A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Mittelmeerlippfisch
Mittelmeermakrele
Mittelmeermöwe
Mittelmeernelkenwickler
Mittelmeerraum
Mittelmeerrecluse
Mittelmeersandschnecke
Mittelmoräne
Mittelmotor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for
Mittelmeerraum
Word division: Mit·tel·meer·raum
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
8130
Thermophile
Schutthalden
im
westlichen
Mittelmeerraum
[EU]
8130
Desprendimientos
mediterráneos
occidentales
y
termófilos
8140
Schutthalden
im
östlichen
Mittelmeerraum
[EU]
8140
Desprendimientos
mediterráneos
orientales
Am
24
.
Februar
2006
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
den
Partnern
im
Mittelmeerraum
zur
Festlegung
eines
Mechanismus
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
Handelsbestimmungen
. [EU]
El
24
de
febrero
de
2006
el
Consejo
autorizó
a
la
Comisión
a
abrir
negociaciones
con
los
socios
de
la
región
mediterránea
para
establecer
un
mecanismo
de
solución
de
diferencias
en
materia
de
disposiciones
comerciales
.
Anlage
I
zu
diesem
Antwortschreiben
enthält
eine
Aufstellung
der
Charterflugstrecken
der
Transavia
zwischen
den
Niederlanden
und
Mittelmeerzielorten
(
55
Strecken
)
sowie
zwischen
dem
restlichen
Europa
und
dem
Mittelmeerraum
(
22
Strecken
). [EU]
El
anexo
I a
la
misma
respuesta
contiene
una
lista
de
vuelos
no
regulares
de
Transavia
desde
los
Países
Bajos
a
destinos
mediterráneos
(55
destinos
) y
del
resto
de
Europa
(22
destinos
).
Artikel
16
Finanzdienstleistungs-
und
Versicherungszentrum
für
den
Euro-
Mittelmeerraum
[EU]
Artículo
16
-
Centro
Euromediterráneo
de
Servicios
Financieros
y
de
Seguro
Auch
die
Information
,
dass
Transavia
Linienflüge
in
den
Mittelmeerraum
anbietet
,
wurde
auf
ein
Auskunftsverlangen
hin
erteilt
. [EU]
La
información
de
que
Transavia
realiza
vuelos
regulares
a
destinos
mediterráneos
se
aportó
tras
una
petición
de
información
.
Auf
freiwilliger
Basis
ist
Norwegen
eingeladen
,
sich
der
Gruppe
Nördlicher
Raum
(
LNO
)
anzuschließen
,
und
Rumänien
ist
eingeladen
,
sich
der
Gruppe
Mittelmeerraum
(
LME
)
anzuschließen
. [EU]
Noruega
ha
sido
invitada
a
formar
parte
,
con
carácter
voluntario
,
del
grupo
LNO
(Septentrional), y
Rumanía
, a
formar
parte
del
grupo
LME
(Mediterráneo).
Aus
einer
vorläufigen
Schädlingsrisikoanalyse
,
die
die
Kommission
auf
Grundlage
einer
von
der
Pflanzenschutzorganisation
für
Europa
und
den
Mittelmeerraum
(
EPPO
)
vorgenommenen
Bewertung
durchgeführt
hat
,
geht
hervor
,
dass
der
spezifizierte
Organismus
bei
Pflanzen
der
Gattung
Actinidia
Lindl
.
Schäden
verursacht
. [EU]
Según
un
análisis
preliminar
del
riesgo
de
plagas
efectuado
por
la
Comisión
sobre
la
base
de
una
evaluación
realizada
por
la
Organización
Europea
y
Mediterránea
para
la
Protección
de
las
Plantas
(OEPP),
el
organismo
especificado
tiene
efectos
nocivos
en
los
vegetales
de
Actinidia
Lindl
.
Außerdem
erfordern
die
Unruhen
Anfang
2011
im
südlichen
Mittelmeerraum
,
dass
die
Union
die
betroffenen
Länder
mit
Mitteln
für
den
Wiederaufbau
und
die
Modernisierung
ihrer
Wirtschaft
unterstützt
. [EU]
Además
,
la
agitación
producida
en
el
Mediterráneo
meridional
a
principios
de
2011
requiere
la
asistencia
de
la
Unión
para
proporcionar
a
esos
países
los
medios
para
reconstruir
y
modernizar
sus
economías
.
Baumbestandene
Matorrals
im
Mittelmeerraum
[EU]
Matorrales
arborescentes
mediterráneos
Bei
der
Bestimmung
ihres
Anteils
am
Markt
für
Charterflüge
in
den
Mittelmeerraum
legt
die
KLM
eine
sehr
weit
gefasste
Definition
des
räumlich
relevanten
Markts
zugrunde
und
gibt
an
,
dass
die
Maschinen
der
beteiligten
Unternehmen
und
anderer
Charterfluggesellschaften
von
jedem
beliebigen
Flughafen
der
Benelux-Länder
,
des
Vereinigten
Königreichs
und
Deutschlands
aus
starten
können
. [EU]
Algunas
partes
de
este
texto
han
sido
eliminadas
para
garantizar
que
no
se
revela
información
confidencial
;
dichas
partes
se
incluyen
entre
corchetes
y
se
indican
con
asterisco
.
Bei
Flügen
in
den
Mittelmeerraum
ist
Martinair
ausschließlich
als
Chartergesellschaft
tätig
,
sodass
es
auf
dem
Mittelmeer-Charterflugmarkt
keine
Überschneidungen
zwischen
den
Flugzielen
von
Martinair
und
Transavia
gibt
. [EU]
Martinair
solamente
actúa
como
aerolínea
no
regular
en
destinos
mediterráneos
,
por
lo
que
no
hay
ninguna
coincidencia
entre
las
actividades
de
Martinair
y
las
de
Transavia
en
el
mercado
mediterráneo
de
vuelos
no
regulares
,
mercado
sustancialmente
diferente
al
de
vuelos
regulares
por
las
razones
descritas
abajo:
Bei
ihren
Tätigkeiten
im
südlichen
und
östlichen
Mittelmeerraum
sollte
die
EBWE
von
den
Vertretern
der
Union
in
den
Leitungsgremien
der
EBWE
ermutigt
werden
,
ihre
enge
Verbindung
zur
Union
und
ihr
Zusammenwirken
mit
der
Zivilgesellschaft
weiter
zu
pflegen
sowie
ihre
enge
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
und
anderen
europäischen
und
internationalen
öffentlichen
Finanzinstitutionen
weiter
auszubauen
,
um
ihre
komparativen
Vorteile
voll
auszuschöpfen
. [EU]
En
el
marco
de
sus
actividades
en
el
Mediterráneo
meridional
y
oriental
,
los
representantes
de
la
Unión
en
los
órganos
rectores
del
BERD
deben
animar
al
BERD
a
proseguir
su
estrecha
cooperación
con
la
Unión
y
colaboración
con
la
sociedad
civil
,
así
como
a
desarrollar
aún
más
su
estrecha
cooperación
con
el
Banco
Europeo
de
Inversiones
y
con
otras
instituciones
financieras
públicas
europeas
o
internacionales
,
para
aprovechar
al
máximo
sus
ventajas
comparativas
.
Bei
Projekten
in
Drittländern
,
die
wie
das
Solarenergieprogramm
für
den
Mittelmeerraum
von
großem
europäischen
Interesse
sind
,
sind
möglicherweise
lange
Vorlaufzeiten
erforderlich
,
bis
die
Verbundfernleitung
zum
Gemeinschaftsgebiet
betriebsbereit
ist
.
Der
Aufbau
der
Leitungen
sollte
demnach
gefördert
werden
,
indem
den
Mitgliedstaaten
für
die
Dauer
der
Baumaßnahmen
gestattet
wird
,
sich
einen
begrenzten
Betrag
der
im
Rahmen
solcher
Projekte
produzierten
Elektrizität
für
die
Erfüllung
der
nationalen
Ziele
in
Bezug
auf
die
nationalen
Ziele
anzurechnen
. [EU]
Dado
que
quizá
se
necesite
un
largo
espacio
de
tiempo
para
que
los
proyectos
de
gran
interés
europeo
en
terceros
países
,
como
el
Plan
Solar
Mediterráneo
,
estén
plenamente
interconectados
con
el
territorio
comunitario
,
conviene
facilitar
su
desarrollo
permitiendo
que
los
Estados
miembros
tengan
en
cuenta
,
en
sus
objetivos
nacionales
,
una
cantidad
limitada
de
electricidad
producida
por
dichos
proyectos
durante
la
construcción
de
la
interconexión
.
Bewertung
und
Entscheidung
durch
die
zuständige
Behörde
der
Mitgliedstaaten
erfolgen
vorzugsweise
auf
international
anerkannter
(z. B.
durch
die
Pflanzenschutz-Organisation
für
Europa
und
den
Mittelmeerraum
(
EPPO
))
wissenschaftlicher
Grundlage
und
nach
den
Empfehlungen
von
Fachleuten
. [EU]
Las
opiniones
que
expresen
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
durante
el
proceso
de
evaluación
y
toma
de
decisiones
deberán
basarse
en
principios
científicos
,
preferiblemente
reconocidos
a
nivel
internacional
(por
ejemplo
,
por
la
OEPP
), y
contar
con
el
asesoramiento
de
expertos
.
Da
die
Sicherheit
in
Europa
jedoch
eng
mit
der
Sicherheit
und
der
Stabilität
im
Mittelmeerraum
und
im
Nahen
Osten
verknüpft
ist
,
ist
die
EU
der
Ansicht
,
dass
es
ihre
Pflicht
ist
,
zur
Sicherheit
und
Stabilität
in
dieser
Region
beizutragen
. [EU]
Sin
embargo
,
puesto
que
la
seguridad
de
Europa
está
íntimamente
ligada
a
la
seguridad
y a
la
estabilidad
del
Mediterráneo
y
del
Oriente
Próximo
,
la
UE
se
considera
en
la
obligación
de
contribuir
a
la
seguridad
y a
la
estabilidad
de
dicha
región
.
Daher
sollte
ein
Sonderbeauftragter
der
Europäischen
Union
für
den
südlichen
Mittelmeerraum
ernannt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
debe
nombrarse
un
Representante
Especial
de
la
Unión
Europea
(REUE)
para
la
región
del
Mediterráneo
Meridional
.
Das
am
16
.
Januar
2009
in
Madrid
unterzeichnete
Protokoll
über
integriertes
Küstenzonenmanagement
im
Mittelmeerraum
zum
Übereinkommen
zum
Schutz
der
Meeresumwelt
und
der
Küstengebiete
des
Mittelmeers
ist
gemäß
Artikel
39
des
Protokolls
am
24
.
März
2011
in
Kraft
getreten
. [EU]
El
Protocolo
relativo
a
la
gestión
integrada
de
las
zonas
costeras
del
Mediterráneo
del
Convenio
para
la
Protección
del
Medio
Marino
y
de
la
Región
Costera
del
Mediterráneo
,
firmado
en
Madrid
el
16
de
enero
de
2009
[1],
entró
en
vigor
, a
tenor
de
su
artículo
39
,
el
24
de
marzo
de
2011
.
Das
integrierte
Küstenzonenmanagement
ist
ein
Bestandteil
der
integrierten
Meerespolitik
der
EU
,
die
vom
Europäischen
Rat
in
Lissabon
am
13
.
und
14
.
Dezember
2007
befürwortet
,
in
der
Mitteilung
"Eine
bessere
Governance
im
Mittelmeerraum
dank
einer
integrierten
Meerespolitik"
der
Kommission
detailliert
beschrieben
und
später
auch
in
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
"Allgemeine
Angelegenheiten"
zur
integrierten
Meerespolitik
vom
16
.
November
2009
begrüßt
wurde
. [EU]
La
gestión
integrada
de
las
zonas
costeras
forma
parte
de
la
Política
Marítima
Integrada
de
la
UE
,
tal
como
fue
aprobada
por
el
Consejo
Europeo
celebrado
en
Lisboa
los
días
13
y
14
de
diciembre
de
2007
, y
también
se
trata
pormenorizadamente
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
«Una
política
marítima
integrada
para
una
mejor
gobernanza
del
Mediterráneo»
,
además
de
haber
recibido
el
respaldo
del
Consejo
de
Asuntos
Generales
en
sus
conclusiones
sobre
la
Política
Marítima
Integrada
de
16
de
noviembre
de
2009
.
Das
Mandat
von
Herrn
Bernardino
LEÓN
als
Sonderbeauftragter
für
den
südlichen
Mittelmeerraum
wird
bis
zum
30
.
Juni
2013
verlängert
. [EU]
El
mandato
del
Sr
.
Bernardino
LEÓN
,
Representante
Especial
de
la
Unión
Europea
(REUE)
para
la
región
del
Mediterráneo
meridional
,
queda
prorrogado
hasta
el
30
de
junio
de
2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mittelmeerraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners