A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
15 results for Genussscheinen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
ein
Vergleich
mit
Perpetuals
,
Genussscheinen
und
Stillen
Einlagen
wegen
der
Besonderheiten
des
LTS-Kapitals
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
LTS-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
estas
razones
la
Comisión
considera
que
debido
a
las
características
del
capital
de
LTS
una
comparación
con
«perpetuals»
,
bonos
de
participación
en
beneficios
y
participaciones
pasivas
no
es
la
forma
apropiada
para
determinar
la
remuneración
apropiada
del
capital
de
LTS
.
Aus
den
per
Dezember
1997
und
Februar
1998
erhobenen
Marktdaten
ergebe
sich
für
16-jährige
befristete
Stille
Einlagen
per
Ende
1997
ein
Aufschlag
von
0,35 %
bis
0,40 %
über
10-jährigen
HLB-
Genussscheinen
. [EU]
De
los
datos
del
mercado
de
diciembre
de
1997
y
febrero
de
1998
recabados
se
obtiene
,
para
las
participaciones
sin
voto
con
vencimiento
a
16
ańos
a
finales
de
1997
,
un
incremento
que
oscila
entre
el
0,35 % y
el
0,40 %
por
encima
de
los
bonos
de
participación
en
beneficios
de
HLB
a
10
ańos
.
Befristete
Stille
Einlagen
seien
hinsichtlich
ihres
Risikoprofils
zwischen
Genussscheinen
und
unbefristeten
Stillen
Einlagen
einzuordnen
. [EU]
Por
su
perfil
de
riesgo
,
las
participaciones
sin
voto
con
plazo
de
vencimiento
se
sitúan
entre
los
bonos
de
participación
en
beneficios
y
las
participaciones
sin
voto
perpetuas
.
Da
die
Wfa-Sonderrücklage
jedoch
erst
dann
-
und
parallel
zu
den
Genussscheinen
(
die
ergänzende
Eigenmittel
sind
) -
eingesetzt
würde
,
wenn
die
sonstigen
Basiseigenmittel
der
WestLB
aufgezehrt
seien
,
und
auch
die
Genussscheine
bereits
teilweise
zusammen
mit
diesen
sonstigen
Basiseigenmitteln
eingesetzt
worden
seien
,
trage
sie
ein
geringeres
Risiko
als
die
Genussscheine
. [EU]
No
obstante
,
como
tal
reserva
sólo
se
emplearía
-junto
con
los
bonos
de
participación
en
beneficios
(que
constituyen
fondos
propios
complementarios
)-
en
caso
de
agotarse
los
demás
fondos
propios
básicos
del
WestLB
y
de
haberse
recurrido
también
a
parte
de
dichos
bonos
en
combinación
con
esos
fondos
propios
básicos
restantes
,
ésta
comporta
un
menor
riesgo
que
los
bonos
de
participación
en
beneficios
.
Den
Gutachten
zufolge
läßt
sich
das
Wfa-Vermögen
am
besten
mit
Genussscheinen
,
"Perpetual
preferred
shares"
und
Stillen
Beteiligungen
vergleichen
. [EU]
Según
estos
dictámenes
,
los
activos
del
Wfa
son
comparables
,
sobre
todo
, a
los
bonos
de
participación
en
beneficios
, a
las
participaciones
preferentes
perpetuas
y a
las
participaciones
sin
voto
.
Die
NordLB
und
das
Land
Niedersachsen
hätten
seinerzeit
die
Vergütung
für
das
Fördervermögen
mit
der
Vergütung
von
Genussscheinen
verglichen
. [EU]
En
ese
momento
,
el
NordLB
y
el
Land
de
Baja
Sajonia
compararon
la
remuneración
de
los
activos
para
fomento
con
la
remuneración
de
los
bonos
de
participación
en
beneficios
.
Die
Staaten
erhalten
von
Dexia
für
die
Inanspruchnahme
der
Garantie
i)
eine
Vergütung
in
bar
,
sofern
die
Gesamtzahlungen
eine
erste
Tranche
von
4,5
Mrd
.
USD
nicht
übersteigen
,
und
ii
)
bei
Überschreitung
dieser
Summe
eine
Vergütung
in
Aktien
und
ggf
.
in
Genussscheinen
. [EU]
En
caso
de
que
Dexia
recurra
a
la
garantía
,
los
Estados
serán
reembolsados
por
Dexia:
i)
en
efectivo
,
siempre
que
los
pagos
totales
sigan
siendo
inferiores
o
iguales
a
un
primer
tramo
de
4500
millones
USD
,
ii
)
en
acciones
y,
en
su
caso
,
en
participaciones
,
más
allá
de
esta
suma
.
Die
Stille
Einlage
ist
beiden
Genussscheinen
nachgeordnet
. [EU]
La
participación
sin
voto
está
subordinada
con
respecto
a
ambos
títulos
.
Hierzu
legte
Deutschland
externe
Gutachten
vor
,
deren
Ergebnisse
bereits
oben
dargestellt
wurden
und
die
zu
dem
Schluss
gelangen
,
das
Wfa-Kapital
sei
am
besten
mit
Genussscheinen
,
"Perpetual
preferred
stock"
und
Stillen
Beteiligungen
zu
vergleichen
. [EU]
A
tal
fin
,
presentó
dictámenes
externos
-cuyo
contenido
ya
se
ha
expuesto
anteriormente-
en
los
que
se
concluye
que
el
capital
del
Wfa
puede
equipararse
con
bonos
de
participación
en
beneficios
,
acciones
preferentes
perpetuas
y
participaciones
sin
voto
.
Hinsichtlich
der
Haftungsfunktion
würde
die
Sonderrücklage
nach
den
sonstigen
Basiseigenmitteln
,
aber
noch
vor
Stillen
Beteiligungen
,
Genussscheinen
und
sonstigen
ergänzenden
Eigenmitteln
herangezogen
. [EU]
En
cuanto
a
la
función
de
responsabilidad
,
se
acudiría
a
la
reserva
especial
una
vez
utilizados
los
demás
fondos
propios
básicos
,
pero
antes
de
recurrir
a
las
participaciones
sin
voto
,
los
bonos
de
participación
en
beneficios
y
los
demás
fondos
propios
complementarios
.
Ihre
Risikoprämie
müsse
daher
grundsätzlich
über
der
von
Genussscheinen
aber
unter
der
von
unbefristeten
Stillen
Einlagen
liegen
. [EU]
Por
tanto
,
su
prima
de
riesgo
debe
situarse
,
en
principio
,
por
encima
de
la
de
los
bonos
de
participación
en
beneficios
pero
por
debajo
de
la
de
las
participaciones
sin
voto
perpetuas
.
In
der
einen
Fassung
wird
das
Wfa-Vermögen
nur
mit
Genussscheinen
und
"Perpetual
preferred
stock"
verglichen
,
in
der
anderen
mit
allen
drei
Instrumenten
. [EU]
En
una
versión
,
los
activos
del
Wfa
sólo
se
comparan
con
los
bonos
de
participación
en
beneficios
y
con
las
participaciones
preferentes
perpetuas
;
en
la
otra
,
con
los
tres
instrumentos
.
Jedoch
kann
der
Argumentation
der
deutschen
Regierung
und
der
WestLB
gefolgt
werden
,
die
Abrede
beziehe
sich
ausschließlich
auf
die
Beziehung
zwischen
der
Wfa-Sonderrücklage
und
den
sonstigen
von
den
Anteilseignern
zur
Verfügung
gestellten
Basiseigenmitteln
, d. h.
konkret
Grundkapital
und
Rücklagen
,
aber
es
sei
nicht
beabsichtigt
,
das
Wfa-Kapital
gegenüber
ergänzenden
Eigenmitteln
wie
Genussscheinen
und
nachrangigen
Verbindlichkeiten
nachrangig
zu
machen
. [EU]
Sin
embargo
,
puede
aceptarse
el
argumento
del
Gobierno
alemán
y
del
WestLB
de
que
el
acuerdo
se
refiere
exclusivamente
a
la
relación
entre
la
reserva
especial
del
Wfa
y
los
fondos
propios
básicos
puestos
a
disposición
por
los
demás
accionistas
-o
sea
,
el
capital
social
y
las
reservas-
, y
de
que
su
objetivo
no
es
subordinar
el
capital
del
Wfa
a
los
fondos
propios
complementarios
,
como
los
bonos
de
participación
en
beneficios
o
las
obligaciones
subordinadas
.
Sie
wird
zu
einem
Satz
von
4 %
auf
jede
Ausschüttung
von
Dividenden
oder
Ausgabe
von
Genussscheinen
(
einschließlich
Ausschüttungen
in
Form
von
Aktien
)
erhoben
. [EU]
El
tipo
que
se
aplica
es
del
4 %
sobre
todo
reparto
de
beneficios
o
participación
de
beneficios
(incluido
el
reparto
en
forma
de
acciones
).
Wie
eine
Risikoprofilbetrachtung
verschiedener
Eigenkapital-Instrumente
zeige
,
wiesen
Stille
Einlagen
-
bei
vergleichbarer
Haftungsteilnahme
-
durch
ihre
Ausgestaltbarkeit
als
befristete
Einlage
mit
Festvergütung
eine
starke
Nähe
zu
Genussscheinen
auf
. [EU]
Según
Alemania
,
tal
y
como
muestra
un
análisis
del
perfil
de
riesgo
de
diversos
instrumentos
de
fondos
propios
,
las
participaciones
sin
voto
-con
un
orden
de
prelación
comparable-
se
asemejan
en
gran
medida
a
los
bonos
de
participación
en
beneficios
por
la
posibilidad
de
configurarlas
como
aportaciones
con
plazo
de
vencimiento
y
con
una
remuneración
fija
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genussscheinen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners