A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
kompilieren
Kompilierer
Kompilierzeit
Komplanarität
Komplement
Komplementarität
Komplementbildung
Komplementiereinrichtung
komplementieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for
Komplement
Word division: Kom·p·le·ment
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
2230
Akademische
und
vergleichbare
Fachkräfte
in
der
traditionellen
und
komplement
ären
Medizin
[EU]
2230
Profesionales
de
medicina
tradicional
y
alternativa
3230
Nicht
akademische
Fachkräfte
in
traditioneller
und
komplement
ärer
Medizin
[EU]
3230
Profesionales
de
nivel
medio
de
medicina
tradicional
y
alternativa
Als
Komplement
är
kann
die
SGN
für
Defizite
der
KG
haftbar
gemacht
werden
. [EU]
Como
socio
gestor
,
SGN
puede
considerarse
responsable
de
los
déficit
de
la
SC
.
An
erster
Stelle
muss
überprüft
werden
,
ob
die
Beteiligung
der
KG
und
ihres
Komplement
ärs
SGN
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
betrachtet
werden
kann
,
und
,
falls
dies
der
Fall
ist
,
ob
diese
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
En
primer
lugar
,
conviene
averiguar
si
la
participación
en
la
SC
y
en
su
socio
gestor
,
SGN
,
puede
considerarse
como
ayuda
estatal
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
, y,
en
su
caso
,
si
esta
ayuda
es
compatible
con
el
mercado
común
.
Auch
die
anderen
Komplement
ärgesellschaften
(
"Verwaltung
GmbH"
)
haften
lediglich
für
ihre
jeweiligen
GmbHs
und
haben
keine
weitere
Geschäftstätigkeit
. [EU]
Las
demás
empresas
colectivas
(«Verwaltung
GmbH»
)
asumen
exclusivamente
la
responsabilidad
de
sus
GmbH
,
sociedades
de
responsabilidad
limitada
, y
no
desarrollan
otras
actividades
.
Auch
Unternehmen
,
die
konkurrierende
oder
komplement
äre
Produkte
herstellen
,
könnten
ihre
Investitionstätigkeit
verringern
oder
ihre
Investitionen
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
verschieben
. [EU]
Igualmente
pueden
disminuir
o
retrasar
su
inversión
los
fabricantes
que
producen
productos
competidores
o
complementarios
.
Aufgrund
der
komplement
ären
Aufgaben
von
Anweisungsbefugten
und
Rechnungsführer
beim
Verfahren
der
Einziehung
durch
Aufrechnung
ist
es
gerechtfertigt
,
dass
Anweisungsbefugte
und
Rechnungsführer
vor
der
eigentlichen
Aufrechnung
Rücksprache
nehmen
,
insbesondere
,
wenn
die
Aufrechnung
mehrere
Schuldner
betrifft
. [EU]
Dado
el
papel
complementario
del
ordenador
y
del
contable
en
el
proceso
de
cobro
por
compensación
,
está
justificado
que
se
consulten
entre
sí
antes
de
proceder
a
la
compensación
.
Auf
Seite
39
der
Anmeldung
werden
die
Tätigkeiten
von
Transavia
und
Martinair
als
weitgehend
komplement
är
bezeichnet:
[EU]
El
cuadro
está
precedido
,
en
la
página
39
,
por
la
afirmación
de
que
las
operaciones
de
Transavia
y
Martinair
son
en
gran
parte
complementarias:
Biodiesel
ist
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
komplement
äres
Produkt
und
kein
Ersatz
für
Mineralöldiesel
. [EU]
Más
que
sustituir
al
gasóleo
mineral
,
el
biodiésel
es
un
producto
complementario
en
el
mercado
comunitario
.
Biodiesel
ist
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
komplement
äres
Produkt
und
kein
Ersatz
für
Mineralöldiesel
. [EU]
Más
que
un
substituto
del
gasóleo
mineral
,
en
el
mercado
comunitario
el
biodiésel
es
un
producto
complementario
del
mismo
.
Da
die
Finanzhilfen
der
Gemeinschaft
komplement
är
und
motivierend
sein
sollen
,
sind
mindestens
40
%
der
Gesamtkosten
für
das
Projekt
aus
anderen
Mitteln
aufzubringen
. [EU]
Habida
cuenta
del
carácter
complementario
e
incitativo
de
las
subvenciones
comunitarias
,
un
mínimo
del
40
%
de
los
costes
del
proyecto
deberá
ser
financiado
por
otras
fuentes
.
Da
die
Finanzhilfen
der
Gemeinschaft
komplement
är
und
motivierend
sein
sollen
,
sind
mindestens
40
%
der
Gesamtkosten
für
ein
Projekt
aus
anderen
Mitteln
aufzubringen
. [EU]
Habida
cuenta
del
carácter
complementario
e
impulsor
de
las
subvenciones
comunitarias
,
un
mínimo
del
40
%
de
los
costes
del
proyecto
deberá
ser
financiado
por
otras
fuentes
.
Da
die
KG
,
und
in
ihrem
Namen
die
SGN
,
den
Angaben
der
niederländischen
Behörden
zufolge
ebenso
handelt
wie
jeder
andere
Marktteilnehmer
gegenüber
seinen
Kunden
(
den
Personen
,
von
denen
Immobilien
oder
Grundstücke
gekauft
werden
bzw
.
die
Immobilien
oder
Grundstücke
verwalten
oder
kaufen
),
kann
die
Schlussfolgerung
gezogen
werden
,
dass
Dritten
,
die
an
den
Aktivitäten
der
KG
und
ihres
Komplement
ärs
SGN
beteiligt
sind
,
kein
Vorteil
verschafft
und
infolgedessen
keinerlei
Form
von
Beihilfe
gewährt
wird
. [EU]
Dado
que
,
según
la
información
transmitida
por
las
autoridades
neerlandesas
,
la
SC
y,
en
su
nombre
,
SGN
actúan
como
cualquier
otro
operador
del
mercado
respecto
a
sus
clientes
(es
decir
,
las
personas
a
quienes
compran
los
terrenos
o
bienes
y
las
que
administran
o
compran
los
bienes
o
terrenos
),
puede
concluirse
que
las
terceras
partes
que
participen
en
las
actividades
de
la
SC
y
de
su
socio
gestor
,
SGN
,
no
se
benefician
de
ninguna
ventaja
y,
por
tanto
,
de
ninguna
forma
de
ayuda
.
Da
die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaft
mit
Blick
auf
eine
komplement
äre
Planung
und
Durchführung
ihrer
jeweiligen
Forschungstätigkeiten
gemäß
den
Artikeln
164
und
165
des
Vertrags
eng
zusammenarbeiten
,
sollten
die
interessierten
Mitgliedstaaten
,
allein
oder
zusammen
mit
anderen
qualifizierten
Einrichtungen
,
ausgehend
von
ihren
FTE-Tätigkeiten
und
den
Erfordernissen
der
Gemeinschaft
ihren
jeweiligen
Bedarf
für
die
Errichtung
von
Forschungsinfrastrukturen
in
dieser
Rechtsform
bestimmen
. [EU]
Dada
la
estrecha
colaboración
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comunidad
a
la
hora
de
programar
y
aplicar
sus
actividades
de
investigación
respectivas
de
forma
complementaria
,
de
acuerdo
con
los
artículos
164
y
165
del
Tratado
,
debe
corresponder
a
los
Estados
miembros
interesados
,
solos
o
en
colaboración
con
otras
entidades
habilitadas
,
definir
sus
necesidades
en
materia
de
creación
de
infraestructuras
de
investigación
en
esta
forma
jurídica
,
sobre
la
base
de
sus
actividades
de
investigación
y
desarrollo
tecnológico
y
de
los
requisitos
de
la
Comunidad
.
Da
Kommanditisten
per
definitionem
keine
Verwaltungstätigkeiten
ausüben
dürfen
,
werden
diese
durch
die
SGN
als
Komplement
är
ausgeübt
.
Die
SGN
handelt
dabei
im
Namen
der
KG
. [EU]
Dado
que
los
socios
pasivos
no
pueden
,
por
definición
,
ejercer
actividades
de
gestión
,
estas
son
ejercidas
por
el
socio
gestor
,
SGN
,
que
actúa
en
nombre
de
la
SC
.
Das
gemeinsame
Ausbildungsprogramm
sollte
die
komplement
ären
Kompetenzen
der
am
Netz
Beteiligten
(
darunter
Unternehmen
)
und
andere
Synergien
nutzen
. [EU]
El
programa
de
formación
conjunto
debería
sacar
partido
de
las
competencias
complementarias
de
los
participantes
en
la
red
(entre
los
que
podrán
figurar
empresas
),
así
como
de
otras
sinergias
.
Das
Organ
richtet
ein
eigenständiges
oder
komplement
äres
System
der
sozialen
Sicherheit
für
die
Länder
ein
,
in
denen
eine
Absicherung
durch
ein
System
vor
Ort
nicht
existiert
oder
unzureichend
ist
." [EU]
La
institución
implantará
un
sistema
autónomo
o
complementario
de
seguridad
social
en
los
países
en
que
la
cobertura
del
sistema
local
sea
inexistente
o
insuficiente
.».
Das
Programm
bietet
außerdem
einen
gemeinsamen
Rahmen
für
ein
komplement
äres
Zusammenwirken
der
einzelnen
nationalen
,
regionalen
und
lokalen
Ebenen
auf
europäischer
Ebene
." [EU]
El
programa
ofrecerá
también
un
marco
común
para
la
interacción
complementaria
a
nivel
europeo
de
los
diversos
niveles
nacionales
,
regionales
y
locales
.»
Da
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
in
bestimmten
Ländern
nicht
existieren
oder
unzureichend
sind
,
ist
eine
rechtliche
Grundlage
für
die
Einrichtung
eines
eigenständigen
oder
komplement
ären
Systems
der
sozialen
Sicherheit
zu
schaffen
. [EU]
Comoquiera
que
en
ciertos
países
los
sistemas
de
seguridad
social
son
inexistentes
o
insuficientes
,
debe
establecerse
una
base
estatutaria
para
implantar
un
sistema
autónomo
o
complementario
de
seguridad
social
.
Den
Angaben
der
niederländischen
Behörden
zufolge
wurde
nur
das
Startkapital
aus
Staatsmitteln
zur
Verfügung
gestellt
;
andere
Beihilfen
oder
staatliche
Mittel
stehen
für
die
KG
oder
ihren
Komplement
är
SGN
nicht
zur
Verfügung
. [EU]
Según
la
información
transmitida
por
las
autoridades
neerlandesas
,
solo
procede
de
fondos
públicos
el
capital
inicial
y
ni
la
SC
ni
su
socio
gestor
,
SGN
,
pueden
disponer
de
ayudas
o
fondos
públicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Komplement":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners