A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
133 results for AKKREDITIERTEN
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abweichend
von
den
Artikeln
77
und
80
des
Statuts
sowie
den
Artikeln
101
und
105
der
vorliegenden
Beschäftigungsbedingungen
entsprechen
die
Mindestbeträge
,
die
für
die
Berechnung
der
Ruhegehälter
und
des
Invalidengeldes
zugrunde
gelegt
werden
,
dem
Grundgehalt
eines
in
die
Besoldungsgruppe
1
eingestuften
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
77
y
80
del
Estatuto
y
en
los
artículos
101
y
105
del
presente
régimen
,
los
importes
mínimos
utilizados
para
calcular
las
pensiones
y
las
prestaciones
de
invalidez
corresponderán
al
sueldo
base
de
un
asistente
parlamentario
acreditado
clasificado
en
grado
1.
A
durch
Stichprobeuntersuchungen
in
einem
akkreditierten
Labor
nach
den
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2004/42/EG
vorgesehenen
Methoden
; [EU]
A
Mediante
muestreo
y
análisis
de
productos
efectuados
por
un
laboratorio
acreditado
utilizando
los
métodos
analíticos
establecidos
en
el
anexo
III
de
la
Directiva
2004/42/CE
.
akkreditierten
und
von
der
Genehmigungsbehörde
anerkannten
Prüflabor
stammen
,
eine
begrenzte
Anzahl
von
Festfrequenzen
aus
dem
Bereich
auswählen
, z. B.
27
,
45
,
65
,
90
,
120
,
150
,
190
,
230
,
280
,
380
,
450
,
600
,
750
,
900
,
1300
und
1800
MHz
,
um
zu
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
den
Anforderungen
dieses
Anhangs
entspricht
.
Versagt
ein
Fahrzeug
bei
der
Prüfung
nach
Paragraph
6.1.1
dieses
Anhangs
,
muss
sichergestellt
sein
,
dass
das
Versagen
auf
die
wesentlichen
Prüfbedingungen
und
nicht
auf
die
Erzeugung
unkontrollierter
Felder
zurückzuführen
ist
. [EU]
Si
un
vehículo
no
supera
el
ensayo
definido
en
el
presente
anexo
,
se
comprobará
que
las
condiciones
de
ensayo
han
sido
las
correctas
y
no
se
han
generado
campos
incontrolados
.
Alternativ
kann
der
Technische
Dienst
,
wenn
der
Hersteller
Messdaten
aus
einem
nach
den
einschlägigen
Stellen
von
ISO
17025
(2.
Ausgabe
2005
und
Berichtigung:
2006
)
akkreditierten
und
von
der
Genehmigungsbehörde
anerkannten
Prüflabor
vorlegt
,
auf
die
Durchführung
der
Prüfung
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Anforderungen
dieses
Anhangs
verzichten
. [EU]
Por
otro
lado
,
si
el
fabricante
facilita
las
medidas
procedentes
de
un
laboratorio
de
ensayo
acreditado
para
las
partes
aplicables
de
la
norma
ISO
17025
(edición
2:2005
+
CORR:2006
) y
reconocido
por
la
autoridad
de
homologación
,
el
servicio
técnico
puede
optar
por
no
realizar
el
ensayo
para
confirmar
que
el
vehículo
cumple
los
requisitos
del
presente
anexo
.
Anders
als
örtliche
Assistenten
befinden
sich
die
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
im
Allgemeinen
in
einer
Lage
,
die
einen
Aufenthalt
im
Ausland
erfordert
. [EU]
A
diferencia
de
los
asistentes
locales
,
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
se
encuentran
,
en
general
,
en
situación
de
expatriación
.
Angesichts
der
Art
der
Aufgaben
der
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
sollte
nur
eine
einzige
Kategorie
von
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
vorgesehen
werden
,
die
jedoch
in
verschiedene
Besoldungsgruppen
unterteilt
wird
,
die
solchen
Assistenten
aufgrund
der
Angaben
der
betreffenden
Mitglieder
gemäß
spezifischer
Durchführungsbestimmungen
zugewiesen
werden
,
die
durch
einen
internen
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
angenommen
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
de
las
funciones
de
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
,
conviene
prever
una
única
categoría
de
asistentes
parlamentarios
acreditados
,
desglosada
,
no
obstante
,
en
diferentes
grados
que
,
por
indicación
del
diputado
o
diputados
afectados
,
se
conferirán
a
dichos
asistentes
,
de
acuerdo
con
las
medidas
de
aplicación
adoptadas
mediante
una
decisión
interna
del
Parlamento
Europeo
.
Angesichts
der
für
Poste
geltenden
normativen
Beschränkungen
(
sie
kann
keine
Kredite
an
Kunden
vergeben
)
ist
Poste
hauptsächlich
als
Intermediär
tätig
,
der
die
betreffenden
Finanz-
und
Anlageprodukte
auf
Rechnung
von
Banken
und
akkreditierten
Finanzmittlern
vertreibt
. [EU]
Dadas
las
restricciones
normativas
a
las
que
está
sujeta
Poste
Italiane
(no
puede
conceder
créditos
al
público
),
la
entidad
funciona
esencialmente
como
un
intermediario
que
propone
esos
servicios
en
no
mbre
de
bancos
y
de
otros
intermediarios
financieros
acreditados
.
Anlage
2:
Für
die
Ausstellung
des
Typgenehmigungsbogens
vom
Hersteller
eingereichte(r) Prüfbericht(e)
eines
nach
ISO
17025
akkreditierten
und
von
der
Genehmigungsbehörde
anerkannten
Prüflabors
. [EU]
Apéndice
2:
Actas
de
los
ensayos
correspondientes
facilitadas
por
el
fabricante
procedentes
de
un
laboratorio
de
ensayos
con
la
acreditación
ISO
17025
y
reconocido
por
la
autoridad
de
homologación
, a
efectos
de
expedición
del
certificado
de
homologación
de
tipo
.
Anträge
können
im
Konsulat
vom
Antragsteller
oder
von
akkreditierten
gewerblichen
Mittlerorganisationen
nach
Artikel
45
Absatz
1,
unbeschadet
des
Artikels
13
,
oder
nach
Maßgabe
von
Artikel
42
oder
Artikel
43
eingereicht
werden
. [EU]
Las
solicitudes
podrán
presentarse
en
el
consulado
por
los
solicitantes
o a
través
de
intermediarios
comerciales
acreditados
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
45
,
apartado
1,
sin
perjuicio
de
lo
previsto
en
el
artículo
13
, o
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
los
artículos
42
o
43
.
Artikel
1d
des
Statuts
gilt
entsprechend
,
wobei
die
Beziehung
gegenseitigen
Vertrauens
zwischen
dem
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments
und
seinem/seinen
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
zu
berücksichtigen
ist
und
außer
Frage
steht
,
dass
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
ihre
Wahl
von
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
auch
auf
politische
Affinität
stützen
können
. [EU]
Será
aplicable
,
por
analogía
,
lo
dispuesto
en
el
artículo
1
quinquies
del
Estatuto
,
teniendo
en
cuenta
la
relación
de
confianza
mutua
entre
el
diputado
al
Parlamento
Europeo
y
su
asistente
o
asistentes
parlamentarios
acreditados
,
dándose
por
supuesto
que
los
diputados
al
Parlamento
Europeo
podrán
basar
su
selección
de
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
también
en
la
afinidad
política
.
Artikel
1e
des
Statuts
,
der
soziale
Maßnahmen
und
die
Arbeitsbedingungen
zum
Gegenstand
hat
,
gilt
entsprechend
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
solche
Maßnahmen
mit
dem
besonderen
Charakter
der
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
vereinbar
sind
. [EU]
Será
aplicable
,
por
analogía
,
lo
dispuesto
en
el
artículo
1
sexies
del
Estatuto
en
relación
con
la
política
social
y
las
condiciones
de
trabajo
,
en
la
medida
en
que
ello
sea
compatible
con
la
particular
naturaleza
de
las
tareas
y
responsabilidades
asumidas
por
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
.
Aufgaben
der
akkreditierten
oder
zugelassenen
Umweltgutachter
[EU]
Tareas
de
los
verificadores
acreditados
o
autorizados
AUSFÜHRLICHE
SPEZIFIKATIONEN
FÜR
DIE
GEMEINSAME
VORLAGE
FÜR
DIE
"VERTRAUENSWÜRDIGE
LISTE
DER
BEAUFSICHTIGTEN
BZW
.
AKKREDITIERTEN
ZERTIFIZIERUNGSDIENSTEANBIETER"
[EU]
ESPECIFICACIONES
DETALLADAS
PARA
EL
MODELO
COMÚN
DE
LA
«LISTA
DE
CONFIANZA
DE
PROVEEDORES
DE
SERVICIOS
DE
CERTIFICACIÓN
SUPERVISADOS/ACREDITADOS»
Bei
Aufnahme
ihrer
Tätigkeit
müssen
die
akkreditierten
Mitarbeiter
eine
schriftliche
Erklärung
über
ihre
beruflichen
Tätigkeiten
sowie
ihre
sonstigen
gegen
Entgelt
ausgeübten
Funktionen
oder
Tätigkeiten
abgeben
. [EU]
Los
asistentes
acreditados
formularán
,
al
incorporarse
a
sus
funciones
,
una
declaración
por
escrito
de
sus
actividades
profesionales
,
así
como
de
cualesquiera
otras
funciones
o
actividades
remuneradas
que
ejerzan
.
bei
denen
ein
Mitgliedstaat
im
Einklang
mit
internationalen
Richtlinien
und
Empfehlungen
berechtigt
ist
,
als
Eintragungs-
,
Betreiber-
,
Entwurfs-
oder
Herstellungsstaat
oder
als
Staat
,
der
auf
Ersuchen
des
die
Untersuchung
durchführenden
Staates
Informationen
,
Einrichtungen
oder
Sachverständige
bereitstellt
,
einen
akkreditierten
Vertreter
zur
Teilnahme
zu
benennen
[EU]
en
que
un
Estado
miembro
esté
facultado
,
con
arreglo
a
las
normas
internacionales
y
las
prácticas
recomendadas
,
para
designar
a
un
representante
acreditado
a
participar
en
calidad
de
Estado
de
matrícula
,
Estado
del
explotador
,
Estado
de
diseño
,
Estado
de
fabricación
o
Estado
que
facilita
información
,
medios
o
expertos
a
petición
del
Estado
que
realiza
la
investigación
"Berater"
eine
Person
,
die
auf
der
Grundlage
ihrer
Qualifikation
von
einem
Staat
zum
Zweck
der
Unterstützung
seines
akkreditierten
Vertreters
bei
einer
Sicherheitsuntersuchung
benannt
wird
; [EU]
«asesor»
persona
nombrada
por
un
Estado
,
en
razón
de
sus
cualificaciones
,
para
asistir
al
representante
acreditado
en
una
investigación
de
seguridad
; 4)
Beschließt
das
Konsulat
des
vertretenden
Mitgliedstaats
eine
Zusammenarbeit
mit
einem
externen
Dienstleistungserbringer
nach
Artikel
43
oder
mit
akkreditierten
gewerblichen
Mittlerorganisationen
nach
Artikel
45
,
so
erstreckt
sich
diese
Zusammenarbeit
auch
auf
Anträge
,
die
unter
Vertretungsvereinbarungen
fallen
. [EU]
Si
el
consulado
del
Estado
miembro
de
representación
decide
cooperar
con
un
proveedor
de
servicios
externo
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
43
, o
con
intermediarios
comerciales
acreditados
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
45
,
dicha
cooperación
incluirá
las
solicitudes
cubiertas
por
los
acuerdos
de
representación
.
Betreibt
der
Antragsteller
für
Entwurf
,
Fertigung
und
Endabnahme
des
betreffenden
Teilsystems
ein
von
einer
akkreditierten
Zertifizierungsstelle
zertifiziertes
Qualitätssicherungssystem
,
so
ist
dies
von
der
benannten
Stelle
bei
ihrer
Bewertung
zu
berücksichtigen
. [EU]
Si
el
solicitante
aplica
un
sistema
de
gestión
de
la
calidad
certificado
por
un
organismo
de
certificación
acreditado
,
para
el
diseño
,
la
fabricación
y
el
ensayo
final
del
subsistema
correspondiente
,
el
organismo
notificado
lo
tendrá
en
cuenta
en
la
evaluación
.
Betreibt
der
Antragsteller
zur
Fertigung
und
Endabnahme
des
betreffenden
Teilsystems
ein
von
einer
akkreditierten
Zertifizierungsstelle
zertifiziertes
Qualitätssicherungssystem
,
so
ist
dies
von
der
benannten
Stelle
bei
ihrer
Bewertung
zu
berücksichtigen
. [EU]
Si
el
solicitante
aplica
un
sistema
de
gestión
de
la
calidad
certificado
por
un
organismo
de
certificación
acreditado
,
para
la
fabricación
y
el
ensayo
final
del
subsistema
correspondiente
,
el
organismo
notificado
lo
tendrá
en
cuenta
en
la
evaluación
.
Betreibt
der
Hersteller
zum
Entwurf
und
zur
Herstellung
der
betreffenden
Interoperabilitätskomponente
ein
von
einer
akkreditierten
Zertifizierungsstelle
zertifiziertes
Qualitätssicherungssystem
,
so
ist
dies
von
der
benannten
Stelle
bei
ihrer
Bewertung
zu
berücksichtigen
. [EU]
Si
el
fabricante
aplica
un
sistema
de
gestión
de
la
calidad
certificado
por
un
organismo
de
certificación
acreditado
,
para
el
diseño
y
la
fabricación
del
componente
de
interoperabilidad
correspondiente
,
el
organismo
notificado
lo
tendrá
en
cuenta
en
su
evaluación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "AKKREDITIERTEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners