A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bitte nachsenden
Bitte nicht stören
bitte schön
Bitte zahlen
bitten
Bitten
bitten für
bittend
bitter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
125 results for
Bitten
Word division: bit·ten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Als
ersuchte
Behörde
bitten
wir
die
ersuchende
Behörde
,
das
Ersuchen
um
folgende
zusätzliche
Information
zu
ergänzen:
[EU]
La
autoridad
requerida
invita
a
la
autoridad
requirente
a
completar
la
petición
proporcionando
la
siguiente
información
adicional:
Als
ersuchte
Behörde
bitten
wir
die
ersuchende
Behörde
,
das
Ersuchen
um
folgende
zusätzliche
Information
zu
ergänzen:
Von
beiden
Seiten
verstandene
Sprache
oder
Übersetzung
erforderlich
[EU]
La
autoridad
requerida
invita
a
la
autoridad
requirente
a
completar
la
petición
proporcionando
la
siguiente
información
adicional:
Redacción
en
la
lengua
común
o
traducción
Alternativ
sollte
die
betreffende
nationale
Regulierungsbehörde
die
Möglichkeit
haben
,
das
GEREK
um
Unterstützung
bei
der
Fertigstellung
der
Marktanalyse
zu
bitten
. [EU]
En
su
lugar
,
la
autoridad
nacional
de
reglamentación
de
que
se
trate
debe
estar
en
condiciones
de
solicitar
la
colaboración
del
ORECE
con
el
fin
de
concluir
el
análisis
del
mercado
.
Am
8.
April
2010
nahm
die
Kommission
Kontakt
zu
den
italienischen
Behörden
auf
,
um
herauszufinden
,
warum
Ente
Certificazione
Macchine
die
fragliche
Bescheinigung
ausgestellt
hatte
und
um
die
italienischen
Behörden
zu
bitten
,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
der
missbräuchlichen
Verwendung
der
von
der
Kommission
an
Ente
Certificazione
Macchine
vergebenen
Kennnummer
ein
Ende
zu
bereiten
. [EU]
El
8
de
abril
de
2010
,
la
Comisión
se
puso
en
contacto
con
las
autoridades
italianas
para
aclarar
por
qué
el
Ente
Certificazione
Macchine
había
emitido
el
certificado
en
cuestión
, y
les
instó
a
que
tomaran
las
medidas
necesarias
para
detener
el
uso
indebido
del
número
de
identificación
atribuido
al
Ente
Certificazione
Macchine
por
la
Comisión
.
an
den
gemäß
Artikel
5
innerhalb
und
außerhalb
der
Abfertigungsgebäude
ausgewiesenen
Orten
ihre
Ankunft
auf
dem
Flughafen
bekannt
zu
geben
und
um
Hilfe
zu
bitten
[EU]
comunicar
su
llegada
a
un
aeropuerto
y
su
solicitud
de
asistencia
en
los
puntos
designados
dentro
y
fuera
de
los
edificios
terminales
que
se
mencionan
en
el
artículo
5
Auf
der
Grundlage
aller
gemäß
Artikel
9
Absatz
2,
Artikel
10
Absatz
2
und
Artikel
11
Absatz
3
erfolgten
Mitteilungen
zu
jeder
Meeresregion
oder
-unterregion
bewertet
die
Kommission
,
ob
die
mitgeteilten
Angaben
im
Falle
jedes
Mitgliedstaats
einen
geeigneten
Rahmen
schaffen
,
um
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
genügen
,
und
kann
den
betreffenden
Mitgliedstaat
bitten
,
ihr
alle
zusätzlichen
Informationen
zu
übermitteln
,
die
verfügbar
und
erforderlich
sind
. [EU]
Sobre
la
base
de
todas
las
notificaciones
efectuadas
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
2,
artículo
10
,
apartado
2, y
artículo
11
,
apartado
3,
respecto
de
cada
región
o
subregión
marina
,
la
Comisión
evaluará
si
,
para
cada
uno
de
los
Estados
miembros
,
los
elementos
notificados
constituyen
un
marco
adecuado
para
cumplir
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
y
podrá
solicitar
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
que
le
facilite
toda
la
información
adicional
que
esté
disponible
y
sea
necesaria
.
Auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
13
Absatz
9
mitgeteilten
Maßnahmenprogramme
bewertet
die
Kommission
,
ob
die
mitgeteilten
Programme
im
Falle
jedes
Mitgliedstaats
einen
geeigneten
Rahmen
darstellen
,
um
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
zu
genügen
,
und
kann
den
betreffenden
Mitgliedstaat
bitten
,
ihr
alle
zusätzlichen
Informationen
zu
übermitteln
,
die
verfügbar
und
erforderlich
sind
. [EU]
Sobre
la
base
de
todas
las
notificaciones
efectuadas
con
arreglo
al
artículo
13
,
apartado
9,
la
Comisión
evaluará
si
,
para
cada
uno
de
los
Estados
miembros
,
los
programas
notificados
constituyen
un
marco
adecuado
para
cumplir
los
requisitos
de
la
presente
Directiva
, y
podrá
solicitar
del
Estado
miembro
interesado
que
le
facilite
toda
la
información
adicional
que
esté
disponible
y
sea
necesaria
.
Aufgrund
dieser
Informationen
war
die
Kommission
gezwungen
,
die
FATA
um
dringende
Klärungen
und
Bestätigungen
zu
bitten
,
dass
die
verschiedenen
gegenüber
russischen
Luftfahrtunternehmen
ergriffenen
Durchsetzungsmaßnahmen
(
Entzug
der
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
und
Auferlegung
von
Betriebsbeschränkungen
)
tatsächlich
angewendet
werden
. [EU]
A
la
luz
de
esta
información
,
la
Comisión
se
vio
obligada
a
solicitar
aclaraciones
urgentes
a
FATA
,
con
el
fin
de
recibir
garantías
de
que
las
diferentes
medidas
de
ejecución
(revocación
de
los
certificados
de
operador
aéreo
e
imposición
de
restricciones
de
explotación
)
en
relación
con
compañías
aéreas
rusas
se
habían
cumplido
efectivamente
.
Aus
diesem
Grund
konnte
die
GfW
entgegen
ihrer
ursprünglichen
Absicht
die
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
nicht
mehr
um
Forderungsverzicht
bitten
. [EU]
Así
pues
,
contrariamente
a
su
intención
inicial
,
GfW
no
podía
ya
seguir
pidiendo
a
las
empresas
vitivinícolas
y
los
comerciantes
que
le
condonaran
las
deudas
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
sollte
die
Agentur
das
jeweilige
Dossier
einschließlich
der
empfohlenen
Beschränkungen
veröffentlichen
und
um
Stellungnahme
bitten
. [EU]
Por
motivos
de
transparencia
,
la
Agencia
debe
publicar
el
expediente
en
cuestión
junto
con
las
restricciones
propuestas
y,
al
mismo
tiempo
,
solicitar
observaciones
al
respecto
.
Außerdem
kann
der
Rat
Eurojust
um
Vorlage
eines
Berichts
darüber
bitten
,
ob
Unterschiede
zwischen
den
nationalen
Rechtsvorschriften
zu
Schwierigkeiten
bei
der
justiziellen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
geführt
haben
. [EU]
Además
,
el
Consejo
solicitará
a
Eurojust
que
le
presente
un
informe
en
el
que
se
indique
si
las
diferencias
entre
las
distintas
legislaciones
nacionales
han
dado
lugar
a
problemas
relativos
a
la
cooperación
judicial
entre
los
Estados
miembros
en
este
ámbito
.
Ausweislich
der
Anlageopportunitätsübersicht
mussten
Interessenten
Gebote
für
bis
zu
100
%
der
Aktien
der
BPN
abgeben
,
konnten
aber
um
die
Entfernung
weiterer
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
aus
der
Bilanz
der
BPN
bitten
. [EU]
Se
abrió
una
licitación
en
cuyo
marco
se
establecieron
contactos
con
posibles
interesados
en
la
compra
.
b
bitten
wir
die
ersuchende
Behörde
um
Mitteilung
,
ob
die
Forderung
beigetrieben
werden
soll
. [EU]
b
solicita
a
la
autoridad
requirente
que
le
informe
de
si
debe
cobrar
el
crédito
.
b
bitten
wir
die
ersuchte
Behörde
,
mit
der
Vollstreckung
fortzufahren
,
da
das
vom
Schuldner
angestrengte
Verfahren
zur
Anfechtung
der
Forderung/des
Titels
negativ
beschieden
wurde
(
Entscheidung
der
zuständigen
Stelle
vom
20JJ/MM/TT
). [EU]
b
pide
a
la
autoridad
requerida
que
reanude
los
procedimientos
de
ejecución
puesto
que
la
impugnación
no
ha
sido
favorable
al
deudor
(decisión
del
organismo
competente
en
este
asunto
de
20AA/MM/DD
).
Bei
besonderen
Anfragen
oder
der
Einholung
von
(
juristischem
)
Expertenwissen
sollten
sie
die
Möglichkeit
haben
,
ihre
Vorgesetzten
und/oder
Experten
um
Unterstützung
zu
bitten
. [EU]
En
caso
de
solicitudes
especiales
o
de
que
se
requiera
asesoramiento
jurídico
,
podrán
recurrir
a
la
ayuda
de
sus
superiores
o
bien
de
expertos
.
Bei
besonderen
Anfragen
oder
der
Einholung
von
(
juristischem
)
Expertenwissen
sollten
sie
die
Möglichkeit
haben
,
ihre
Vorgesetzten
und/oder
Experten
um
Unterstützung
zu
bitten
. [EU]
En
caso
de
solicitudes
especiales
o
de
que
se
requiera
asesoramiento
jurídico
,
podrá
recurrir
a
la
ayuda
de
sus
superiores
o
bien
de
expertos
.
Bei
Daten
aus
den
nationalen
DNA-Analyse-Dateien
und
den
nationalen
automatisierten
daktyloskopischen
Identifizierungssystemen
sollte
ein
Treffer/Kein-Treffer-System
dem
abfragenden
Mitgliedstaat
die
Möglichkeit
geben
,
in
einem
zweiten
Schritt
den
Datei
führenden
Mitgliedstaat
um
spezifische
dazugehörige
personenbezogene
Daten
und
gegebenenfalls
um
weitere
Informationen
im
Verfahren
der
gegenseitigen
Unterstützung
zu
bitten
;
dies
schließt
auch
die
gemäß
dem
Rahmenbeschluss
2006/960/JI
festgelegten
Verfahren
ein
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
datos
de
los
ficheros
nacionales
de
análisis
de
ADN
y
de
los
sistemas
automatizados
de
identificación
dactiloscópica
,
un
sistema
que
permita
saber
si
el
dato
buscado
está
o
no
en
la
base
consultada
debería
permitir
al
Estado
miembro
que
realice
la
consulta
solicitar
al
Estado
miembro
que
gestione
el
fichero
,
en
una
segunda
etapa
,
los
datos
personales
específicos
correspondientes
y,
en
caso
necesario
,
pedir
información
complementaria
acogiéndose
a
procedimientos
de
asistencia
mutua
,
incluidos
los
adoptados
en
virtud
de
la
Decisión
marco
2006/960/JAI
.
Bei
der
Ausübung
seiner
Tätigkeiten
kann
der
DSK
den
DSB
um
Empfehlungen
,
Ratschläge
oder
Stellungnahmen
bitten
. [EU]
En
la
ejecución
de
sus
tareas
,
el
coordinador
podrá
pedir
al
responsable
de
la
protección
de
datos
una
recomendación
,
un
dictamen
o
asesoramiento
.
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Zwangsmaßnahmen
kann
das
einzelstaatliche
Gericht
die
ESMA
um
detaillierte
Erläuterungen
bitten
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Gründe
,
aus
denen
die
ESMA
annimmt
,
dass
ein
Verstoß
gegen
diese
Verordnung
erfolgt
ist
,
und
die
Schwere
des
mutmaßlichen
Verstoßes
und
die
Art
der
Beteiligung
der
den
Zwangsmaßnahmen
unterworfenen
Person
. [EU]
Cuando
verifique
la
proporcionalidad
de
las
medidas
coercitivas
,
el
juez
nacional
podrá
pedir
a
la
AEVM
explicaciones
detalladas
,
en
particular
sobre
los
motivos
que
tenga
la
AEVM
para
sospechar
que
se
ha
infringido
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
y
sobre
la
gravedad
de
la
infracción
objeto
de
sospecha
y
la
naturaleza
de
la
implicación
de
la
persona
sujeta
a
medidas
coercitivas
.
Bei
der
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Zwangsmaßnahmen
kann
das
nationale
Gericht
die
ESMA
um
detaillierte
Erläuterungen
bitten
. [EU]
Cuando
verifique
la
proporcionalidad
de
las
medidas
coercitivas
,
el
juez
nacional
podrá
pedir
a
la
AEVM
explicaciones
detalladas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bitten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners