A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
85 results for GHS
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Analog
wird
bei
Verwendung
einer
anderen
Startdosis
als
5000
mg/kg
der
Versuch
mit
5000
mg/kg
fortgesetzt
,
wenn
bei
2000
mg/kg
Ergebnis
C
eintritt
;
führt
eine
Gabe
von
5000
mg/kg
zu
Ergebnis
A,
wird
die
Substanz
GHS
-Kategorie
5
zugewiesen
;
bei
den
Ergebnissen
B
und
C
wird
die
Substanz
nicht
klassifiziert
. [EU]
De
la
misma
manera
,
si
se
utiliza
una
dosis
inicial
distinta
de
5000
mg/kg
se
pasará
a
la
de
5000
mg/kg
en
caso
de
que
se
dé
un
resultado
C a
2000
mg/kg
;
un
posterior
resultado
A a
5000
mg/kg
dará
lugar
a
que
la
sustancia
se
clasifique
en
la
categoría
5
del
SAM
y
los
resultados
B y C a
que
se
considere
no
clasificada
.
Anleitung
für
die
Klassifizierung
gemäß
dem
EU-System
zur
Überbrückung
des
Übergangszeitraums
bis
zur
vollständigen
Umsetzung
des
"Globalen
Harmonisierten
Systems"
(
GHS
) (
Auszug
aus
Literaturhinweis
(8)) [EU]
Orientaciones
sobre
clasificación
según
el
plan
comunitario
para
el
período
de
transición
hasta
la
plena
aplicación
del
Sistema
Armonizado
Mundial
(SAM) [tomado de (8)]
Augenreizende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
nach
Applikation
auf
die
Vorderfläche
des
Auges
eine
reversible
Augenschädigung
verursachen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
EPA-Kategorie
II
oder
III
,
der
EU-Kategorie
R36
oder
der
GHS
-Kategorien
2A
oder
2B
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Sustancias
irritantes
oculares
a)
Sustancias
que
producen
un
cambio
reversible
en
el
ojo
como
consecuencia
de
su
aplicación
a
la
superficie
anterior
de
este
; b)
sustancias
clasificadas
como
irritantes
oculares
en
las
categorías
II
, o
III
de
la
EPA
,
categoría
R36
de
la
UE
, o
en
las
categorías
2A
o
2B
del
SGA
(1) (2) (3).
Augenreizende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
nach
Applikation
auf
die
Vorderfläche
des
Auges
eine
reversible
Augenschädigung
verursachen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
EPA-Kategorien
II
oder
III
,
der
EU-Kategorie
R36
oder
der
GHS
-Kategorien
2A
oder
2B
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Sustancias
irritantes
oculares
a)
Sustancias
que
producen
un
cambio
reversible
en
el
ojo
como
consecuencia
de
su
aplicación
a
la
superficie
anterior
de
este
; b)
sustancias
clasificadas
como
irritantes
oculares
de
la
categoría
II
o
III
de
la
EPA
,
categoría
R36
de
la
UE
, o
en
las
categorías
2A
o
2B
del
SGA
(1) (2) (3).
Augenverätzende
Stoffe
a)
Stoffe
,
die
das
Augengewebe
irreversibel
schädigen
; b)
Stoffe
,
die
als
Augenreizstoffe
der
GHS
-Kategorie
1,
der
EPA-Kategorie
I
oder
der
EU-Kategorie
R41
eingestuft
sind
(1) (2) (3). [EU]
Sustancias
corrosivas
oculares
a)
Sustancias
que
provocan
una
lesión
irreversible
de
los
tejidos
oculares
; b)
sustancias
clasificadas
como
irritantes
oculares
de
la
categoría
1
del
SGA
,
categoría
I
de
la
EPA
, o
categoría
R41
de
la
UE
(1) (2) (3).
Aus
Tierschutzgründen
wird
von
Tierversuchen
im
Bereich
der
GHS
-Kategorie
5 (
2000-5000
mg/kg
)
abgeraten
;
diese
Versuche
sollen
nur
dann
in
Betracht
gezogen
werden
,
wenn
die
Ergebnisse
eines
solchen
Tests
für
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Menschen
oder
Tieren
oder
der
Umwelt
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
direkt
relevant
wären
. [EU]
Por
razones
de
bienestar
animal
,
se
desaconseja
el
ensayo
en
animales
de
la
categoría
5
del
Sistema
Armonizado
Mundial
(2000-5000
mg/kg
).
Este
ensayo
solo
debe
plantearse
cuando
sea
muy
probable
que
sus
resultados
sirvan
directamente
para
la
protección
de
la
salud
humana
o
animal
o
del
medio
ambiente
.
Aus
Tierschutzgründen
wird
von
Tierversuchen
im
Bereich
der
GHS
-Kategorie
5 (
2000
-
5000
mg/kg
)
abgeraten
;
diese
Versuche
sollten
nur
dann
in
Betracht
gezogen
werden
,
wenn
die
Ergebnisse
eines
solchen
Tests
für
den
Schutz
der
Gesundheit
von
Menschen
oder
Tieren
oder
der
Umwelt
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
direkt
relevant
sind
. [EU]
Por
razones
de
bienestar
animal
,
se
desaconseja
el
ensayo
de
sustancias
de
la
categoría
5
del
Sistema
Armonizado
Mundial
(DL50
entre
2000-5000
mg/kg
)
con
animales
.
Este
ensayo
solo
debe
plantearse
cuando
sea
muy
probable
que
sus
resultados
sirvan
directamente
para
la
protección
de
la
salud
humana
o
animal
o
del
medio
ambiente
.
Bei
der
Bewertung
der
laborinternen
Reproduzierbarkeit
sollte
die
Übereinstimmung
der
Einstufungen
(
UN
GHS
/EU
CLP
Kategorie
2
und
Keine
Kategorie
),
aus
unterschiedlichen
und
voneinander
unabhängigen
Testdurchgängen
innerhalb
eines
Labors
mit
den
20
Referenzsubstanzen
ermittelt
,
gleich
oder
höher
(
≥
;)
90
%
sein
. [EU]
La
evaluación
de
la
reproducibilidad
intralaboratorios
debe
indicar
que
la
concordancia
de
las
clasificaciones
(categoría 2 y
"sin
categoría
"
del
SGA
de
la
ONU
o
del
CLP
de
la
UE
)
obtenidas
en
tandas
de
ensayo
diferentes
e
independientes
,
con
las
veinte
sustancias
de
referencia
,
dentro
de
un
mismo
laboratorio
,
es
igual
o
superior
(≥)
al
90
%.
Bestimmte
Aspekte
der
Umrechnung
zum
Zwecke
des
GHS
werden
unter
Referenz
25
angesprochen
. [EU]
En
la
referencia
25
se
tratan
algunos
aspectos
de
un
nuevo
cálculo
a
efectos
del
SGA
.
Daher
müssen
die
technischen
Vorschriften
und
die
Kriterien
in
den
Anhängen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
an
die
dritte
überarbeitete
Fassung
des
GHS
angepasst
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
es
necesario
adaptar
las
disposiciones
y
los
criterios
técnicos
de
los
anexos
del
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
a
la
tercera
edición
revisada
del
SGA
.
Da
keine
Einstufung
in
die
wahlfreie
Kategorie
3
des
UN-
GHS
-Systems
möglich
ist
,
bleiben
alle
restlichen
Stoffe
unklassifiziert
(d. h.
ohne
Kategorieneinstufung
). [EU]
Como
no
permiten
la
clasificación
de
sustancias
en
la
categoría
optativa
3
definida
en
dicho
SGA
,
las
demás
sustancias
quedan
sin
clasificar
(sin
categoría
).
Da
rekonstruierte
Modelle
menschlicher
Epidermis
auf
Zellen
menschlichen
Ursprungs
basieren
,
können
sie
die
nicht
reizenden
Eigenschaften
dieser
Chemikalien
vorhersagen
(
UN
GHS
/EU
CLP
Keine
Kategorie
). [EU]
Como
los
modelos
de
EhR
están
basados
en
células
de
origen
humano
,
es
posible
que
clasifiquen
estas
sustancias
como
no
irritantes
("sin
categoría"
según
el
SGA
de
la
ONU
o
el
CLP
de
la
UE
).
Das
im
Rahmen
dieser
Prüfmethode
beschriebene
Verfahren
gestattet
die
Identifizierung
der
Gefahren
von
Reizstoffen
gemäß
Kategorie
2
des
UN-
GHS
-Systems
. [EU]
El
procedimiento
descrito
en
el
presente
método
de
ensayo
permite
identificar
el
peligro
de
sustancias
irritantes
de
acuerdo
con
la
categoría
2
del
SGA
de
las
Naciones
Unidas
(1).
Der
Begriff
Hautreizung
bezeichnet
das
Auslösen
einer
reversiblen
Hautschädigung
nach
Applikation
einer
Prüfsubstanz
für
die
Dauer
von
bis
zu
4
Stunden
(
Definition
des
Globalen
Harmonisierten
Systems
(
GHS
)
zur
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Chemikalien
der
Vereinten
Nationen
(
UN
))(1). [EU]
La
irritación
cutánea
se
refiere
a
la
formación
de
una
lesión
reversible
de
la
piel
como
consecuencia
de
la
aplicación
de
una
sustancia
durante
un
período
de
hasta
4
horas
[según la definición del Sistema Globalmente Armonizado (SGA) de las Naciones Unidas de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos] (1).
Die
Analyse
der
Frage
,
wie
sich
die
Ersetzung
der
Richtlinien
67/548/EWG
und
1999/45/EG
sowie
die
Einführung
der
GHS
-Kriterien
auswirken
könnten
,
ergab
,
dass
der
Geltungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
648/2004
beibehalten
werden
sollte
,
indem
man
die
darin
enthaltenen
Verweise
auf
jene
Richtlinien
entsprechend
anpasst
. [EU]
Tras
el
análisis
de
los
posibles
efectos
de
sustituir
las
Directivas
67/548/CEE
y
1999/45/CE
e
introducir
los
criterios
del
SGA
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
adaptando
en
el
Reglamento
(CE)
no
648/2004
las
referencias
a
esas
Directivas
,
el
ámbito
del
Reglamento
debería
mantenerse
.
Die
Anforderungen
an
Sicherheitsdatenblätter
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
sollten
zudem
unter
Berücksichtigung
der
GHS
-Vorschriften
für
Sicherheitsdatenblätter
angepasst
werden
,
damit
der
aus
den
drei
Elementen
Einstufung
,
Kennzeichnung
und
Sicherheitsdatenblätter
bestehende
Mechanismus
durch
eine
Wechselwirkung
seiner
Bestandteile
greifen
kann
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
requisitos
que
deben
cumplir
las
fichas
de
datos
de
seguridad
establecidos
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
deben
adaptarse
para
tener
en
cuenta
las
normas
relativas
a
las
fichas
de
datos
de
seguridad
del
SGA
y
que
el
triple
mecanismo
de
clasificación
,
etiquetado
y
fichas
de
datos
de
seguridad
pueda
cumplir
su
función
mediante
la
interacción
de
sus
componentes
.
Die
Einstufungskriterien
und
Kennzeichnungsvorschriften
des
GHS
werden
auf
UN-Ebene
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
. [EU]
Los
criterios
de
clasificación
y
las
normas
de
etiquetado
del
SGA
se
revisan
periódicamente
en
las
Naciones
Unidas
.
Die
Gesamtmenge
aller
Inhaltsstoffe
,
denen
bei
der
Antragstellung
eine
dieser
Gefahrenbezeichnungen
bzw
.
dieser
GHS
-Gefahrenklassen
(
oder
deren
Kombination
)
zugeordnet
ist
oder
zugeordnet
werden
kann
,
darf
in
keinem
Fall
einen
Massenanteil
von
4 %
des
Produkts
überschreiten
. [EU]
En
ningún
caso
podrá
rebasar
el
4 % (m/m)
la
suma
total
de
todos
los
ingredientes
a
los
que
,
en
el
momento
de
la
solicitud
,
se
les
atribuya
o
pueda
atribuírseles
alguna
de
estas
frases
de
riesgo
(o
una
combinación
de
ellas
) o
clasificaciones
SGA
.
Die
in
dieser
Liste
enthaltenen
Stoffe
umfassen
10
Chemikalien
der
UN
GHS
/EU
CLP
Kategorie
2
und
10
nicht
kategorisierte
Chemikalien
,
darunter
3
Stoffe
der
optionalen
UN
GHS
Kategorie
3. [EU]
Las
sustancias
incluidas
en
esta
lista
comprenden
diez
sustancias
de
la
categoría
2
del
SGA
de
la
ONU
o
del
CLP
de
la
UE
, y
otras
diez
sustancias
sin
categoría
,
de
las
que
tres
son
sustancias
de
la
categoría
optativa
3
del
SGA
de
la
ONU
.
Die
Methode
beruht
auf
festgesetzten
Dosen
,
und
die
Ergebnisse
ermöglichen
die
Bewertung
und
Klassifizierung
von
Substanzen
gemäß
dem
Globalen
Harmonisierten
System
(
GHS
)
zur
Klassifizierung
chemischer
Stoffe
mit
akut-toxischen
Wirkungen
(
10
). [EU]
El
método
utiliza
dosis
previamente
definidas
y
los
resultados
permiten
ordenar
y
clasificar
las
sustancias
de
acuerdo
con
el
Sistema
Armonizado
Mundial
(SAM) [Globally Harmonised System (GHS)]
de
clasificación
de
sustancias
químicas
que
causan
toxicidad
aguda
(10).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GHS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners