A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
174 results for Falsos
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
200
%
der
Differenz
zwischen
der
berechneten
Erstattung
und
der
geltenden
Erstattung
,
wenn
der
Ausführer
vorsätzlich
falsche
Angaben
gemacht
hat
. [EU]
un
200
%
de
la
diferencia
entre
la
restitución
calculada
y
la
aplicable
en
caso
de
que
el
exportador
hubiera
suministrado
deliberadamente
datos
falsos
.
20
%
der
Probenextrakte
sind
während
des
Routine-Screenings
sowohl
ohne
als
auch
mit
Zusatz
einer
der
interessierenden
Konzentration
entsprechenden
Menge
von
2,3,7,8-TCDD
zu
analysieren
,
damit
überprüft
werden
kann
,
ob
das
Signal
möglicherweise
durch
interferierende
Stoffe
im
Probenextrakt
unterdrückt
wird
. [EU]
Los
resultados
de
las
muestras
analizadas
en
ensayos
interlaboratorios
o
durante
incidentes
de
contaminación
,
que
abarquen
un
intervalo
de
concentración
de
hasta
dos
veces
el
contenido
máximo
,
por
ejemplo
,
también
pueden
incluirse
en
el
mínimo
de
veinte
resultados
para
la
evaluación
del
índice
de
falsos
resultados
conformes
.
Achtung:
Bei
der
Analyse
von
Magermilchpulver
können
falsch-positive
Ergebnisse
auftreten
. [EU]
Nota
importante:
Pueden
darse
resultados
positivos
falsos
cuando
se
analiza
leche
desnatada
en
polvo
.
Alizai
erleichterte
ferner
die
Beschaffung
von
gefälschten
iranischen
Pässen
für
Taliban-Mitglieder
,
so
dass
diese
zu
Ausbildungsmaßnahmen
nach
Iran
reisen
konnten
. [EU]
Alizai
también
ha
ayudado
a
miembros
de
los
talibanes
a
obtener
pasaportes
iraníes
falsos
para
viajar
a
Irán
y
recibir
adiestramiento
.
Alizai
vermittelte
ferner
die
Beschaffung
von
gefälschten
iranischen
Pässen
für
Taliban-Mitglieder
,
so
dass
diese
zur
Ausbildung
nach
Iran
reisen
konnten
. [EU]
Alizai
también
ha
ayudado
a
miembros
de
los
talibanes
a
obtener
pasaportes
iraníes
falsos
para
viajar
a
Irán
y
recibir
adiestramiento
.
Als
Bestandteil
der
erforderlichen
Risikoanalyse
ist
die
zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems
in
wiederholten
Tests
an
schwach
positiven
Proben
zu
ermitteln
. [EU]
Como
parte
del
análisis
de
riesgos
exigido
,
la
tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos
se
determinará
mediante
ensayos
repetidos
en
muestras
débilmente
positivas
.
Als
fälschungsverdächtige
Euro-Banknoten
identifiziert
,
da
Druckbild
und
Format
erkannt
,
aber
ein
oder
mehrere
von
dem
Automaten
überprüfte
Echtheitsmerkmale
nicht
erkannt
oder
eindeutig
außerhalb
der
Toleranz
[EU]
Identificados
como
billetes
en
euros
presuntamente
falsos
porque
la
imagen
y
el
formato
se
reconocen
,
pero
uno
o
varios
de
los
elementos
de
autenticación
comprobados
por
la
máquina
no
se
detectan
o
están
claramente
por
debajo
del
nivel
de
tolerancia
.
Anmerkung:
Als
Akzeptanzkriterium
für
die
'zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems'
gilt
99
positive
Befunde
bei
100
Tests
. [EU]
Nota:
Los
criterios
de
aceptación
para
"tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos"
es
de
99/100
ensayos
positivos
.
Anteile
an
saurem
Buttermilchpulver
können
bei
Anwendung
der
in
Anhang
XII
beschriebenen
Methode
falsch-positive
Ergebnisse
zur
Folge
haben
. [EU]
La
presencia
de
mazada
ácida
en
polvo
puede
dar
lugar
a
falsos
resultados
positivos
si
se
utiliza
el
método
descrito
en
el
anexo
XII
.
Anzahl
gefälschter
oder
falscher
Reisedokumente
und
Anzahl
der
aufgrund
falscher
Angaben
ausgestellten
Reisedokumente
und
Visa
,
die
an
den
Grenzübergangsstellen
gemäß
dem
Schengener
Grenzkodex
entdeckt
wurden
. [EU]
Número
de
documentos
de
viaje
falsificados
o
falsos
y
número
de
documentos
de
viaje
y
visados
expedidos
por
motivos
falsos
y
que
hayan
sido
detectados
en
los
pasos
fronterizos
con
arreglo
al
Código
de
fronteras
Schengen
.
Außerdem
sollte
diese
Richtlinie
nicht
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
die
Dienstleistung
erbracht
wird
,
berühren
,
das
Bestehen
eines
Arbeitsverhältnisses
zu
bestimmen
und
den
Unterschied
zwischen
Selbstständigen
und
abhängig
beschäftigten
Personen
,
einschließlich
so
genannter
Scheinselbstständiger
,
festzulegen
. [EU]
Además
,
la
presente
Directiva
no
debe
afectar
al
derecho
de
los
Estados
miembros
en
los
que
se
presta
el
servicio
a
determinar
la
existencia
de
una
relación
laboral
y
la
distinción
entre
trabajadores
por
cuenta
propia
y
trabajadores
por
cuenta
ajena
,
incluidos
los
«
falsos
trabajadores
por
cuenta
propia»
.
Batagur-Schildkröte
Batagur
spp
. [EU]
Tortuga
china
de
falsos
ojos
Bei
diesem
zweiten
Arbeitsgang
müssen
fälschungsverdächtige
Euro-Banknoten
von
den
Euro-Banknoten
der
Kategorie
B2
getrennt
werden
,
indem
die
ersteren
in
einen
dafür
vorgesehenen
Ausgabestapler
sortiert
werden
. [EU]
En
esta
segunda
pasada
,
los
billetes
en
euros
presuntamente
falsos
se
separan
de
los
de
la
categoría
B2
llevándolos
a
un
apilador
especial
de
producto
.
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%. 1.
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-Negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95
%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%:
1.
De
la
banda
inferior
del
intervalo
de
predicción
del
95
%
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
. 2.
De
múltiples
análisis
de
muestras
(n
≥
; 6)
contaminadas
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
como
el
criterio
de
valoración
más
bajo
de
la
distribución
de
datos
(representado
en
la
figura
por
una
curva
acampanada
)
en
el
correspondiente
valor
EQB
.
Bestimmung
der
Falsch-negativ-Raten
auf
Grundlage
der
Qualitätssicherungsdaten:
[EU]
Determinación
de
los
porcentajes
de
falsos
negativos
a
partir
de
los
datos
de
control
de
calidad
Betrug
Die
Verwendung
falscher
Namen
,
die
Vortäuschung
einer
falschen
Position
oder
die
Verwendung
betrügerischer
Mittel
zwecks
Missbrauchs
des
Vertrauens
oder
der
Gutgläubigkeit
von
Personen
in
der
Absicht
,
sich
etwas
anzueignen
,
das
einer
anderen
Person
gehört
. [EU]
Estafa
La
utilización
de
nombres
falsos
,
usurpación
de
cargos
o
utilización
de
medios
fraudulentos
para
abusar
de
la
confianza
o
de
la
buena
fe
de
las
personas
con
el
fin
de
apropiarse
de
algo
perteneciente
a
otra
persona
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
die
Angaben
falsch
waren
,
muss
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
auch
die
entsprechenden
Unterlagen
gefälscht
worden
waren
,
damit
sie
mit
den
falschen
Angaben
übereinstimmten
. [EU]
Puesto
que
se
ha
comprobado
que
los
datos
comunicados
eran
falsos
,
debe
llegarse
a
la
conclusión
de
que
también
los
documentos
justificativos
se
manipularon
para
ser
acordes
con
la
información
facilitada
.
Daher
sollten
für
Screening-Verfahren
Anforderungen
festgelegt
werden
,
die
geeignet
sind
,
sicherzustellen
,
dass
die
Falsch-Negativ-Rate
bezüglich
der
Höchstgehalte
unter
5 %
liegt
,
sowie
strenge
Anforderungen
für
die
Bestätigungsverfahren
. [EU]
Conviene
,
por
consiguiente
,
establecer
requisitos
adecuados
para
que
el
método
de
cribado
garantice
que
el
porcentaje
de
falsos
negativos
por
lo
que
respecta
a
los
contenidos
máximos
sea
inferior
al
5 % y
requisitos
estrictos
para
los
métodos
analíticos
de
confirmación
.
Daher
sollten
für
Screening-Verfahren
Anforderungen
festgelegt
werden
,
die
geeignet
sind
,
sicherzustellen
,
dass
die
Falsch-negativ-Rate
bezüglich
der
Höchstgehalte
unter
5 %
liegt
,
sowie
strenge
Anforderungen
für
die
Bestätigungsverfahren
. [EU]
Por
ello
,
conviene
establecer
requisitos
adecuados
para
el
método
de
cribado
,
de
modo
que
arroje
menos
del
5 %
de
falsos
negativos
en
cuanto
a
los
contenidos
máximos
, y
también
requisitos
estrictos
para
los
métodos
analíticos
de
confirmación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Falsos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners