A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Replika
Replikat
Replikation
replizieren
Report
Reportage
Reporter
Reporterin
Reportgeschäft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
234 results for
Report
Word division: Re·port
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Der
Whalsay
Report
wurde
vom
geschäftsführenden
Direktor
von
der
Whalsay
Ltd
herausgegeben
.
Dieser
Bericht
kann
nicht
als
unabhängiger
Bericht
über
Whalsay
und
die
mögliche
Übernahme
des
Unternehmens
durch
Shetland
Seafish
Ltd
angesehen
werden
.
In
dem
Bericht
wird
festgestellt
,
dass
beide
Unternehmen
darunter
leiden
,
dass
Lachs
nur
eingeschränkt
zur
Verfügung
steht
.
Eine
Fusion
sei
"nicht
nur
die
beste
,
sondern
möglicherweise
die
einzige
Möglichkeit
,
die
Beschäftigung
in
dieser
Branche
auf
Dauer
zu
sichern"
. [EU]
El
informe
Whalsay
fue
redactado
por
el
director
gerente
de
Whalsay
Ltd
, y
no
puede
por
tanto
ser
considerado
un
informe
independiente
sobre
esa
empresa
y
sobre
su
posible
adquisición
por
parte
de
Seafish
Ltd
.
El
informe
indica
que
ambas
empresas
sufren
claramente
de
una
escasez
de
abastecimiento
de
salmón
en
el
mercado
y
que
una
fusión
entre
ellas
«constituye
no
sólo
la
mejor
,
sino
posiblemente
la
única
forma
de
garantizar
el
mantenimiento
de
empleo
estable
en
este
sector»
.
Die
(
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensbereichs
von
95
%
ausgedrückte
)
Unsicherheit
der
bei
der
Beurteilung
der
Immissionskonzentrationen
verwendeten
Methoden
wird
gemäß
den
Prinzipien
des
CEN-Leitfadens
für
die
Messunsicherheit
(
ENV
13005-1999
),
den
ISO
5725:1994-Verfahren
und
den
Hinweisen
des
CEN-Berichts
über
Luftqualität
-
Ansatz
für
die
Einschätzung
des
Unsicherheitsgrads
bei
Referenzmethoden
zur
Messung
der
Luftqualität
(
CR
14377:
2002
E)
errechnet
. [EU]
La
incertidumbre
(con
un
nivel
de
con
fianza
del
95
%)
de
los
métodos
de
evaluación
de
las
concentraciones
en
el
aire
ambiente
se
calculará
con
arreglo
a
los
principios
de
la
Guide
to
the
Expression
of
Uncertainty
in
Measurement
(ENV
13005-1999
)
del
CEN
,
la
metodología
de
ISO
5725:1994
, y
las
directrices
del
Informe
CEN
Report
Air
Quality
-
Approach
to
uncertainty
estimation
for
ambient
air
reference
measurement
methods
(CR
14377:2002E
).
Die
Begriffsbestimmungen
für
die
Fachausdrücke
entsprechen
den
von
der
Internationalen
Beleuchtungskommmission
(
CIE
)
festgelegten
Ausdrücken
(
siehe
den
Technischen
Bericht
über
Retroreflexion
gemäß
CIE-Veröffentlichung
Nr
.
54
). [EU]
Las
definiciones
de
los
términos
técnicos
son
las
adoptadas
por
la
CIE
(Commission
internationale
de
l'éclairage
):
véase
el
«Technical
Report
on
Retro-reflection»
,
CIE
Publication
no
54
.
Die
die
Analyse
durchführende
Person
sollte
den
'European
Commission
Report
on
the
relationship
between
analytical
results
,
the
measurement
of
uncertainty
,
recovery
factors
and
the
provisions
in
EU
food
legislation'
beachten
(
Quelle
1). [EU]
El
analista
debería
tener
en
cuenta
el
informe
de
la
Comisión
Europea
sobre
la
relación
existente
entre
los
resultados
analíticos
,
la
medición
de
la
incertidumbre
,
los
factores
de
recuperación
y
las
disposiciones
previstas
en
la
legislación
alimentaria
de
la
UE
(1).
Die
die
Analyse
durchführende
Person
sollte
den
"European
Commission
Report
on
the
relationship
between
analytical
results
,
the
measurement
of
uncertainty
,
recovery
factors
and
the
provisions
in
EU
food
legislation"
berücksichtigen
(2). [EU]
El
analista
debería
tener
en
cuenta
el
informe
de
la
Comisión
Europea
sobre
la
relación
existente
entre
los
resultados
analíticos
,
la
medición
de
la
incertidumbre
,
los
factores
de
recuperación
y
las
disposiciones
previstas
en
la
legislación
alimentaria
de
la
UE
(referencia 2).
Die
Ergebnisse
dieses
Versuchs
werden
teilweise
im
"
Report
on
the
Collaborative
Trial
for
Validation
of
two
Methods
for
the
Quantification
of
Polycyclic
Aromatic
Hydrocarbons
in
Primary
Smoke
Condensates"
veröffentlicht
. [EU]
Los
resultados
de
dichos
análisis
están
publicados
parcialmente
en
el
Informe
sobre
el
estudio
colaborativo
para
la
validación
de
dos
métodos
de
cuantificación
de
hidrocarburos
aromáticos
policíclicos
en
condensados
primarios
de
humo
[4].
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
schreibt
in
ihrem
"Community
Summary
Report
on
Trends
and
Sources
of
Zoonoses
,
Zoonotic
agents
,
Antimicrobial
Resistance
and
Foodborne
Outbreaks
in
the
European
Union
in
2005"
(
Kurzbericht
der
Gemeinschaft
über
Entwicklungstendenzen
und
Quellen
von
Zoonosen
,
Zoonoseerregern
und
Antibiotikaresistenz
in
der
Europäischen
Union
im
Jahr
2005
),
dass
ein
relativ
hoher
Anteil
an
Campylobacter-
und
Salmonella-Isolaten
aus
Tieren
und
Lebensmitteln
gegen
Antibiotika
resistent
sei
,
die
für
gewöhnlich
bei
der
Behandlung
von
Krankheiten
beim
Menschen
eingesetzt
werden
. [EU]
En
su
«Informe
comunitario
de
síntesis
relativo
a
las
tendencias
y
las
fuentes
de
las
zoonosis
,
los
agentes
zoonóticos
,
la
resistencia
a
los
antimicrobianos
y
los
brotes
de
origen
alimentario
en
la
Unión
Europea
en
2005»
[2],
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
indica
que
una
proporción
relativamente
elevada
de
las
cepas
de
Campylobacter
y
Salmonella
procedentes
de
animales
y
alimentos
son
resistentes
a
antimicrobianos
utilizados
comúnmente
en
el
tratamiento
de
enfermedades
humanas
.
Die
gemäß
Absatz
5
erfassten
Informationen
sind
jeweils
zum
15
.
Juni
jedes
zweiten
Jahres
für
den
am
31
.
Dezember
des
Vorjahres
zu
Ende
gegangenen
Zweijahreszeitraum
in
elektronischer
Form
in
dem
vom
Sekretariat
des
Übereinkommens
herausgegebenen
Format
für
die
Zweijahresberichte
(
'Biennial
Report
Format'
)
in
der
von
der
Kommission
geänderten
Fassung
einzureichen
." [EU]
La
información
mencionada
en
el
apartado
5
se
presentará
en
formato
informatizado
y
de
conformidad
con
el
"formato
de
informe
bienal"
publicado
por
la
Secretaría
de
la
Convención
y
modificado
por
la
Comisión
,
antes
del
15
de
junio
cada
segundo
año
y
corresponderá
al
período
de
dos
años
que
finalice
el
31
de
diciembre
del
año
anterior
.».
Die
Gewinnprognosen
im
Seafish
Merger
Report
vom
27
.
September
1999
stützen
sich
auf
eine
Reihe
von
Annahmen
,
die
nicht
ausreichend
begründet
wurden
. [EU]
Las
previsiones
de
beneficios
que
figuran
en
el
Informe
sobre
la
fusión
de
Seafish
de
27
de
septiembre
de
1999
se
basan
en
un
cierto
número
de
supuestos
insuficientemente
argumentados
.
Die
Hochrangige
Gruppe
hat
zur
Wettbewerbsfähigkeit
der
Lebensmittelindustrie
der
Gemeinschaft
beigetragen
,
indem
sie
einen
Bericht
über
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Lebensmittelindustrie
,
30
Empfehlungen
und
einen
Fahrplan
mit
Schlüsselinitiativen
erstellt
hat
. [EU]
El
Grupo
de
Alto
Nivel
ha
contribuido
a
la
competitividad
de
la
industria
agroalimentaria
de
la
Comunidad
con
la
elaboración
de
un
Informe
sobre
la
competitividad
de
la
industria
agroalimentaria
europea
(Report
on
the
Competitiveness
of
the
European
Agro-Food
Industry
) [2],
30
recomendaciones
y
una
hoja
de
ruta
de
iniciativas
clave
(Roadmap
of
Key
Initiatives
)
con
acciones
para
la
aplicación
.
Die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
erwartet
nach
dem
Pre-Budget
Report
,
dass
das
Defizit
2006/07
unter
3 %
liegt
und
2007/08
auf
2,4 %
absinkt
. [EU]
En
el
proyecto
de
presupuesto
,
las
autoridades
del
Reino
Unido
esperan
que
el
déficit
sea
inferior
al
3 %
en
2006/07
y
se
reduzca
al
2,4 %
en
2007/08
.
Dies
deckt
sich
mit
den
Erkenntnissen
aus
dem
vorläufigen
Bericht
zur
Untersuchung
der
europäischen
Gas-
und
Strommärkte
(
im
Weiteren
als
"Vorbericht"
bezeichnet
),
Anhang
B,
Seite
197
,
wonach
die
Überlastungshäufigkeit
des
Netzübergangs
zwischen
Schweden
und
Finnland
in
den
ersten
acht
Monaten
des
Jahres
2005
bei
etwa
8 %
lag
. [EU]
Este
dato
es
coherente
con
las
comprobaciones
del
anexo
B (p.
197
)
del
Informe
preliminar
de
la
investigación
sectorial
sobre
la
competencia
en
los
mercados
del
gas
y
la
electricidad
(«Preliminary
Report
of
the
Sector
Inquiry
into
Competition
in
Gas
and
Electricity
Markets»
,
en
lo
sucesivo
«el
Informe
preliminar»
),
según
el
cual
la
frecuencia
de
congestión
de
la
línea
Suecia-Finlandia
fue
del
orden
del
8 %
durante
los
ocho
primeros
meses
de
2005
.
Diese
Grenzwerte
basierten
auf
den
damaligen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
,
nämlich
auf
Kapitel
3
"Chemical
properties
of
toys"
der
Stellungnahme
"
Report
EUR
12964(
EN
)"
des
Beratenden
wissenschaftlichen
Ausschusses
für
die
Prüfung
der
Toxizität
und
Ökotoxizität
chemischer
Verbindungen
von
1985
. [EU]
Dichos
límites
se
fijaron
sobre
la
base
de
las
pruebas
científicas
disponibles
en
aquel
momento
, a
saber
,
el
dictamen
del
Comité
científico
consultivo
para
examinar
la
toxicidad
y
la
ecotoxicidad
de
los
compuestos
químicos
a
partir
de
1985
,
titulado
Informe
EUR
12964
(EN),
concretamente
su
capítulo
III
«Propiedades
químicas
de
los
juguetes»
.
Diese
Variable
gibt
an
,
dass
sich
der
Hauptsitz
in
der
EU
befindet
und
es
sich
nicht
um
ein
MFI
handelt
. [EU]
Report
Die
Studien
gelten
als
unabhängig
,
da
sie
weder
vom
Beihilfeempfänger
in
Auftrag
gegeben
noch
ausschließlich
für
die
Zwecke
dieser
Würdigung
erstellt
wurden
. [EU]
«Capacity
and
market
potential
for
grid-connected
systems
by
2010»
,
EPIA
,
Frankfurt
,
diciembre
de
2005
;
«Branchenanalyse
Photovoltaik
2006»
,
Landesbank
Baden-Württemberg
,
Stuttgart
,
21
de
marzo
de
2006
;
«Sun
Screen
II»
,
CLSA
,
julio
de
2005
;
«PV
status
report
2006»
,
Comisión
Europea/Centro
Común
de
Investigación
e
Instituto
de
Medio
Ambiente
y
Sostenibilidad
,
agosto
de
2006
;
«Solar
generation»
,
Greenpeace
y
EPIA
,
septiembre
de
2006
;
«Branchenanalyse
Photovoltaik
2,1»,
Landesbank
Baden-Württemberg
,
Stuttgart
(LBBW),
22
de
agosto
de
2007
.
Alemania
presentó
estos
estudios
con
la
notificación
.
Die
Task
Force
"Erhebung
von
Daten
zu
Zoonosen"
der
EFSA
nahm
am
20
.
Februar
2007
einen
Bericht
an
mit
dem
Titel
"
Report
including
a
proposal
for
a
harmonised
monitoring
scheme
of
antimicrobial
resistance
in
Salmonella
in
fowl
(
Gallus
gallus
),
turkeys
and
pigs
and
Campylobacter
jejuni
and
C.
coli
in
broilers"
(
Bericht
mit
Vorschlag
für
ein
harmonisiertes
Überwachungssystem
hinsichtlich
Antibiotikaresistenzen
von
Salmonella
bei
Geflügel
(
Gallus
gallus
),
Truthühnern
und
Schweinen
sowie
von
Campylobacter
jejuni
und
C.
coli
bei
Masthähnchen
). [EU]
El
20
de
febrero
de
2007
,
el
Grupo
Operativo
para
la
Recopilación
de
Datos
sobre
Zoonosis
de
la
EFSA
adoptó
un
«Informe
que
incluye
una
propuesta
relativa
a
un
sistema
armonizado
de
vigilancia
de
la
resistencia
a
los
antimicrobianos
en
la
Salmonella
en
aves
de
corral
de
la
especie
Gallus
gallus
,
pavos
y
cerdos
,
así
como
en
Campylobacter
jejuni
y C.
coli
en
pollos
de
engorde»
[4].
die
Überschrift
EFFORT
REPORT
–
;
ENTRY
[EU]
el
encabezamiento
«DECLARACIÓN
DEL
ESFUERZO
PESQUERO
-
ENTRADA»
die
Überschrift
EFFORT
REPORT
–
;
EXIT
[EU]
el
encabezamiento
«DECLARACIÓN
DEL
ESFUERZO
PESQUERO
-
SALIDA»
Direct-info/News
report
[EU]
Direct
info/News
Report
EFSA
Journal
2009
; 7(9):1313.Vom
Referat
für
Pestizide
(
PRAPeR
)
ausgearbeitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA
zur
Änderung
der
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Lambda-Cyhalothrin
.
Wissenschaftlicher
Bericht
der
EFSA
(
2009
)
226
und
330
.Vom
Referat
für
Pestizide
(
PRAPeR
)
ausgearbeitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA
zur
Änderung
der
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Metazachlor
in
Leber
. [EU]
EFSA
Journal
2009
, 7(9):1313.Dictamen
motivado
de
la
EFSA
,
elaborado
por
la
Unidad
de
Plaguicidas
(PRAPeR),
sobre
la
modificación
de
los
LMR
vigentes
de
lambda-cihalotrina
.
EFSA
Scientific
Report
(2009)
226
y
330
.Dictamen
motivado
de
la
EFSA
,
elaborado
por
la
Unidad
de
Plaguicidas
(PRAPeR),
sobre
la
modificación
de
los
LMR
vigentes
de
metazacloro
en
hígados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Report":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners