A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anlagemarkt
Anlagenabgang
Anlagenabgangsbuchung
Anlagenabschaltung
Anlagenanschluss
Anlagenart
Anlagenausführung
Anlagenbau
Anlagenbauer
Anlagenbauten
Anlagenbauunternehmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
212 results for Anlagen-
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
"Akkreditierung"
die
Bestätigung
durch
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
,
dass
eine
Prüfstelle
die
Anforderungen
harmonisierter
Normen
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
und
die
Anforderungen
der
vorliegenden
Verordnung
an
die
Prüfung
der
Berichte
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
erfüllt
[EU]
«acreditación»
atestiguación
por
un
organismo
nacional
de
acreditación
de
que
un
verificador
cumple
los
requisitos
establecidos
en
normas
armonizadas
,
tal
como
se
definen
estas
en
el
artículo
2,
punto
9,
del
Reglamento
(CE)
no
765/2008
, y
asimismo
los
establecidos
en
el
presente
Reglamento
para
realizar
,
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
el
mismo
,
la
verificación
del
informe
de
un
titular
o
un
operador
de
aeronaves
Am
1.
Mai
jeden
Jahres
ermittelt
das
Unionsregister
für
jeden
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
mit
offenem
oder
gesperrtem
Anlagenbetreiber-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiberkonto
den
Erfüllungsstatus
für
das
Vorjahr
,
indem
alle
für
den
laufenden
Verpflichtungszeitraum
abgegebenen
Zertifikate
,
CER
und
ERU
,
abzüglich
der
Summe
aller
im
laufenden
Zeitraum
bis
zum
und
einschließlich
des
laufenden
Jahres
geprüften
Emissionen
und
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
,
berechnet
werden
. [EU]
El
1
de
mayo
de
cada
ańo
,
el
registro
de
la
Unión
determinará
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
,
correspondiente
al
ańo
anterior
,
de
cada
titular
de
instalación
y
operador
de
aeronaves
con
una
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
titular
de
instalación
o
de
operador
de
aeronaves
,
calculando
la
suma
de
todos
los
derechos
de
emisión
,
RCE
y
URE
entregados
para
el
período
en
curso
,
menos
la
suma
de
todas
las
emisiones
verificadas
en
el
período
en
curso
hasta
el
ańo
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
Am
1.
Mai
jedes
Jahres
ermittelt
das
Unionsregister
für
jeden
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
mit
offenem
oder
gesperrtem
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiberkonto
den
Erfüllungsstatus
für
das
Vorjahr
,
indem
die
Summe
aller
für
den
laufenden
Verpflichtungszeitraum
abgegebenen
Zertifikate
,
abzüglich
der
Summe
aller
im
laufenden
Zeitraum
bis
zum
und
einschließlich
des
laufenden
Jahres
geprüften
Emissionen
und
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
,
berechnet
wird
. [EU]
El
1
de
mayo
de
cada
ańo
,
el
Registro
de
la
Unión
determinará
la
cifra
relativa
al
estado
de
cumplimiento
,
correspondiente
al
ańo
anterior
,
de
cada
titular
de
instalación
y
operador
de
aeronaves
con
una
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
titular
de
instalación
o
de
operador
de
aeronaves
,
calculando
la
suma
de
todos
los
derechos
de
emisión
entregados
para
el
período
en
curso
,
menos
la
suma
de
todas
las
emisiones
verificadas
en
el
período
en
curso
hasta
el
ańo
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
Angaben
eines
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
[EU]
Información
del
titular
u
operador
de
aeronaves
Anhand
der
im
Verlauf
der
Prüfung
gesammelten
Informationen
stellt
die
Prüfstelle
dem
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
zu
jedem
geprüften
Emissions-
oder
Tonnenkilometerbericht
einen
Prüfbericht
aus
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
recopilada
durante
la
verificación
,
el
verificador
presentará
un
informe
de
verificación
al
titular
u
operador
de
aeronaves
en
relación
con
cada
informe
de
emisiones
o
de
datos
sobre
toneladas-kilómetro
que
haya
sido
sometido
a
verificación
.
Anhand
des
Ergebnisses
dieser
Beurteilung
legt
die
Prüfstelle
fest
,
ob
zusätzliche
Prüftätigkeiten
erforderlich
sind
,
ob
der
Probenumfang
erweitert
werden
muss
und
welcher
Teil
der
Datengesamtheit
vom
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
berichtigt
werden
muss
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
resultados
de
esa
evaluación
,
el
verificador
determinará
si
son
necesarias
actividades
de
verificación
adicionales
,
si
el
tamańo
de
la
muestra
debe
ser
mayor
y
qué
parte
del
conjunto
de
datos
debe
corregir
el
titular
u
operador
de
aeronaves
.
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
geben
Zertifikate
ab
,
indem
sie
dem
Unionsregister
vorschlagen
, [EU]
Los
titulares
de
instalaciones
o
los
operadores
de
aeronaves
deberán
entregar
derechos
de
emisión
proponiendo
al
Registro
de
la
Unión:
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
kommen
ihren
Verpflichtungen
zur
Überwachung
von
und
Berichterstattung
über
Treibhausgasemissionen
im
Rahmen
der
Richtlinie
2003/87/EG
nach
Maßgabe
der
in
den
Artikeln
5
bis
9
festgelegten
Grundsätze
nach
. [EU]
Los
titulares
de
instalaciones
y
operadores
de
aeronaves
deberán
cumplir
las
obligaciones
relativas
al
seguimiento
y
la
notificación
de
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
impuestas
por
la
Directiva
2003/87/CE
,
con
arreglo
a
los
principios
establecidos
en
los
artículos
5 a 9.
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
müssen
mindestens
folgende
Angaben
aufbewahren:
[EU]
Los
titulares
de
instalaciones
y
operadores
de
aeronaves
deberán
conservar
como
mínimo
lo
siguiente:
Anschrift
und
Kontaktdaten
der
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
,
deren
Emissions-
oder
Tonnenkilometerbericht
zu
prüfen
ist
. [EU]
La
dirección
y
los
datos
de
contacto
de
los
titulares
u
operadores
de
aeronaves
cuyos
informes
de
emisiones
o
de
toneladas-kilómetro
estén
sujetos
a
su
verificación
.
Auch
Unternehmenskooperationen
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
in
Form
von
Partnerschaften
,
Joint-Ventures
und
Gelegenheitsgesellschaften
,
die
als
Vermittler
im
Auftrag
ihrer
Mitglieder
handeln
,
sollten
berechtigt
sein
,
eine
Bieterzulassung
für
Versteigerungen
zu
beantragen
. [EU]
También
las
agrupaciones
comerciales
de
titulares
de
instalaciones
o
de
operadores
de
aeronaves
,
tales
como
asociaciones
,
empresas
en
participación
y
consorcios
que
actúen
como
agentes
en
nombre
de
sus
miembros
,
deben
ser
elegibles
para
solicitar
la
admisión
a
presentar
ofertas
en
las
subastas
.
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
technischen
Durchführung
des
Projekts
werden
von
der
Gesellschaft
für
Anlagen-
und
Reaktorsicherheit
mbH
(
GRS
)
übernommen
. [EU]
Las
labores
técnicas
de
ejecución
del
proyecto
serán
efectuadas
por
la
sociedad
GRS
(Gessellschaft
für
Anlagen-
und
Reaktor-Sicherheit
mbH
).
auf
welches
Element
im
Bericht
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
sich
die
Falschangabe
bzw
.
auf
welches
Element
des
Monitoringkonzepts
sich
die
Nichtkonformität
bezieht
. [EU]
a
qué
elemento
del
informe
del
titular
u
operador
de
aeronaves
se
refiere
la
inexactitud
o a
qué
elemento
del
plan
de
seguimiento
se
refiere
la
irregularidad
.
Bei
der
Aufstellung
harmonisierter
Regeln
für
die
Prüfung
der
Berichte
von
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibern
oder
für
die
Akkreditierung
von
Prüfstellen
muss
dafür
gesorgt
werden
,
dass
die
Belastung
der
Anlagenbetreiber
,
die
jährlich
eine
geringe
Menge
Kohlendioxid
(
CO2
)
emittieren
,
der
Luftfahrzeugbetreiber
,
die
als
Kleinemittenten
im
Sinne
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
gelten
,
und
der
verfügbaren
Ressourcen
der
Mitgliedstaaten
nicht
außer
Verhältnis
zu
den
verfolgten
Zielen
steht
. [EU]
Al
establecer
normas
armonizadas
para
la
verificación
de
los
informes
de
los
titulares
o
de
los
operadores
de
aeronaves
y
para
la
acreditación
de
los
verificadores
,
es
preciso
garantizar
que
no
sea
desproporcionada
en
relación
con
los
objetivos
perseguidos
la
carga
impuesta
a
los
titulares
que
emitan
una
cantidad
más
baja
de
dióxido
de
carbono
(CO2)
al
ańo
, a
los
operadores
de
aeronaves
a
los
que
se
considere
pequeńos
emisores
de
conformidad
con
el
Reglamento
(UE)
no
601/2012
o a
los
recursos
disponibles
de
los
Estados
miembros
.
Bei
der
Prüfung
,
die
auf
das
Jahr
folgt
,
in
dem
die
Verbesserungsempfehlungen
im
Prüfbericht
festgehalten
wurden
,
kontrolliert
die
Prüfstelle
,
ob
und
wie
der
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
den
Verbesserungsempfehlungen
nachgekommen
ist
. [EU]
Durante
la
verificación
siguiente
al
ańo
en
el
que
se
hayan
formulado
en
un
informe
de
verificación
tales
recomendaciones
,
el
verificador
comprobará
si
el
titular
u
operador
de
aeronaves
las
ha
aplicado
y
de
qué
manera
lo
ha
hecho
.
Bei
der
Untersuchung
der
Konformität
der
in
Artikel
14
Buchstaben
b
und
c
genannten
Kontrolltätigkeiten
und
-verfahren
oder
bei
den
in
den
Artikeln
15
und
16
genannten
Untersuchungen
kann
die
Prüfstelle
für
einen
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
spezifische
Probenahmeverfahren
anwenden
,
sofern
aufgrund
der
Risikoanalyse
eine
Probenahme
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Al
verificar
la
conformidad
de
las
actividades
y
los
procedimientos
de
control
previstos
en
el
artículo
14
,
letras
b) y c), o
al
realizar
los
controles
contemplados
en
los
artículos
15
y
16
,
el
verificador
podrá
hacer
uso
de
métodos
de
muestreo
específicos
de
una
instalación
o
de
un
operador
de
aeronaves
siempre
que
dicho
muestreo
se
considere
justificado
teniendo
en
cuenta
el
análisis
de
riesgos
.
"Bericht
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers"
den
gemäß
Artikel
14
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
jährlich
zu
erstattenden
Emissionsbericht
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
oder
den
Tonnenkilometerbericht
,
den
der
Luftfahrzeugbetreiber
für
die
Zwecke
eines
Antrags
auf
Zuteilung
von
Zertifikaten
gemäß
Artikel
3e
und
Artikel
3f
der
Richtlinie
vorlegen
muss
[EU]
«informe
del
titular
u
operador
de
aeronaves»
informe
anual
de
emisiones
que
ha
de
presentar
el
titular
u
operador
de
aeronaves
con
arreglo
al
artículo
14
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
informe
de
datos
sobre
toneladas-kilómetro
que
ha
de
presentar
el
operador
de
aeronaves
para
solicitar
la
asignación
de
derechos
de
emisión
con
arreglo
a
los
artículos
3
sexies
y 3
septies
de
dicha
Directiva
Berichtigt
oder
beseitigt
der
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
die
Falschangabe
oder
Nichtkonformität
,
die
ihm
die
Prüfstelle
gemäß
Absatz
1
mitgeteilt
hat
,
nicht
,
bevor
die
Prüfstelle
den
Prüfbericht
ausstellt
,
so
fordert
die
Prüfstelle
ihn
auf
,
die
Hauptursachen
der
Nichtkonformität
oder
Falschangabe
zu
erklären
,
um
deren
Auswirkungen
auf
die
gemeldeten
Daten
bewerten
zu
können
. [EU]
Si
el
titular
u
operador
de
aeronaves
no
corrige
las
inexactitudes
o
irregularidades
que
le
sean
comunicadas
por
el
verificador
con
arreglo
en
lo
previsto
en
el
apartado
1
antes
de
la
emisión
del
informe
de
verificación
,
el
verificador
le
pedirá
que
explique
las
causas
principales
de
las
mismas
,
con
objeto
de
evaluar
la
repercusión
de
dichas
irregularidades
o
inexactitudes
en
los
datos
notificados
.
Betrachtet
die
zuständige
Behörde
eine
Änderung
als
nicht
erheblich
,
so
teilt
sie
dies
dem
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
umgehend
mit
. [EU]
Cuando
la
autoridad
competente
considere
que
una
modificación
no
es
significativa
,
remitirá
sin
demora
injustificada
la
oportuna
comunicación
al
titular
de
instalaciones
u
operador
de
aeronaves
.
Bevor
die
Prüfstelle
den
Prüfbericht
ausstellt
,
legt
der
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
ihr
einen
autorisierten
und
intern
validierten
Bericht
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
vor
. [EU]
Antes
de
que
el
verificador
emita
el
informe
de
verificación
,
el
titular
u
operador
de
aeronaves
le
entregará
su
propio
informe
final
autorizado
y
validado
internamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlagen-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners