a
todos
los
usuarios
del
SIS
II
.
alle
Mitgliedstaaten
,
die
uneingeschränkt
am
SIS
1+
teilnehmen
,
der
Kommission
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
die
erforderlichen
technischen
und
rechtlichen
Vorkehrungen
zur
Verarbeitung
von
SIS
-II-Daten
und
zum
Austausch
von
Zusatzinformationen
getroffen
haben
[EU]
todos
los
Estados
miembros
que
participen
plenamente
en
el
SIS
1+
hayan
notificado
a
la
Comisión
que
han
adoptado
todas
las
medidas
técnicas
y
legales
necesarias
para
tratar
los
datos
del
SIS
II
e
intercambiar
la
información
complementaria
Allgemeiner
Überblick
Das
SIS
II
besteht
aus:
einem
zentralen
System
(
nachstehend
"zentrales
SIS
II"
genannt
),
zu
dem
folgende
Elemente
gehören:
[EU]
Presentación
general
Am
zentralen
SIS
dürfen
ausschließlich
die
vom
örtlichen
Sicherheitsbeauftragten
für
das
zentrale
SIS
II
zugelassenen
Konsolen
und
Softwareanwendungen
verwendet
werden
. [EU]
En
la
CS-
SIS
solo
se
utilizarán
las
consolas
y
los
programas
informáticos
autorizados
por
el
responsable
local
de
seguridad
para
el
SIS
II
Central
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS
-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Schengener
Übereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
keine
ausreichenden
Informationen
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
vorliegen
).
Parallele
Ausschreibungen
im
SIS
und
über
Interpol
sind
innerhalb
des
Schengen-Raums
unzulässig
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
sobre
las
de
Interpol
,
estas
últimas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
(por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
introducir
una
descripción
en
el
SIS
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
introducirla
).
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS
-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
,
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
es
im
Durchführungsübereinkommen
oder
in
technischer
Hinsicht
keine
Vorschrift
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
gibt
oder
in
denen
nicht
alle
für
eine
SIS
-Ausschreibung
erforderlichen
Informationen
vorliegen
). [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
sobre
las
de
Interpol
,
estas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
, a
saber
,
por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
crear
una
descripción
en
el
SIS
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
crearla
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS
-II-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Interpol-Ausschreibungen
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Durchführungsübereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
II
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
nicht
alle
für
eine
SIS
-II-Ausschreibung
erforderlichen
Informationen
vorliegen
). [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
II
sobre
las
de
Interpol
,
estas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
, a
saber
,
por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
Aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
crear
una
descripción
en
el
SIS
II
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
crearla
.
Anhand
des
Konverters
werden
das
zentrale
SIS
II
und
das
C.SIS
während
eines
Übergangszeitraums
miteinander
verbunden
. [EU]
El
convertidor
conectará
el
SIS
II
Central
y
el
C.SIS
durante
un
período
transitorio
.
Art
der
Verbindung
zwischen
dem
Haupt-CS-
SIS
und
dem
Backup-CS-
SIS
[EU]
Tipo
de
conexión
entre
la
CS-
SIS
principal
y
la
CS-
SIS
de
reserva
Artikel
119
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
von
1990
sieht
vor
,
dass
die
Kosten
für
die
Einrichtung
und
den
Betrieb
des
C.SIS
im
Sinne
des
Artikels
92
Absatz
3
von
den
Vertragsparteien
gemeinsam
getragen
werden
. [EU]
Las
disposiciones
contenidas
en
el
artículo
119
del
Convenio
de
Schengen
de
1990
establecen
que
los
costes
de
instalación
y
de
funcionamiento
del
C.SIS, a
que
se
refieren
las
disposiciones
de
su
artículo
92
,
apartado
3,
serán
sufragados
en
común
por
las
Partes
contratantes
.
Artikel
15
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
und
Artikel
15
Absatz
4
des
Beschlusses
2007/533/JI
sehen
vor
,
dass
während
einer
Übergangszeit
die
Kommission
für
das
Betriebsmanagement
des
zentralen
SIS
II
zuständig
ist
,
bis
die
Verwaltungsbehörde
ihre
Aufgaben
wahrnimmt
. [EU]
El
artículo
15
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1987/2006
y
el
artículo
15
,
apartado
4,
de
la
Decisión
2007/533/JAI
establecen
que
durante
un
período
transitorio
que
concluirá
cuando
asuma
sus
responsabilidades
la
Autoridad
de
Gestión
,
la
Comisión
se
encargará
de
la
gestión
operativa
del
SIS
II
Central
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners