A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pesadamente
pesado
pesado de proa
pesado de testa
pesar
pesar las palabras
pesar mucho sobre
pesar sobre algo
pesar sus palabras
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1995 results for
Pesar
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Ab
2005
jedoch
gingen
die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
beträchtlich
zurück
und
hinderten
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
,
seine
Preise
anzuheben
,
trotz
des
Anstiegs
der
Kosten
für
den
Hauptrohstoff
Walzdraht
,
die
75
%
der
Herstellkosten
ausmachen
. [EU]
Sin
embargo
, a
partir
de
2005
,
los
precios
medios
de
las
importaciones
procedentes
de
China
cayeron
considerablemente
,
impidiendo
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentase
sus
precios
, a
pesar
del
incremento
del
coste
de
la
principal
materia
prima
,
el
alambrón
,
que
representa
un
75
%
de
los
costes
de
fabricación
.
Ab
2008
ging
die
Unionsproduktion
kontinuierlich
zurück
und
erreichte
im
UZÜ
ihren
um
12
%
unter
dem
Wert
von
2008
liegenden
Tiefstwert
,
obgleich
der
Verbrauch
im
gleichen
Zeitraum
um
26
%
stieg
. [EU]
Desde
2008
la
producción
de
la
Unión
disminuyó
continuamente
y
durante
el
PIR
llegó
a
ser
un
12
%
inferior
a
su
nivel
de
2008
, a
pesar
de
que
el
consumo
estaba
aumentando
al
mismo
tiempo
un
26
%
Ab
2010
bis
zum
UZ
erholte
sich
der
Verbrauch
dann
jedoch
und
stieg
um
13
,5 %,
ohne
allerdings
den
Ausgangswert
von
2008
zu
erreichen
. [EU]
A
pesar
de
todo
,
se
recuperó
entre
el
año
2010
y
el
PI
,
cuando
aumentó
un
13
,5 %,
pero
sin
alcanzar
el
nivel
inicial
de
2008
.
Aber
auch
wenn
die
KMPS-Verkäufe
des
betreffenden
ausführenden
Herstellers
an
den
verbundenen
Verwender
in
der
Gemeinschaft
in
der
Analyse
nicht
berücksichtigt
würden
,
würde
dies
an
dem
Gesamtbild
nichts
ändern
. [EU]
A
pesar
de
todo
,
aunque
las
ventas
de
KMPS
del
productor
exportador
afectado
efectuadas
al
usuario
vinculado
en
la
Comunidad
se
excluyeran
del
análisis
,
no
cambiaría
el
panorama
global
.
Aber
auch
wenn
es
nicht
leicht
ist
,
die
optimale
Mischung
unter
all
diesen
Instrumenten
zu
finden
,
rechtfertigen
Marktversagen
oder
politische
Zielsetzungen
allein
noch
nicht
den
Rückgriff
auf
das
Instrument
der
staatlichen
Beihilfen
. [EU]
No
obstante
, a
pesar
de
lo
complicado
que
puede
resultar
hallar
la
combinación
óptima
de
instrumentos
estratégicos
,
la
existencia
de
fallos
de
mercado
u
objetivos
políticos
no
justifica
automáticamente
la
utilización
de
ayudas
estatales
.
Abschließend
ist
folglich
festzustellen
,
dass
eine
erneute
Schädigung
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
trotz
des
Rückgangs
der
chinesischen
Ausfuhrpreise
in
den
letzten
Monaten
wegen
der
geringen
Einfuhrmengen
und
der
hohen
Gewinnspannen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unwahrscheinlich
ist
. [EU]
En
conclusión
, a
pesar
del
descenso
de
los
precios
de
exportación
chinos
durante
los
últimos
meses
,
factores
como
el
carácter
reducido
de
las
cantidades
importadas
y
los
altos
niveles
de
beneficio
de
la
industria
de
la
Unión
indican
que
es
poco
probable
un
repunte
del
perjuicio
ligado
a
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
República
Popular
China
como
consecuencia
de
la
prórroga
de
la
suspensión
.
Abweichend
von
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.1.2
kann
die
in
der
Lenkanlage
hervorgerufene
Vibration
als
zusätzliche
Anzeige
einer
Störung
in
dieser
Anlage
dienen
. [EU]
A
pesar
de
los
requisitos
del
punto
5.1.2,
la
aplicación
deliberada
de
vibración
en
el
sistema
de
dirección
podrá
utilizarse
como
un
indicador
adicional
de
la
condición
de
fallo
en
este
sistema
.
ACEA
und
AEP
bilden
dem
zufolge
eine
wirtschaftliche
Einheit
,
und
die
Gruppe
selbst
,
einschließlich
ACEA
,
ist
-
unabhängig
von
internen
Umstrukturierungen
-
als
Beihilfeempfängerin
zu
betrachten
. [EU]
ACEA
y
AEP
deben
por
lo
tanto
considerarse
como
un
único
sujeto
económico
y, a
pesar
de
la
nueva
organización
interna
,
el
propio
grupo
,
ACEA
incluida
,
debe
ser
considerado
beneficiario
de
la
ayuda
.
All
dies
kann
zu
einem
Missverhältnis
von
Angebot
und
Nachfrage
bei
Risikokapital
führen
,
so
dass
zu
wenig
Risikokapital
am
Markt
vorhanden
ist
und
Unternehmen
trotz
einer
attraktiven
Geschäftsidee
und
Wachstumsaussichten
keine
Investoren
finden
. [EU]
Como
consecuencia
de
ello
,
la
adaptación
de
la
oferta
y
la
demanda
del
capital
riesgo
puede
resultar
ineficaz
de
modo
que
el
volumen
de
capital
riesgo
que
proporcione
el
mercado
sea
demasiado
restringido
, y
las
empresas
no
obtengan
financiación
a
pesar
de
contar
con
un
modelo
empresarial
valioso
y
con
perspectivas
de
crecimiento
.
Alle
angelandeten
Fänge
werden
gewogen
und
nicht
geschätzt
. [EU]
Todas
las
capturas
desembarcadas
se
pesar
án
,
no
bastando
con
una
estimación
.
Alle
entladenen
Mengen
werden
vor
ihrem
Weitertransport
zu
einem
Kühllager
oder
einem
anderen
Bestimmungsort
nach
Arten
gewogen
. [EU]
Las
cantidades
descargadas
se
pesar
án
por
especies
antes
de
ser
transportadas
a
un
almacén
frigorífico
o a
otro
destino
.
Alle
entladenen
Mengen
werden
vor
ihrem
Weitertransport
zu
einem
Kühllager
oder
einem
anderen
Bestimmungsort
nach
Arten
gewogen
. [EU]
Todas
las
cantidades
descargadas
se
pesar
án
por
especies
antes
de
su
transporte
a
un
depósito
frigorífico
o a
otro
destino
.
Allein
aus
diesen
Berechnungen
wird
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keine
solche
unbeschränkte
Garantie
übernommen
hätte
;
die
Kommission
möchte
allerdings
hinzufügen
,
dass
sich
bei
eingehenderer
Prüfung
noch
höhere
Verluste
ergeben
würden
. [EU]
A
pesar
de
que
los
cálculos
anteriores
bastan
para
demostrar
que
un
inversor
privado
no
habría
concedido
una
garantía
tan
ilimitada
, a
la
Comisión
le
gustaría
,
sin
embargo
,
añadir
que
una
evaluación
más
en
profundidad
sacaría
a
la
luz
pérdidas
incluso
de
mayor
cuantía
.
Allerdings
bestehen
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
die
STER
wegen
eines
möglichen
Preis-Dumpings
ihren
Marktanteil
erhöhen
oder
trotz
des
rückläufigen
Zielgruppenanteils
der
der
STER
angeschlossenen
Rundfunkanstalten
zumindest
behaupten
würde
. [EU]
No
hay
pruebas
de
que
debido
a
la
posible
subcotización
de
los
precios
,
el
STER
esté
aumentando
su
cuota
de
mercado
o,
al
menos
,
esté
manteniendo
su
cuota
de
mercado
a
pesar
de
la
disminución
de
la
cuota
de
pantalla
de
sus
clientes
radiodifusores
.
Allerdings
ergab
die
Untersuchung
zum
einen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
trotz
des
Anstiegs
beim
Verbrauch
Marktanteile
einbüßte
,
während
die
chinesischen
Einfuhren
ihren
Marktanteil
ausbauen
konnten
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
mostró
por
una
parte
que
, a
pesar
de
un
aumento
del
consumo
,
la
industria
de
la
Unión
perdió
cuota
de
mercado
,
mientras
que
las
importaciones
chinas
aumentaron
la
suya
.
Allerdings
gelang
es
dem
Sachverständigen
,
die
Vertriebsprovisionen
für
162
Bankanleihen
zu
ermitteln
,
die
vor
2006
begeben
wurden
. [EU]
A
pesar
de
ello
,
el
experto
pudo
conocer
las
comisiones
de
colocación
de
162
obligaciones
bancarias
emitidas
antes
de
2006
.
Allerdings
herrscht
auf
einigen
Märkten
ausreichender
Wettbewerb
,
obwohl
dort
nur
wenige
Unternehmen
tätig
sind
. [EU]
Es
importante
observar
,
sin
embargo
,
que
algunos
mercados
son
competitivos
a
pesar
de
que
haya
pocas
empresas
presentes
.
Allerdings
herrscht
auf
einigen
Märkten
ausreichender
Wettbewerb
,
obwohl
dort
nur
wenige
Unternehmen
tätig
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
algunos
mercados
son
competitivos
a
pesar
del
escaso
número
de
empresas
activas
en
los
mismos
.
Allerdings
können
die
Ausfuhren
aus
anderen
Drittländern
als
unbedeutend
eingestuft
werden
,
denn
ihr
Marktanteil
betrug
im
UZÜ
nur
2,8 %,
trotz
ihres
starken
prozentualen
Anstiegs
am
Ende
des
Bezugszeitraums
. [EU]
No
obstante
,
puede
considerarse
que
las
exportaciones
de
otros
terceros
países
fueron
marginales
,
puesto
que
durante
el
PIR
únicamente
representaron
una
cuota
de
mercado
del
2,8 % a
pesar
de
su
importante
aumento
en
porcentaje
al
final
del
período
considerado
.
Allerdings
können
trotz
des
Fehlens
abgeleiteter
Rechtsvorschriften
in
diesem
Bereich
grenzüberschreitende
Glücksspiele
in
den
Anwendungsbereich
der
Grundfreiheiten
des
Vertrags
,
also
der
Niederlassungsfreiheit
(
Artikel
49
AEUV
)
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
(
Artikel
56
AEUV
),
fallen
. [EU]
No
obstante
, a
pesar
de
la
falta
de
legislación
derivada
en
esta
materia
,
las
actividades
del
juego
transfronterizas
pueden
incluirse
dentro
del
ámbito
de
aplicación
de
las
libertades
fundamentales
del
Tratado
,
en
concreto
,
la
libertad
de
establecimiento
(artículo
49
del
TFUE
) y
la
libertad
de
prestación
de
servicios
(artículo
56
del
TFUE
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pesar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners