A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Energiesteuersystems
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Da
die
angemeldete
Steuerbefreiung
anders
als
die
deutsche
Maßnahme
nicht
auf
alle
mineralogischen
Verfahren
Anwendung
findet
,
sondern
nur
für
die
niederländische
Keramikindustrie
gilt
,
ist
die
Kommission
nicht
davon
überzeugt
,
dass
sich
die
geplante
Steuerbefreiung
unmittelbar
aus
den
Grund-
oder
Leitprinzipien
des
niederländischen
Energiesteuersystems
ergibt
. [EU]
Dado
que
la
exención
fiscal
notificada
se
aplicaría
solamente
a
la
industria
cerámica
de
los
Países
Bajos
y, a
diferencia
de
la
medida
alemana
,
no
es
de
aplicación
a
todos
los
procesos
mineralógicos
,
la
Comisión
no
está
convencida
de
que
la
exención
fiscal
propuesta
se
derive
directamente
de
los
principios
de
base
o
rectores
en
vigor
del
régimen
fiscal
nacional
de
los
Países
Bajos
en
materia
de
energía
.
Daher
halten
die
Niederlande
den
Umstand
,
dass
bestimmte
Verwendungen
von
der
Energiesteuer
befreit
sind
,
für
mit
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
niederländischen
Energiesteuersystems
vereinbar
(
siehe
Erwägungsgrund
19
). [EU]
Por
ello
,
este
país
considera
que
el
hecho
de
que
determinados
tipos
de
uso
estén
exentos
de
impuestos
se
ajusta
a
la
naturaleza
y
la
estructura
del
régimen
fiscal
neerlandés
sobre
la
energía
,
tal
y
como
se
ya
se
ha
expuesto
en
el
considerando
19
.
Daher
halten
es
die
Niederlande
für
mit
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
zugrunde
liegenden
Bezugsrahmens
(
des
geltenden
Energiesteuersystems
)
vereinbar
,
eine
Energiesteuerbefreiung
für
ein
Verfahren
einzuführen
,
bei
dem
Erdgas
nicht
als
Heiz-
bzw
.
Kraftstoff
verwendet
wird
. [EU]
Por
tanto
,
este
Estado
miembro
considera
que
se
ajusta
a
la
naturaleza
y
la
estructura
del
marco
de
referencia
subyacente
, a
saber
,
el
régimen
fiscal
nacional
sobre
la
energía
en
vigor
,
el
establecimiento
de
una
exención
al
impuesto
sobre
la
energía
para
un
proceso
en
el
que
el
gas
natural
no
se
utiliza
como
combustible
para
la
calefacción
o
la
automoción
.
Daher
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Steuerbefreiung
mit
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
deutschen
Energiesteuersystems
im
Einklang
stand
. [EU]
Por
este
motivo
la
Comisión
determinó
que
la
exención
fiscal
se
ajustaba
a
la
naturaleza
y
la
estructura
del
régimen
fiscal
nacional
sobre
la
energía
.
Das
von
den
Niederlanden
-
und
dem
VKO
-
vorgebrachte
Argument
,
dass
ein
objektiver
Unterschied
zwischen
dem
Ausgangsstoff
für
die
Herstellung
keramischer
Erzeugnisse
und
den
für
andere
mineralogische
Verfahren
verwendeten
Ausgangsstoffen
bestehe
und
dass
das
keramische
Verfahren
irreversibel
sei
,
erklärt
ausgehend
vom
Aufbau
des
zugrunde
liegenden
niederländischen
Energiesteuersystems
nicht
,
warum
andere
mineralogische
Verfahren
,
für
die
ebenfalls
Erdgas
benötigt
wird
(z. B.
Glasherstellung
)
nicht
für
die
Steuerbefreiung
in
Betracht
kommen
. [EU]
La
argumentación
de
los
Países
Bajos
(y
de
VKO
)
de
que
hay
una
diferencia
objetiva
entre
la
materia
prima
utilizada
para
la
fabricación
de
productos
cerámicos
y
las
materias
utilizadas
en
otros
procesos
mineralógicos
[18],
junto
con
la
irreversibilidad
del
proceso
,
no
explica
,
sobre
la
base
de
la
lógica
del
régimen
fiscal
nacional
sobre
la
energía
subyacente
,
por
qué
no
podrían
acogerse
a
la
exención
fiscal
otros
procesos
mineralógicos
en
los
que
se
utiliza
gas
natural
para
la
producción
(como
la
fabricación
de
vidrio
).
Der
von
der
Rückforderung
betroffene
Zeitraum
beginnt
in
diesem
Fall
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
Kommission
ihren
Beschluss
veröffentlicht
hat
,
für
diesen
Fall
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
einzuleiten
,
und
endet
am
Tag
des
Inkrafttretens
des
neuen
Energiesteuersystems
, d. h.
die
zwischen
dem
9.
August
2003
und
dem
30
.
Juni
2004
gewährte
Beihilfe
ist
zurückzufordern
. [EU]
En
el
caso
presente
,
el
período
de
recuperación
se
inicia
el
día
en
que
se
publicó
la
decisión
de
la
Comisión
de
incoar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
88
,
apartado
2, y
concluye
en
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
nuevo
régimen
fiscal
de
la
energía
.
Se
trata
,
por
consiguiente
,
de
recuperar
la
ayuda
concedida
del
9
de
agosto
de
2003
al
30
de
junio
de
2004
.
Die
Anpassung
des
Energiesteuersystems
braucht
Zeit
[EU]
Se
requiere
un
período
razonable
para
adaptar
el
régimen
fiscal
aplicable
a
la
energía
Die
Kommission
prüfte
insbesondere
den
inneren
Aufbau
des
deutschen
Energiesteuersystems
,
die
dem
in
der
Energiesteuerrichtlinie
verfolgten
Ansatz
entspricht
,
Brennstoffe
nur
zu
besteuern
,
wenn
sie
als
Heiz-
oder
Kraftstoff
verwendet
werden
. [EU]
La
Comisión
analizó
de
forma
especialmente
detallada
la
lógica
subyacente
del
régimen
fiscal
alemán
sobre
la
energía
,
que
coincidía
con
la
de
la
Directiva
sobre
la
fiscalidad
de
la
energía
,
consistente
en
recaudar
impuestos
únicamente
por
el
combustible
utilizado
para
calefacción
o
automoción
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
Mindestsätze
der
Energiesteuerrichtlinie
allein
zum
Zweck
der
Anwendung
im
Rahmen
des
gemeinschaftsrechtlich
geregelten
Energiesteuersystems
festgesetzt
wurden
. [EU]
La
Comisión
considera
que
los
tipos
mínimos
de
la
Directiva
sobre
la
imposición
de
la
energía
se
fijaban
únicamente
para
su
aplicación
en
el
marco
del
régimen
fiscal
armonizado
sobre
la
energía
.
Die
schwedische
Regierung
macht
geltend
,
dass
die
Einführung
eines
neuen
,
mit
dem
Gemeinschaftsrahmen
vereinbaren
Energiesteuersystems
Zeit
braucht
. [EU]
El
Gobierno
sueco
alega
que
es
necesario
un
plazo
razonable
para
aplicar
un
nuevo
régimen
de
impuesto
energético
compatible
con
las
Directrices
.
Diese
Faktoren
zeigen
den
Niederlanden
zufolge
,
dass
der
selektive
Charakter
der
Steuerbefreiung
durch
die
Natur
und
den
inneren
Aufbau
des
niederländischen
Energiesteuersystems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Según
los
Países
Bajos
,
por
todo
lo
anterior
queda
de
manifiesto
que
el
carácter
selectivo
de
la
exención
queda
garantizado
por
la
naturaleza
y
la
estructura
del
régimen
nacional
de
fiscalidad
sobre
la
energía
.
Folglich
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Steuerbefreiung
selektiv
ist
,
da
sie
bestimmte
Produktionszweige
und
de
facto
bestimmte
Unternehmen
begünstigt
und
nicht
durch
den
inneren
Aufbau
des
niederländischen
Energiesteuersystems
gerechtfertigt
werden
kann
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
constata
que
la
exención
fiscal
es
selectiva
porque
favorece
a
determinadas
producciones
y,
de
hecho
, a
determinadas
empresas
, y
no
puede
justificarse
sobre
la
base
de
la
lógica
del
régimen
fiscal
nacional
sobre
la
energía
.
Hierzu
ist
erstens
zu
sagen
,
dass
zwischen
der
Frist
für
die
Anpassung
der
Beihilferegelung
an
den
Gemeinschaftsrahmen
und
dem
Inkrafttreten
eines
überarbeiteten
Energiesteuersystems
zweieinhalb
Jahre
vergangen
sind
. [EU]
En
primer
lugar
,
han
transcurrido
dos
años
y
medio
entre
el
plazo
para
la
adaptación
a
las
Directrices
del
régimen
de
ayudas
y
la
entrada
en
vigor
de
un
sistema
revisado
de
impuesto
energético
.
Nach
Auffassung
des
Verbands
schwedischer
Unternehmen
sind
die
Strom-
und
die
Kohlendioxidsteuer
als
zwei
Komponenten
ein
und
desselben
Energiesteuersystems
anzusehen
. [EU]
La
Confederación
de
Empresas
Suecas
entiende
que
los
impuestos
sobre
la
electricidad
y
las
emisiones
de
dióxido
de
carbono
deben
considerarse
dos
componentes
de
un
mismo
régimen
fiscal
aplicable
a
la
energía
.
Unter
Verweis
auf
Artikel
2
Absatz
4
Buchstabe
b
der
Energiesteuerrichtlinie
und
das
Protokoll
des
Rates
betreffend
die
Richtlinie
haben
die
Niederlande
geltend
gemacht
,
dass
es
ihrer
Auffassung
nach
mit
der
Art
und
dem
inneren
Aufbau
des
niederländischen
Energiesteuersystems
im
Einklang
steht
,
eine
Steuerbefreiung
für
die
Lieferung
von
Erdgas
einzuführen
,
das
für
das
betreffende
mineralogische
Verfahren
(
Keramikherstellung
)
verwendet
wird
. [EU]
Los
Países
Bajos
hicieron
referencia
al
artículo
2,
apartado
4,
letra
b),
de
la
la
Directiva
sobre
fiscalidad
de
la
energía
, y
al
Acta
del
Consejo
sobre
dicha
Directiva
[12], y
destacaron
que
,
en
opinión
de
los
Países
Bajos
,
se
ajustaba
a
la
naturaleza
y
estructura
global
del
régimen
impositivo
neerlandés
en
materia
de
energía
el
añadir
a
la
legislación
nacional
una
disposición
en
virtud
de
la
cual
se
concediera
una
exención
al
suministro
de
gas
natural
utilizado
para
el
proceso
mineralógico
que
aquí
se
discute
, a
saber
,
la
fabricación
de
productos
cerámicos
.
Wie
in
den
Erwägungsgründen
33
bis
40
ausgeführt
,
können
die
Maßnahmen
nicht
mit
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
jeweiligen
nationalen
Energiesteuersystems
begründet
werden
. [EU]
Por
las
razones
establecidas
en
los
considerandos
33
a
40
,
las
medidas
no
pueden
justificarse
por
la
naturaleza
de
los
respectivos
sistema
impositivos
generales
aplicables
a
la
energía
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Energiesteuersystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners