A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for Fangs
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Thunfisch
(
Thunnus
thynnus
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
2000
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
atún
rojo
(Thunnus
thynnus
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
3500
Haken
bei
Schiffen
,
die
Schwertfisch
(
Xyphias
gladius
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
3500
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
pez
espada
(Xyphias
gladius
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
5000
Haken
je
Schiff
bei
Schiffen
,
die
Weißen
Thun
(
Thunnus
alalunga
)
gezielt
befischen
,
sofern
diese
Art
mindestens
70
%
des
Fangs
(
in
Lebendgewicht
)
nach
Sortieren
ausmacht
[EU]
5000
anzuelos
por
buque
para
los
buques
que
capturen
principalmente
albacora
(Thunnus
alalunga
),
cuando
dicha
especie
constituya
al
menos
el
70
%
de
la
captura
en
peso
vivo
después
de
su
clasificación
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
der
Kommission
vom
22
.
September
1983
zur
Festlegung
der
Einzelheiten
der
Aufzeichnung
von
Informationen
über
den
Fischfang
durch
die
Mitgliedstaaten
beträgt
die
zulässige
Fehlermarge
bei
der
Schätzung
der
Mengen
in
kg
(
Lebendgewicht
)
des
an
Bord
befindlichen
Fangs
von
Seezunge
aus
dem
westlichen
Ärmelkanal
8 %
der
im
Logbuch
eingetragenen
Mengen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
de
la
Comisión
,
de
22
de
septiembre
de
1983
,
por
el
que
se
definen
las
modalidades
particulares
del
registro
de
los
datos
relativos
a
las
capturas
de
pescado
por
los
Estados
miembros
[5],
el
margen
de
tolerancia
permitido
en
las
estimaciones
de
las
cantidades
,
expresadas
en
kilogramos
de
peso
vivo
,
de
lenguado
de
la
parte
occidental
del
Canal
de
la
Mancha
mantenidas
a
bordo
de
los
buques
será
el
8 %
de
la
cifra
consignada
en
el
diario
de
pesca
.
Abweichend
von
diesem
Verbot
darf
gemäß
Anhang
III
Nummern
6.5.
und
6.6.
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
43/2009
unter
bestimmten
Bedingungen
Kaisergranat
gefangen
und
Fischfang
mit
Schleppnetzen
,
Grundschleppnetzen
oder
ähnlichen
Fanggeräten
betrieben
werden
,
wobei
insbesondere
vorgegeben
ist
,
dass
nur
ein
festgelegter
Höchstsatz
des
an
Bord
behaltenen
Fangs
aus
einer
Mischung
von
Kabeljau
,
Schellfisch
und/oder
Wittling
bestehen
darf
. [EU]
Como
excepción
a
esta
prohibición
,
el
anexo
III
,
puntos
6.5 y 6.6,
del
Reglamento
(CE)
no
43/2009
,
autoriza
la
pesca
de
cigalas
y
la
pesca
con
redes
de
arrastre
,
jábegas
demersales
o
artes
similares
siempre
que
se
cumplan
ciertas
condiciones
y,
en
especial
,
el
requisito
de
que
no
más
de
un
determinado
porcentaje
de
las
capturas
conservadas
abarque
cualquier
combinación
de
bacalao
,
eglefino
y/o
merlán
.
Abweichend
von
diesen
Bestimmungen
gilt
Absatz
1
nicht
für
Fangeinsätze
,
die
lediglich
zu
Forschungszwecken
erfolgen
und
mit
der
Genehmigung
und
unter
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
oder
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
mit
dem
Ziel
durchgeführt
werden
,
neue
technische
Maßnahmen
zur
Reduzierung
des
unbeabsichtigten
Fangs
oder
Tötens
von
Walen
zu
entwickeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
,
el
apartado
1
no
se
aplicará
a
las
operaciones
de
pesca
efectuadas
únicamente
con
fines
de
investigación
científica
cuando
dichas
operaciones
se
lleven
a
cabo
con
la
autorización
y
bajo
la
autoridad
del
Estado
o
Estados
miembros
interesados
y
con
el
objeto
de
desarrollar
nuevas
medidas
técnicas
para
reducir
las
capturas
o
muertes
accidentales
de
cetáceos
.
Abweichend
von
Nummer
5e
.5
kann
der
Küstenmitgliedstaat
,
wenn
der
Prozentsatz
nur
geringfügig
über
dem
Schwellenwert
liegt
oder
der
Hol
aufgrund
seiner
Gesamtgröße
,
der
Zusammensetzung
des
Fangs
oder
der
größenmäßigen
Verteilung
nicht
als
repräsentativ
anzusehen
ist
,
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
ursprünglichen
Probenahme
weitere
Informationen
einholen
,
unter
anderem
durch
Kontrolle
weiterer
Hols
,
bevor
er
eine
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
trifft
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
5
sexies
5,
cuando
el
porcentaje
sea
ligeramente
superior
al
nivel
de
desencadenamiento
o
el
lance
en
sus
dimensiones
totales
,
la
composición
de
las
capturas
o
la
distribución
de
tamaños
no
puedan
considerarse
representativos
,
el
Estado
miembro
ribereño
,
dentro
de
las
48
horas
a
partir
del
momento
de
la
obtención
de
la
primera
muestra
,
podrá
buscar
información
adicional
,
incluso
inspecciones
de
lances
adicionales
,
antes
de
tomar
una
decisión
conforme
al
punto
5
sexies
5.
'Anlandung':
die
erste
Verladung
eines
Fangs
,
in
unveränderter
oder
in
verarbeiteter
Form
,
von
einem
Fischereifahrzeug
auf
den
Kai
oder
auf
ein
anderes
Fischereifahrzeug
in
einem
Hafen
oder
einer
Freihandelszone
,
wo
der
Fang
von
einer
Behörde
des
Hafenstaats
als
angelandet
bescheinigt
wird
[EU]
desembarque:
La
transferencia
inicial
de
la
captura
sin
procesar
o
de
sus
productos
desde
un
barco
a
la
dársena
o a
otro
barco
en
un
área
portuaria
o
zona
franca
,
donde
la
autoridad
competente
certifica
el
desembarque
de
la
captura
Anpassung
der
Kapazität
des
Flottenteils
,
bei
dem
Dorsch
einen
wesentlichen
Teil
des
Fangs
ausmacht
. [EU]
Ajuste
de
la
capacidad
del
segmento
de
la
flota
cuyas
capturas
son
principalmente
de
bacalao
.
'Ausfuhr':
jede
Verbringung
eines
Fangs
,
in
unveränderter
oder
in
verarbeiteter
Form
,
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Anlandestaates
oder
der
Freihandelszone
der
Anlandung
oder
,
wenn
der
betreffende
Staat
oder
die
betreffende
Freihandelszone
einer
Zollunion
angehört
,
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
dieser
Zollunion
[EU]
exportación:
Cualquier
movimiento
de
la
captura
sin
procesar
o
de
sus
productos
desde
el
Estado
o
zona
franca
donde
es
desembarcada
, o
bien
,
cuando
dicho
Estado
o
zona
franca
forman
parte
de
una
unión
aduanera
,
desde
cualquier
otro
Estado
miembro
de
esa
unión
aduanera
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
ein
System
zur
Überwachung
des
unbeabsichtigten
Fangs
oder
Tötens
dieser
Arten
sowie
weitere
notwendige
Untersuchungs-
oder
Erhaltungsmaßnahmen
einleiten
,
um
sicherzustellen
,
dass
der
unbeabsichtigte
Fang
oder
das
unbeabsichtigte
Töten
keine
schwerwiegenden
negativen
Auswirkungen
auf
die
betreffenden
Arten
haben
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
establecer
también
un
régimen
de
control
de
las
capturas
y
muertes
accidentales
de
dichas
especies
, y
adoptar
más
medidas
de
investigación
y
conservación
que
garanticen
que
las
capturas
o
muertes
accidentales
no
tienen
una
repercusión
significativa
en
las
especies
de
que
se
trata
.
Auszufüllen
,
wenn
ein
Teil
des
Fangs
nach
Entladeschluss
an
Bord
bleibt
[EU]
Rellénese
cuando
,
tras
completar
la
descarga
,
parte
de
las
capturas
permanezcan
a
bordo
Auszufüllen
,
wenn
ein
Teil
des
Fangs
nach
Entladeschluss
an
Bord
bleibt
[EU]
Rellénese
cuando
,
tras
completar
la
descarga
,
una
parte
de
las
capturas
permanezca
a
bordo
Beschränkungen
des
Fangs
von
Sardellen
im
ICES-Untergebiet
VIII
und
von
Grenadierfisch
im
ICES-Bereich
IIIa
[EU]
Restricciones
aplicables
a
la
pesca
de
anchoa
en
la
zona
CIEM
VIII
y
para
el
granadero
en
la
zona
CIEM
IIIa
Beschreibung
des
Fangs
[EU]
Descripción
de
la
captura
das
Datum
der
Ernte
oder
des
Fangs
im
Fall
von
Fischereierzeugnissen
[EU]
la
fecha
de
recolección
o
captura
,
en
el
caso
de
los
productos
de
la
pesca
das
Verladen
eines
Fangs
,
in
unveränderter
oder
in
verarbeiteter
Form
,
von
einem
Fischereifahrzeug
auf
ein
anderes
Fischereifahrzeug
oder
Verkehrsmittel
,
und
zwar
,
wenn
dies
im
Hoheitsgebiet
eines
Hafenstaats
geschieht
,
zum
Zwecke
seiner
Entfernung
aus
diesem
Staat
[EU]
la
descarga
de
la
captura
sin
procesar
o
de
sus
productos
de
un
barco
a,
desde
un
barco
a
un
buque
nodriza
o a
un
medio
de
transporte
y,
cuando
esa
descarga
tenga
lugar
en
el
territorio
sujeto
a
la
autoridad
del
Estado
del
puerto
, a
efectos
de
su
retirada
de
dicho
Estado
das
vorläufige
Abladen
eines
Fangs
an
Land
oder
in
einer
künstlichen
Struktur
zur
Erleichterung
des
Verladens
,
wenn
der
Fang
nicht
entsprechend
der
Begriffsbestimmung
unter
Buchstabe
e
angelandet
wird
[EU]
el
desembarque
temporal
de
una
captura
en
tierra
o
en
una
estructura
artificial
para
facilitar
dicha
descarga
cuando
la
captura
no
se
haya
desembarcado
con
arreglo
a
la
definición
de
la
letra
e)
Datum
der
Umlagerung
des
Fangs
,
während
sich
das
Schiff
auf
See
befindet
(
JJJJ-MM-TT
) [EU]
Fecha
del
traslado
de
las
capturas
mientras
está
el
buque
en
el
mar
(AAAA-MM-DD)
Datum
der
Umsetzung
des
Fangs
,
während
sich
das
Schiff
auf
See
befindet
(
JJJJ-MM-TT
in
UTC
) [EU]
Fecha
del
traslado
de
las
capturas
mientras
está
el
buque
en
el
mar
(AAAA-MM-DD
en
UTC
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners