A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einverleiben
einverleibt
Einverleibung
Einvernahme
Einvernehmen
einvernehmlich
einvernehmlich festlegen
einverstanden
Einverstanden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
657 results for
Einvernehmen
Word division: Ein·ver·neh·men
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
(2)
Artikel
12
Buchstabe
b
des
Abkommens
sieht
vor
,
dass
das
genannte
Abkommen
zunächst
für
einen
Zeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2002
geschlossen
wird
und
im
gegenseitigen
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
jeweils
um
fünf
Jahre
verlängert
werden
kann
. [EU]
El
artículo
12
,
letra
b),
del
Acuerdo
estableció
que
este
se
concluía
inicialmente
por
un
período
que
finalizó
el
31
de
diciembre
de
2002
,
renovable
por
quinquenios
si
hay
consenso
entre
las
Partes
.
(2)
Artikel
XII
Absatz
2
des
Abkommens
lautet:
"Das
Abkommen
wird
zunächst
für
fünf
Jahre
geschlossen
und
kann
im
Einvernehmen
beider
Vertragsparteien
nach
einer
Bewertung
im
vorletzten
Jahr
jedes
Fünfjahreszeitraums
verlängert
werden
." [EU]
El
artículo
XII
,
apartado
2,
del
Acuerdo
dice
lo
siguiente:
«El
presente
Acuerdo
se
concluye
por
un
período
inicial
de
cinco
años
,
renovable
por
consenso
entre
las
Partes
tras
una
evaluación
que
tendrá
lugar
en
el
penúltimo
año
de
cada
período
de
renovación
subsiguiente»
.
ab
dem
Zeitpunkt
der
Aufstellung
des
Bewirtschaftungsplans
ist
für
Sandvorspülschiffe
die
Durchfahrt
vom
1.
November
bis
zum
1.
April
über
einen
variablen
Korridor
zulässig
,
dessen
genaue
Lage
von
der
Lage
des
Sandabbaugebiets
und
des
Zielorts
der
Sandvorspülung
sowie
der
Präsenz
einer
großen
Anzahl
von
Meeresenten
abhängig
ist
.
Die
Lage
des
variablen
Korridors
wird
im
Einvernehmen
mit
der
zuständigen
Behörde
festgelegt
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
aprobación
del
plan
de
gestión
,
estará
autorizado
el
tránsito
de
los
buques
de
reposición
de
arena
del
1
de
noviembre
al
1
de
abril
por
un
corredor
variable
,
cuya
localización
exacta
dependerá
del
emplazamiento
de
la
zona
de
recogida
,
de
la
zona
de
reposición
que
deba
alcanzarse
y
de
la
presencia
de
concentraciones
de
negrones
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
4
Buchstabe
b
muss
außer
in
Ausnahmefällen
der
Zeitraum
zwischen
dem
Ende
der
vorhergehenden
Abordnung
und
einer
neuen
Abordnung
,
wenn
diese
durch
die
Umstände
gerechtfertigt
ist
und
im
Einvernehmen
mit
dem
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
erfolgt
,
mindestens
drei
Jahre
betragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
4,
letra
b),
salvo
en
casos
excepcionales
,
entre
el
final
del
período
de
comisión
de
servicio
precedente
y
la
nueva
comisión
de
servicio
deberá
haber
transcurrido
un
período
de
tres
años
como
mínimo
,
si
lo
justifican
las
condiciones
y
previo
acuerdo
del
SG/AR
.
Abweichend
von
Artikel
45
kann
im
Einvernehmen
mit
den
zuständigen
Behörden
an
die
Stelle
der
Erklärung
der
verwendeten
Erzeugnisse
und/oder
Waren
eine
zusammengefasste
Erklärung
der
Mengen
der
verwendeten
Erzeugnisse
oder
ein
Verweis
auf
eine
Erklärung
dieser
Waren
treten
,
sofern
diese
Mengen
schon
in
Anwendung
von
Artikel
10
Absatz
4
festgelegt
worden
sind
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
der
Hersteller
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
der
Behörden
hält
,
die
eine
Überprüfung
der
Erklärung
ermöglichen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
45
, y
de
acuerdo
con
las
autoridades
competentes
,
la
declaración
de
los
productos
o
mercancías
utilizados
podrá
sustituirse
por
la
declaración
acumulada
de
las
cantidades
de
productos
utilizados
o
por
una
referencia
a
una
declaración
de
dichas
cantidades
,
si
estas
se
han
determinado
anteriormente
en
virtud
del
artículo
10
,
apartado
4, y a
condición
de
que
el
fabricante
ponga
a
disposición
de
las
citadas
autoridades
toda
la
información
necesaria
para
el
control
de
la
declaración
.
Abweichend
von
Artikel
49
kann
im
Einvernehmen
mit
den
zuständigen
Behörden
an
die
Stelle
der
Erklärung
der
verwendeten
Erzeugnisse
und/oder
Waren
eine
zusammengefasste
Erklärung
der
Mengen
der
verwendeten
Erzeugnisse
oder
ein
Verweis
auf
eine
Erklärung
dieser
Waren
treten
,
sofern
diese
Mengen
schon
in
Anwendung
von
Artikel
10
Absatz
3
festgelegt
worden
sind
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
der
Hersteller
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
der
Behörden
hält
,
die
eine
Überprüfung
der
Erklärung
ermöglichen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
49
y
de
acuerdo
con
las
autoridades
competentes
,
la
declaración
de
los
productos
o
mercancías
utilizados
podrá
sustituirse
por
la
declaración
acumulada
de
las
cantidades
de
productos
utilizados
o
por
una
referencia
a
una
declaración
de
dichas
cantidades
,
si
éstas
han
sido
determinadas
anteriormente
en
aplicación
del
artículo
10
,
párrafo
tercero
, y a
condición
de
que
el
fabricante
ponga
a
disposición
de
las
citadas
autoridades
toda
la
información
necesaria
para
el
control
de
la
declaración
.
Abweichend
von
Nummer
1.2.1
und
zur
Vereinfachung
des
Hochgeschwindigkeitspersonenzugverkehrs
können
die
Mitgliedstaaten
,
über
deren
Hoheitsgebiet
die
Zugstrecke
von
Hochgeschwindigkeitszügen
aus
Drittstaaten
verläuft
,
ferner
im
Einvernehmen
mit
den
betreffenden
Drittstaaten
beschließen
,
Einreisekontrollen
in
Bezug
auf
Personen
in
Zügen
aus
Drittstaaten
nach
einem
der
nachstehenden
Verfahren
durchzuführen:
[EU]
No
obstante
a
lo
dispuesto
en
el
punto
1.2.1 y
con
el
fin
de
facilitar
el
tráfico
ferroviario
de
alta
velocidad
de
trenes
de
pasajeros
,
los
Estados
miembros
por
cuyo
territorio
circulen
trenes
procedentes
de
terceros
países
podrán
también
decidir
,
de
mutuo
acuerdo
con
los
terceros
países
afectados
,
efectuar
las
inspecciones
de
entrada
de
los
pasajeros
de
trenes
procedentes
de
terceros
países
de
cualquiera
de
las
formas
siguientes:
Als
harmonisierte
Normen
gelten
diejenigen
Normen
,
die
im
gegenseitigen
Einvernehmen
von
den
Stellen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a
mitgeteilt
wurden
,
festgelegt
und
die
im
Rahmen
der
einzelstaatlichen
Verfahren
bekannt
gegeben
worden
sind
. [EU]
Se
considerarán
armonizadas
las
normas
cuando
se
publiquen
con
arreglo
a
los
procedimientos
nacionales
,
tras
haber
sido
establecidas
,
de
común
acuerdo
,
por
los
organismos
notificados
por
los
Estados
miembros
con
arreglo
a
lo
establecido
en
la
letra
a)
del
párrafo
primero
del
artículo
11
.
Alternativ
können
die
Informationen
,
welche
die
Rückverfolgung
zum
Kontoinhaber
ermöglichen
,
im
Einvernehmen
mit
der
NZB
zusammen
mit
den
Euro-Banknoten
an
diese
NZB
übermittelt
werden
. [EU]
También
es
posible
,
de
acuerdo
con
el
BCN
,
entregar
a
este
los
billetes
en
euros
y
la
información
que
permita
rastrear
al
titular
de
la
cuenta
.
Alternativ
können
,
im
Einvernehmen
mit
den
zuständigen
nationalen
Behörden
,
die
Informationen
,
welche
die
Rückverfolgung
zum
Kontoinhaber
ermöglichen
,
zusammen
mit
den
Euro-Banknoten
an
diese
Behörden
übermittelt
werden
. [EU]
También
es
posible
,
de
acuerdo
con
las
autoridades
nacionales
competentes
,
entregar
a
estas
los
billetes
en
euros
y
la
información
que
permita
rastrear
al
titular
de
la
cuenta
.
Anderenfalls
bemüht
sich
der
Präsident
im
Einvernehmen
mit
dem
zuständigen
Ausschuss
und
,
wenn
möglich
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
Rat
um
eine
angemessene
Lösung
. [EU]
En
caso
contrario
,
el
Presidente
,
de
acuerdo
con
la
comisión
competente
y, a
ser
posible
,
de
acuerdo
con
el
Consejo
,
buscará
la
solución
adecuada
.
Anhand
dieser
Liste
können
ein
oder
mehr
Fahrzeuge
ausgewählt
werden
,
wenn
zwischen
dem
Hersteller
und
der
zuständigen
Behörde
Einvernehmen
darüber
besteht
,
dass
andere
elektrische/elektronische
Systeme
eingebaut
sind
,
die
im
Vergleich
zu
dem
ersten
repräsentativen
Fahrzeug
einen
erheblichen
Einfluss
auf
die
elektromagnetische
Verträglichkeit
haben
können
. [EU]
Podrán
seleccionarse
uno
o
más
vehículos
de
la
lista
si
el
fabricante
y
la
autoridad
competente
consideran
,
de
mutuo
acuerdo
,
que
existen
distintos
sistemas
eléctricos
o
electrónicos
que
pueden
influir
notablemente
en
la
compatibilidad
electromagnética
del
vehículo
en
comparación
con
el
primer
vehículo
representativo
.
Anhand
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
legt
der
Verwaltungsrat
die
mittelfristigen
Prioritäten
und
das
jährliche
Arbeitsprogramm
im
Einvernehmen
mit
den
Kommissionsdienststellen
fest
. [EU]
Basándose
en
un
proyecto
presentado
por
el
director
,
el
Consejo
de
Dirección
adoptará
las
prioridades
a
medio
plazo
y
el
programa
de
trabajo
anual
de
acuerdo
con
los
servicios
de
la
Comisión
.
Anhand
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
legt
der
Verwaltungsrat
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
das
jährliche
Arbeitsprogramm
und
das
Vierjahres-Turnusprogramm
der
Stiftung
fest
." [EU]
Basándose
en
un
proyecto
presentado
por
el
director
,
el
consejo
de
dirección
adoptará
los
programas
anual
y
cuatrienal
de
la
Fundación
,
de
acuerdo
con
la
Comisión
.»;
Artikel
12
Buchstabe
b
des
Abkommens
bestimmt
insbesondere
,
dass
das
Abkommen
im
gegenseitigen
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
jeweils
um
weitere
Fünfjahreszeiträume
verlängert
werden
kann
. [EU]
El
artículo
12
,
letra
b),
del
Acuerdo
establece
,
concretamente
,
que
es
renovable
por
quinquenios
si
hay
consenso
entre
las
Partes
.
Auf
begründetes
Ersuchen
des
gemeinsamen
Monitoringausschusses
oder
auf
Initiative
der
Kommission
kann
das
gemeinsame
operationelle
Programm
im
Einvernehmen
mit
dem
gemeinsamen
Monitoringausschuss
erneut
geprüft
und
in
den
folgenden
Fällen
bei
Bedarf
geändert
werden:
[EU]
A
petición
justificada
del
comité
de
control
conjunto
o
por
iniciativa
de
la
Comisión
de
acuerdo
con
el
comité
de
control
conjunto
,
se
podrá
proceder
a
un
nuevo
examen
de
los
programas
operativos
conjuntos
y,
si
fuere
necesario
,
proceder
a
su
revisión
en
los
siguientes
casos:
Auf
dem
Gebiet
von
Andorra
ansässige
Finanzinstitute
können
zu
angemessenen
Bedingungen
,
die
in
der
Währungsvereinbarung
und
im
Einvernehmen
mit
der
EZB
festzulegen
sind
,
Zugang
zu
den
Zahlungsverkehrs-
und
Abrechnungssystemen
im
Eurogebiet
erhalten
. [EU]
Las
instituciones
financieras
situadas
en
el
territorio
de
Andorra
podrán
tener
acceso
a
los
sistemas
de
liquidación
y
de
pago
de
la
zona
del
euro
en
condiciones
apropiadas
que
deberán
especificarse
en
el
acuerdo
sobre
asuntos
monetarios
y
determinarse
con
el
acuerdo
del
BCE
.
Auf
der
Grundlage
des
Entwurfs
der
Liste
,
der
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
erstellt
wurde
und
in
dem
die
Gebiete
mit
prioritären
natürlichen
Lebensraumtypen
oder
prioritären
Arten
ausgewiesen
sind
,
sollte
eine
Liste
der
Gebiete
angenommen
werden
,
die
als
Gebiete
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung
ausgewählt
wurden
. [EU]
Procede
adoptar
la
lista
de
espacios
seleccionados
como
lugares
de
importancia
comunitaria
sobre
la
base
del
proyecto
de
lista
confeccionado
por
la
Comisión
de
acuerdo
con
el
Estado
miembro
interesado
,
en
el
que
se
recogen
además
los
lugares
que
albergan
tipos
de
hábitats
naturales
prioritarios
o
especies
prioritarias
.
Auf
der
Grundlage
des
Entwurfs
der
Liste
,
der
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
erstellt
wurde
und
in
dem
die
Gebiete
mit
prioritären
natürlichen
Lebensraumtypen
oder
prioritären
Arten
ausgewiesen
sind
,
sollte
eine
aktualisierte
Liste
der
Gebiete
angenommen
werden
,
die
für
die
boreale
biogeografische
Region
als
Gebiete
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung
ausgewählt
wurden
. [EU]
Procede
aprobar
una
primera
lista
actualizada
de
lugares
seleccionados
como
lugares
de
importancia
comunitaria
para
la
región
biogeográfica
boreal
sobre
la
base
del
proyecto
de
lista
confeccionado
por
la
Comisión
de
acuerdo
con
cada
uno
de
los
correspondientes
Estados
miembros
,
en
el
que
se
recogen
además
los
lugares
que
albergan
tipos
de
hábitats
naturales
prioritarios
o
especies
prioritarias
.
Auf
der
Grundlage
des
Entwurfs
der
Liste
,
der
von
der
Kommission
im
Einvernehmen
mit
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
erstellt
wurde
und
in
dem
die
Gebiete
mit
prioritären
natürlichen
Lebensraumtypen
oder
prioritären
Arten
ausgewiesen
sind
,
sollte
eine
dritte
aktualisierte
Liste
der
Gebiete
angenommen
werden
,
die
für
die
alpine
biogeografische
Region
als
Gebiete
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung
ausgewählt
wurden
. [EU]
Procede
adoptar
una
tercera
lista
actualizada
de
espacios
seleccionados
como
lugares
de
importancia
comunitaria
de
la
región
biogeográfica
alpina
sobre
la
base
del
proyecto
de
lista
confeccionado
por
la
Comisión
de
acuerdo
con
cada
uno
de
los
Estados
miembros
interesados
,
en
el
que
se
recogen
además
los
lugares
que
albergan
tipos
de
hábitats
naturales
prioritarios
o
especies
prioritarias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einvernehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners