A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kreuzeserhöhung
Kreuzesopfer
Kreuzfahne
Kreuzfahrer
Kreuzfahrt
Kreuzfahrtschiff
Kreuzfeuer
kreuzfidel
kreuzförmig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Kreuzfahrt
Word division: Kreuz·fahrt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
an
einer
Kreuzfahrt
teilnehmen
,
bei
der
der
Einschiffungshafen
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
liegt
. [EU]
un
crucero
cuyo
puerto
de
embarque
esté
situado
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
.
Anzahl
der
Kreuzfahrt
passagiere
,
die
eine
Kreuzfahrt
beginnen
und
beenden
. [EU]
Número
de
pasajeros
de
cruceros
que
inician
o
terminan
un
crucero
.
Anzahl
der
Kreuzfahrt
passagiere
,
die
eine
Kreuzfahrt
beginnen
und
beenden
. [EU]
Número
de
pasajeros
que
inician
o
terminan
un
crucero
.
Bei
Annullierung
oder
Verspätung
einer
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
informiert
der
Beförderer
oder
gegebenenfalls
der
Terminalbetreiber
die
Fahrgäste
,
die
von
Hafenterminals
abfahren
,
oder
,
wenn
möglich
,
Fahrgäste
,
die
von
Häfen
abfahren
,
so
rasch
wie
möglich
,
jedoch
spätestens
30
Minuten
nach
der
fahrplanmäßigen
Abfahrtszeit
,
über
die
Lage
und
,
sobald
diese
Informationen
vorliegen
,
über
die
voraussichtliche
Abfahrtszeit
und
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
. [EU]
En
los
supuestos
de
cancelación
o
de
retraso
de
la
salida
de
un
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
,
el
transportista
o,
en
su
caso
,
el
operador
de
terminal
,
informarán
de
la
situación
lo
antes
posible
, y
en
cualquier
caso
a
más
tardar
30
minutos
después
de
la
hora
de
salida
programada
, a
los
pasajeros
que
partan
de
las
terminales
portuarias
o
si
es
posible
a
los
pasajeros
que
partan
de
los
puertos
, y
les
informarán
también
de
la
hora
estimada
de
salida
y
de
llegada
tan
pronto
como
dispongan
de
esta
información
.
"Buchung"
die
Reservierung
einer
bestimmten
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
[EU]
«reserva»:
reserva
de
una
salida
específica
de
un
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
CPA
30
.11.21:
Fahrgast-
,
Kreuzfahrt
-
,
Fährschiffe
und
ähnliche
Wasserfahrzeuge
,
hauptsächlich
zur
Personenbeförderung
[EU]
CPA
30
.11.21:
Transatlánticos
,
barcos
para
excursiones
(de
cruceros
) y
barcos
similares
para
transporte
de
personas
;
transbordadores
de
todo
tipo
Der
Kapitän
des
Kreuzfahrt
schiffes
oder
an
seiner
Stelle
der
Schiffsagent
übermittelt
den
jeweiligen
Grenzschutzbeamten
die
Route
und
das
Programm
der
Kreuzfahrt
mindestens
24
Stunden
vor
dem
Auslaufen
aus
dem
Ausgangshafen
und
dem
Einlaufen
in
jedem
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
gelegenen
Hafen
. [EU]
El
capitán
de
la
embarcación
de
crucero
o,
en
su
defecto
,
el
agente
marítimo
comunicará
a
los
agentes
correspondientes
de
la
guardia
de
fronteras
el
itinerario
y
el
programa
del
crucero
,
al
menos
24
horas
antes
de
su
salida
del
puerto
de
partida
y
antes
de
cada
llegada
a
puerto
en
el
territorio
de
los
Estados
miembros
.
Die
Fahrgäste
sollten
bei
Annullierung
und
bei
Verspätung
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
angemessen
unterrichtet
werden
. [EU]
Los
pasajeros
deben
ser
informados
adecuadamente
en
caso
de
cancelación
o
retraso
de
algún
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
.
Diese
Verordnung
sollte
für
Fälle
,
in
denen
eine
Pauschalreise
aus
anderen
Gründen
als
der
Annullierung
des
Personenverkehrsdienstes
oder
der
Kreuzfahrt
annulliert
wird
,
nicht
gelten
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
debe
aplicarse
en
caso
de
que
un
circuito
combinado
se
cancele
por
motivos
ajenos
a
la
cancelación
del
servicio
de
pasaje
o
del
crucero
.
Fahrgast-
,
Kreuzfahrt
-
,
Fährschiffe
und
ähnliche
Wasserfahrzeuge
,
hauptsächlich
zur
Personenbeförderung
[EU]
Transatlánticos
,
barcos
para
excursiones
(de
cruceros
) y
barcos
similares
para
transporte
de
personas
;
transbordadores
de
todo
tipo
"Hafenterminal"
einen
durch
einen
Beförderer
oder
Terminalbetreiber
besetzten
Terminal
innerhalb
eines
Hafens
mit
Einrichtungen
,
wie
z. B.
Abfertigungs-
und
Ticketschaltern
oder
Wartebereichen
,
und
Personal
für
das
Ein-
oder
Ausschiffen
von
Fahrgästen
,
die
mit
einem
Personenverkehrsdienst
reisen
oder
eine
Kreuzfahrt
unternehmen
[EU]
«terminal
portuaria»:
terminal
,
dotada
como
personal
de
un
transportista
o
un
operador
de
terminal
,
de
un
puerto
que
cuenta
con
instalaciones
,
como
mostradores
de
facturación
,
taquillas
de
venta
de
billetes
o
salas
de
espera
, y
con
personal
para
el
embarque
y
el
desembarque
de
pasajeros
que
viajan
en
servicios
de
pasaje
o
en
un
crucero
"
Kreuzfahrt
"
einen
Verkehrsdienst
auf
See
oder
Binnenwasserstraßen
,
der
ausschließlich
Vergnügungs-
oder
Freizeitzwecken
dient
,
Unterbringung
und
andere
Zusatzleistungen
umfasst
und
einen
Aufenthalt
von
mehr
als
zwei
Übernachtungen
an
Bord
beinhaltet
[EU]
«crucero»:
servicio
de
transporte
por
mar
o
por
vías
navegables
realizado
exclusivamente
con
fines
de
placer
o
recreativos
,
completado
con
alojamiento
y
otros
servicios
,
con
estancia
a
bordo
superior
a
dos
noches
Muss
ein
Beförderer
vernünftigerweise
davon
ausgehen
,
dass
die
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
annulliert
wird
oder
sich
um
mehr
als
90
Minuten
über
die
fahrplanmäßige
Abfahrtszeit
hinaus
verzögert
,
so
sind
den
Fahrgästen
in
Hafenterminals
kostenlos
Imbisse
,
Mahlzeiten
oder
Erfrischungen
in
angemessenem
Verhältnis
zur
Wartezeit
anzubieten
,
sofern
diese
verfügbar
oder
in
zumutbarer
Weise
zu
beschaffen
sind
. [EU]
Cuando
un
transportista
prevea
que
la
salida
de
un
servicio
de
pasaje
o
de
un
crucero
vaya
a
cancelarse
o a
retrasarse
más
de
90
minutos
con
respecto
a
su
hora
de
salida
programada
,
ofrecerá
a
los
pasajeros
que
partan
de
las
terminales
portuarias
aperitivos
,
comida
y
refrescos
gratuitos
suficientes
en
función
del
tiempo
que
sea
necesario
esperar
,
siempre
que
estén
disponibles
o
si
pueden
suministrarse
razonablemente
.
über
die
staatliche
Beihilfe
,
die
Frankreich
zum
Bau
von
zwei
Kreuzfahrt
-Passagierschiffen
als
Entwicklungshilfe
für
Französisch-Polynesien
gewährt
hat
[EU]
sobre
la
ayuda
estatal
ejecutada
por
Francia
en
favor
de
dos
paquebotes
de
crucero
para
el
desarrollo
de
la
Polinesia
Francesa
Wahrscheinlich
wäre
ein
Verbraucher
,
der
eine
Kreuzfahrt
in
dieser
Region
plant
,
auch
bereit
,
Kreuzfahrt
en
zu
anderen
Zielen
oder
von
anderen
Häfen
aus
in
Erwägung
zu
ziehen
und
würde
seine
Entscheidung
von
weiteren
Faktoren
abhängig
machen
,
unter
anderem
den
Preis
,
der
durch
die
geprüfte
Maßnahme
beeinflusst
werden
kann
. [EU]
Es
probable
que
el
consumidor
que
piense
en
la
posibilidad
de
realizar
un
crucero
en
esta
región
esté
dispuesto
a
pensar
también
en
realizar
un
crucero
hacia
otros
destinos
o a
partir
de
otros
puertos
y
que
su
elección
venga
determinada
por
una
serie
de
factores
,
entre
ellos
el
precio
,
que
puede
verse
afectado
por
la
medida
que
está
siendo
examinada
.
Weigert
sich
ein
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
aus
den
in
Absatz
1
angeführten
Gründen
,
eine
Buchung
vorzunehmen
oder
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
,
so
unternimmt
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
,
der
betreffenden
Person
eine
annehmbare
Beförderungsalternative
mit
einem
Personenverkehrsdienst
oder
auf
einer
Kreuzfahrt
des
Beförderers
anzubieten
. [EU]
En
caso
de
denegarse
la
aceptación
de
una
reserva
o
la
expedición
o
cualquier
otra
facilitación
de
un
billete
por
los
motivos
mencionados
en
el
apartado
1,
los
transportistas
,
agencias
de
viajes
y
operadores
turísticos
deberán
adoptar
todas
las
medidas
a
su
alcance
para
proponer
a
la
persona
de
que
se
trate
un
transporte
alternativo
aceptable
en
un
servicio
de
pasaje
o
en
un
crucero
operado
por
el
transportista
.
Zu
den
Rechten
der
Fahrgäste
sollte
ein
Anspruch
auf
Informationen
über
den
Personenverkehrsdienst
oder
die
Kreuzfahrt
sowohl
vor
als
auch
während
der
Fahrt
gehören
. [EU]
Los
derechos
de
los
pasajeros
deben
incluir
la
recepción
de
información
sobre
el
servicio
de
pasaje
o
crucero
antes
del
viaje
y
durante
su
transcurso
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kreuzfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners