A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
626 results for Refuerzo
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
20
.
September
2005
hat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
der
Einrichtung
einer
EU-Grenzmission
für
Moldau/Ukraine
,
unter
anderem
durch
eine
Verstärkung
des
Teams
des
EUSR
für
Moldau
,
zugestimmt
. [EU]
El
20
de
septiembre
de
2005
,
el
Comité
Político
y
de
Seguridad
acordó
establecer
una
misión
fronteriza
de
la
UE
para
Moldova
y
Ucrania
,
que
incluye
el
refuerzo
del
equipo
del
REUE
para
Moldova
.
Am
20
.
September
2005
hat
das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
(
PSK
)
der
Einrichtung
einer
EU-Grenzmission
für
Moldau/Ukraine
,
unter
anderem
durch
eine
Verstärkung
des
Teams
des
EUSR
für
Moldau
,
zugestimmt
. [EU]
El
20
de
septiembre
de
2005
,
el
Comité
Político
y
de
Seguridad
(CPS)
acordó
establecer
una
misión
fronteriza
de
la
Unión
Europea
para
Moldova
y
Ucrania
,
que
incluye
el
refuerzo
del
equipo
del
REUE
para
Moldova
.
Am
22
.
Januar
2009
gaben
die
flämische
Regierung
und
die
KBC
eine
weitere
Stärkung
der
Kapitalbasis
der
KBC
durch
eine
Rekapitalisierung
im
Umfang
von
2
Mrd
.
EUR
durch
die
flämische
Regierung
bekannt
. [EU]
El
22
de
enero
de
2009
,
el
Gobierno
flamenco
y
KBC
anunciaron
un
refuerzo
adicional
de
la
base
de
capital
del
banco
mediante
una
recapitalización
de
2000
millones
EUR
por
parte
del
Gobierno
flamenco
.
ANAC
berichtete
über
weitere
Fortschritte
beim
Kapazitätsaufbau
;
es
würden
zusätzliche
Inspektoren
eingestellt
,
von
denen
7
derzeit
geprüft
würden
. [EU]
Las
ANAC
notificaron
nuevos
avances
en
el
refuerzo
de
sus
capacidades
,
con
la
contratación
de
nuevos
inspectores
,
estando
siete
de
ellos
sujetos
al
proceso
de
cualificación
.
Andere
Tafeln
,
Platten
,
Folien
,
Filme
,
Bänder
und
Streifen
,
aus
nicht
geschäumten
Kunststoffen
,
weder
verstärkt
noch
geschichtet
(
laminiert
)
oder
auf
ähnliche
Weise
mit
anderen
Stoffen
verbunden
,
ohne
Unterlage
[EU]
Las
demás
placas
,
láminas
,
hojas
y
tiras
,
de
plástico
no
celular
y
sin
refuerzo
,
estratificación
ni
soporte
o
combinación
similar
con
otras
materias
Andere
Tafeln
,
Platten
,
Folien
,
Filme
,
Bänder
und
Streifen
,
nicht
aus
Zellkunststoffen
,
weder
verstärkt
noch
geschichtet
(
laminiert
)
oder
auf
ähnliche
Weise
mit
anderen
Stoffen
verbunden
,
ohne
Unterlage
aus
Polymeren
des
Propylens
mit
einer
Dicke
von
mehr
als
0,10
mm
[EU]
Las
demás
placas
,
láminas
,
hojas
y
tiras
,
de
plástico
no
celular
y
sin
refuerzo
,
estratificación
ni
soporte
o
combinación
similar
con
otras
materias
de
polímeros
de
propileno
de
espesor
superior
a 0,10
mm
Andere
Tafeln
,
Platten
,
Folien
,
Filme
,
Bänder
und
Streifen
,
nicht
aus
Zellkunststoffen
,
weder
verstärkt
noch
geschichtet
(
laminiert
)
oder
auf
ähnliche
Weise
mit
anderen
Stoffen
verbunden
,
ohne
Unterlage
[EU]
Las
demás
placas
,
láminas
,
hojas
y
tiras
,
de
plástico
no
celular
y
sin
refuerzo
,
estratificación
ni
soporte
o
combinación
similar
con
otras
materias
Anerkennung
des
NVV
als
einzigartiges
und
unersetzliches
multilaterales
Instrument
zur
Erhaltung
und
Festigung
von
Frieden
,
Sicherheit
und
Stabilität
auf
internationaler
Ebene
,
da
dieser
Vertrag
den
Rechtsrahmen
zur
Verhinderung
einer
stärkeren
Verbreitung
von
Kernwaffen
sowie
zum
weiteren
Ausbau
des
Überprüfungssystems
,
mit
dem
die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
der
Kernenergie
durch
die
Nichtkernwaffenstaaten
gewährleistet
wird
,
schafft
und
die
wesentliche
Grundlage
für
die
weitere
nukleare
Abrüstung
im
Einklang
mit
Artikel
6
bildet
[EU]
Reconocer
que
el
TNP
es
un
instrumento
multilateral
único
e
insustituible
para
el
mantenimiento
y
el
refuerzo
de
la
paz
,
la
seguridad
y
la
estabilidad
internacionales
,
ya
que
establece
un
marco
jurídico
para
prevenir
una
mayor
proliferación
de
las
armas
nucleares
y
desarrollar
en
mayor
medida
el
sistema
de
verificación
que
garantice
el
uso
exclusivamente
pacífico
de
la
energía
nuclear
por
parte
de
los
Estados
no
poseedores
de
armas
nucleares
y
que
representa
la
base
fundamental
para
la
consecución
del
desarme
nuclear
de
conformidad
con
el
artículo
VI
del
TNP
Angaben
über
evtl
.
anzubringende
Verstärkungsträger
oder
platten
oder
Spurstangen
,
die
für
die
Befestigung
der
Einrichtung
oder
des
Teils
erforderlich
sind:
[EU]
Información
sobre
la
instalación
de
soportes
o
placas
especiales
de
refuerzo
o
separadores
necesarios
para
el
enganche
del
dispositivo
o
componente
de
acoplamiento:
Angesichts
der
Bedeutung
der
Bewahrung
der
Forschungsergebnisse
für
eine
künftige
Nutzung
sollte
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
werden
,
in
diesem
Bereich
Maßnahmen
zu
ergreifen
bzw
.
auszubauen
. [EU]
Dada
la
importancia
de
la
conservación
para
la
utilización
futura
de
los
resultados
de
la
investigación
,
debe
recomendarse
a
los
Estados
miembros
el
establecimiento
o
el
refuerzo
de
las
medidas
en
este
ámbito
.
Angesichts
der
fest
etablierten
marktbeherrschenden
Stellung
von
DONG
auf
diesem
Markt
dürfte
der
angemeldete
Zusammenschluss
eine
beträchtliche
Behinderung
des
wirksamen
Wettbewerbs
insbesondere
dadurch
bewirken
,
dass
die
marktbeherrschende
Stellung
von
DONG
zusätzlich
gestärkt
wird
. [EU]
Dada
la
posición
dominante
bien
establecida
de
DONG
en
este
mercado
,
la
operación
tendrá
como
efecto
obstaculizar
significativamente
una
competencia
efectiva
,
en
especial
debido
al
refuerzo
de
la
posición
dominante
de
DONG
.
Angesichts
der
wechselseitigen
Abhängigkeit
der
Märkte
,
auf
denen
die
Unternehmen
der
Gemeinschaft
tätig
sind
,
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
eine
Beihilfe
zu
einer
Verfälschung
des
innergemeinschaftlichen
Wettbewerbs
führt
,
indem
sie
die
Wettbewerbsposition
der
begünstigten
Unternehmen
stärkt
,
selbst
wenn
die
Beihilfe
nur
Erzeugnissen
zugute
kommt
,
die
für
die
Ausfuhr
aus
der
Gemeinschaft
bestimmt
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
la
interdependencia
entre
los
mercados
en
los
que
operan
los
agentes
económicos
comunitarios
,
no
se
excluye
que
una
ayuda
pueda
falsear
la
competencia
intracomunitaria
mediante
el
refuerzo
de
la
posición
competitiva
de
los
agentes
económicos
,
incluso
aunque
la
ayuda
beneficie
a
los
productos
para
la
exportación
fuera
de
la
Comunidad
.
Anhand
der
gleichen
Berechnungen
wie
für
die
forstwirtschaftlichen
Tätigkeiten
für
die
OSB-Herstellung
gelangt
Deutschland
zu
41
indirekt
geschaffenen
Arbeitsplätzen
einschließlich
5
Stellen
für
Zusatzkräfte
. [EU]
Basándose
en
los
mismos
cálculos
realizados
para
las
actividades
forestales
en
la
producción
de
OSB
,
las
autoridades
alemanas
estiman
la
creación
de
puestos
de
trabajo
indirectos
en
41
,
incluidos
5
puestos
de
refuerzo
.
Anlässlich
der
Zusammenkunft
mit
der
Kommission
am
22
.
Januar
2003
erklärte
die
französische
Regierung
,
ihr
Verhalten
sei
mit
dem
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vergleichbar
,
da
sie
erst
tätig
geworden
sei
,
nachdem
Folgendes
geschehen
wäre:
Managementwechsel
,
Prüfung
der
Finanzlage
des
Unternehmens
,
Erstellung
des
Plans
TOP
sowie
Ankündigung
der
Unterstützung
des
Staates
und
seiner
Absicht
,
sich
an
der
Kapitalerhöhung
des
Unternehmens
zu
beteiligen
,
und
schließlich
Wiederherstellung
des
Vertrauens
des
Marktes
. [EU]
En
efecto
,
en
la
reunión
con
la
Comisión
del
22
de
enero
de
2003
las
autoridades
francesas
explicaron
que
su
comportamiento
había
sido
comparable
al
de
un
inversor
prudente
,
puesto
que
antes
de
actuar
habían
esperado:
el
cambio
de
equipo
directivo
,
la
comprobación
de
la
situación
financiera
de
la
Empresa
,
la
preparación
del
plan
TOP
y
el
anuncio
del
apoyo
del
Estado
, y
de
su
intención
de
participar
en
la
operación
de
refuerzo
de
los
fondos
propios
de
la
Empresa
, y
por
último
recuperar
la
confianza
del
mercado
.
Annahme
und
Beginn
der
Umsetzung
eines
Aktionsplans
mit
klaren
Zielen
und
entsprechendem
Zeitplan
,
um
die
aus
der
Kohäsionspolitik
der
Gemeinschaft
erwachsenden
regulatorischen
und
operativen
Anforderungen
wie
unter
anderem
die
Stärkung
der
Verwaltungskapazität
auf
zentraler
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
zu
erfüllen
. [EU]
Adoptar
y
comenzar
a
aplicar
un
plan
de
acción
que
establezca
objetivos
claros
y
su
correspondiente
calendario
con
el
fin
de
satisfacer
los
requisitos
normativos
y
operativos
derivados
de
la
política
comunitaria
de
cohesión
,
incluido
el
refuerzo
de
las
capacidades
a
nivel
central
,
regional
y
local
.
Anschließend
untersucht
die
Entscheidung
,
ob
der
Zusammenschluss
zu
einer
Stärkung
der
marktbeherrschenden
Stellung
von
DONG
auf
dem
Großhandelsmarkt
für
Gas
durch
Beseitigung
der
tatsächlichen
und/oder
potenziellen
Konkurrenz
führen
wird
. [EU]
La
Decisión
examina
a
continuación
si
la
operación
desembocará
en
el
refuerzo
de
la
posición
dominante
de
DONG
a
causa
de
la
desaparición
de
una
competencia
efectiva
o
potencial
.
Anschluss
und
Ausbau
des
Netzes
auf
den
Inseln
Terceira
,
Faial
und
S.
Miguel
(
Azoren
,
PT
) [EU]
Conexión
y
refuerzo
de
la
red
en
Terceira
,
Faial
y S.
Miguel
(Azores,
PT
).
Anschluss
und
Ausbau
des
Netzes
auf
der
Insel
Madeira
(
PT
) [EU]
Conexión
y
refuerzo
de
la
red
en
Madeira
(PT).
Anstrengungen
zur
Wahrung
des
NVV
in
allen
seinen
Bestandteilen
und
zu
seiner
verbesserten
Umsetzung
; [EU]
Emprender
esfuerzos
para
la
preservación
de
la
integridad
del
TNP
y
el
refuerzo
de
su
aplicación:
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
auf
die
Beteiligung
an
der
Kapitalerhöhung
[EU]
Aplicación
del
principio
del
inversor
prudente
a
la
participación
en
el
refuerzo
de
los
fondos
propios
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Refuerzo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners