A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for 2216/2004
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Bitte
etwaige
Bedingungen
angeben
,
die
von
den
Kontoinhabern
zu
unterzeichnen
sind
,
und
beschreiben
,
welche
Identitätsprüfung
bei
Personen
erfolgt
,
die
Konten
eröffnen
wollen
(
vgl
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
). [EU]
Indique
las
condiciones
que
deben
suscribir
los
titulares
de
cuentas
e
incluya
una
descripción
del
procedimiento
de
control
de
identidad
de
las
personas
previo
a
la
creación
de
las
cuentas
de
haberes
[véase el Reglamento (CE) no 2216/2004 de la Comisión [11]].
Bitte
etwaige
Bedingungen
angeben
,
die
von
den
Kontoinhabern
zu
unterzeichnen
sind
,
und
beschreiben
,
welche
Identitätsprüfung
bei
Personen
erfolgt
,
die
Konten
eröffnen
wollen
(
vgl
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
über
ein
standardisiertes
und
sicheres
Registrierungssystem
). [EU]
Indique
las
condiciones
que
deben
suscribir
los
titulares
de
las
cuentas
e
incluya
una
descripción
de
la
verificación
de
la
identidad
de
la
personas
antes
de
crear
una
cuenta
de
haberes
de
titular
[véase el Reglamento (CE) no 2216/2004 de la Comisión relativo a un sistema normalizado y garantizado de registros].
Da
die
auf
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
angezeigten
Angaben
über
die
Erfüllung
der
Rückgabeverpflichtungen
von
Anlagen
gemäß
Anhang
XVI
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
in
ihrer
jetzigen
Form
nicht
immer
klar
sind
,
insbesondere
,
was
etwaige
Änderungen
am
Stand
der
Einhaltung
einer
Anlage
nach
Ablauf
der
Rückgabefrist
anbelangt
,
sollten
die
Informationen
über
die
Erfüllung
von
Rückgabeverpflichtungen
detailliert
und
präzisiert
werden
. [EU]
Dado
que
la
información
presentada
actualmente
sobre
el
DITC
en
relación
con
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
de
entrega
por
parte
de
las
instalaciones
,
como
exigen
las
disposiciones
del
anexo
XVI
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
,
no
es
siempre
clara
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
a
cualquier
modificación
que
pueda
producirse
en
cuanto
a
la
situación
de
cumplimiento
de
la
instalación
después
de
la
fecha
límite
de
entrega
,
la
información
sobre
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
de
entrega
debe
ser
más
detallada
y
específica
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
bis
Ende
2011
in
Kraft
bleibt
,
muss
sie
in
bestimmten
Teilen
mit
sofortiger
Wirkung
geändert
werden
. [EU]
Puesto
que
el
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
seguirá
en
vigor
hasta
finales
de
2011
,
es
preciso
introducir
enmiendas
parciales
en
dicho
Reglamento
con
efecto
inmediato
.
Da
die
vorliegende
Verordnung
die
ab
1.
Januar
2012
geltenden
Vorschriften
in
verschiedenen
Regelungsbereichen
wesentlich
ändert
,
muss
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
994/2008
der
Kommission
der
Klarheit
halber
in
Gänze
aufgehoben
und
ersetzt
werden
,
wobei
die
Bestimmung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
994/2008
über
die
Aufhebung
und
Ersetzung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
beibehalten
wird
. [EU]
Puesto
que
el
presente
Reglamento
modifica
sustancialmente
las
disposiciones
aplicables
a
partir
del
1
de
enero
de
2012
en
varios
ámbitos
regulados
,
en
aras
de
la
claridad
debe
derogarse
y
sustituirse
el
Reglamento
(CE)
no
994/2008
en
todos
sus
elementos
,
manteniendo
al
mismo
tiempo
la
derogación
y
sustitución
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
994/2008
.
Der
Zentralverwalter
dieses
unabhängigen
Transaktionsprotokolls
der
Gemeinschaft
erfüllt
seine
Aufgaben
auch
im
Hinblick
auf
die
EFTA-Staaten
,
wobei
die
EFTA-Überwachungsbehörde
dem
Zentralverwalter
die
erforderlichen
Anweisungen
hinsichtlich
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
auf
die
EFTA-Staaten
erteilt
. [EU]
El
Administrador
Central
del
diario
independiente
de
transacciones
de
la
Comunidad
desempeñará
sus
tareas
con
respecto
a
los
Estados
de
la
AELC
y
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
será
el
organismo
competente
para
dar
las
instrucciones
necesarias
al
Administrador
Central
referentes
a
las
disposiciones
para
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
para
los
Estados
de
la
AELC
.
Die
Anhänge
I,
II
,
III
,
VI
bis
XIII
und
XVI
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
werden
wie
folgt
geändert:
[EU]
Los
anexos
I,
II
,
III
,
VI
a
XIII
y
XVI
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
quedan
modificados
como
sigue:
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
arbeitet
eng
mit
der
Kommission
zusammen
,
wenn
sie
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
EFTA-Staaten
ausführt
,
für
die
in
Bezug
auf
die
EG-Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
,
der
Entscheidung
2004/156/EG
und
der
Entscheidung
2006/780/EG
die
Kommission
zuständig
ist
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
mantendrá
una
estrecha
cooperación
con
la
Comisión
siempre
que
sea
requerido
para
desempeñar
tareas
relativas
a
los
Estados
de
la
AELC
de
las
que
sea
responsable
la
Comisión
con
respecto
a
los
Estados
miembros
de
la
CE
según
la
Directiva
2003/87/CE
,
el
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
,
la
Decisión
2004/156/CE
y
la
Decisión
2006/780/CE
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
arbeitet
eng
mit
der
Kommission
zusammen
,
wenn
sie
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
EFTA-Staaten
ausführt
,
für
die
in
Bezug
auf
die
EU-Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
,
der
Entscheidung
2007/589/EG
und
der
Entscheidung
2006/780/EG
die
Kommission
zuständig
ist
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
mantendrá
una
estrecha
cooperación
con
la
Comisión
siempre
que
sea
requerido
para
desempeñar
tareas
relativas
a
los
Estados
de
la
AELC
de
las
que
sea
responsable
la
Comisión
con
respecto
a
los
Estados
miembros
de
la
UE
según
la
Directiva
2003/87/CE
,
el
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
,
la
Decisión
2007/589/CE
y
la
Decisión
2006/780/CE
.
Die
in
Anhang
VI
Nummer
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
vorgegebene
Kennung
eintragen
. [EU]
Si
todavía
no
se
ha
publicado
una
carta
de
aval
para
una
actividad
de
proyecto
,
más
actividades
de
proyectos
que
utilicen
la
misma
metodología
para
reducir
emisiones
podrán
agruparse
en
una
misma
columna
.
Utilice
el
código
asignado
de
conformidad
con
el
anexo
VI
,
punto
19
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
.
Die
Informationen
werden
auf
der
Grundlage
der
gemäß
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
übermittelten
Angaben
ermittelt
und
in
elektronischem
Format
vorgelegt
.Artikel
19
[EU]
La
información
,
que
deberá
referirse
exclusivamente
a
URE
,
UCA
,
UDA
y
RCE
(incluidas
RCEl
y
RCEt
)
válidas
durante
el
período
de
compromiso
en
cuestión
,
se
determinará
en
función
de
lo
comunicado
con
arreglo
al
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
de
la
Comisión
[3] y
deberá
transmitirse
en
formato
electrónico
.Artículo
19
Diese
Zertifikate
entsprechen
Zertifikaten
im
Sinne
von
Artikel
9
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
weil
sie
der
Menge
der
Zertifikate
für
die
erste
Vergabe
entsprechen
,
die
in
der
jeweiligen
nationalen
Zuteilungstabelle
der
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
2008-2012
aufgeführt
sind
und
im
Einklang
mit
Artikel
45
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
stehen
. [EU]
Esos
derechos
de
emisión
constituyen
derechos
de
emisión
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
9
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
ya
que
representan
la
cantidad
de
derechos
de
emisión
para
expedición
inicial
,
como
se
indica
en
los
cuadros
pertinentes
relativos
al
«Plan
nacional
de
asignación»
de
los
Estados
miembros
para
el
período
2008-2012
, y
de
conformidad
con
el
artículo
45
del
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
enthält
allgemeine
Bestimmungen
,
funktionale
und
technische
Spezifikationen
sowie
Funktions-
und
Wartungsvorschriften
für
das
aus
einzelnen
Registern
-
standardisierten
elektronischen
Datenbanken
mit
gemeinsamen
Datenelementen
-
sowie
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
bestehende
standardisierte
und
sichere
Registrierungssystem
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
de
la
Comisión
[3]
establece
disposiciones
generales
,
especificaciones
funcionales
y
técnicas
y
requisitos
de
funcionamiento
y
mantenimiento
con
respecto
al
sistema
de
registros
normalizado
y
garantizado
,
compuesto
de
registros
en
forma
de
bases
de
datos
electrónicas
normalizadas
que
constan
de
elementos
comunes
de
información
, y
al
Diario
Independiente
de
Transacciones
Comunitario
(DITC).
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
wird
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2012
aufgehoben
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
queda
derogado
a
partir
del
1
de
enero
de
2012
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2004
über
ein
standardisiertes
und
sicheres
Registrierungssystem
gemäß
der
Richtlinie
2003/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sowie
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
de
la
Comisión
,
de
21
de
diciembre
de
2004
,
relativo
a
un
sistema
normalizado
y
garantizado
de
registros
de
conformidad
con
la
Directiva
2003/87/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
y
la
Decisión
no
280/2004/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
.
Die
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
und
(
EU
)
Nr
.
920/2010
sollten
geändert
werden
,
um
mit
sofortiger
Wirkung
dringliche
Sicherheitsvorschriften
einzuführen
und
andere
Verbesserungen
vorzunehmen
. [EU]
Es
necesario
modificar
los
Reglamentos
(CE)
no
2216/2004
y (UE)
no
920/2010
para
aplicar
medidas
urgentes
de
seguridad
y
otras
mejoras
,
con
efecto
inmediato
.
Im
Interesse
der
Rechtssicherheit
sollte
die
gesamte
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
ersetzt
werden
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
jurídica
,
debe
sustituirse
todo
el
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
.
In
Anhang
XX
des
Abkommens
erhält
der
Text
von
Nummer
21an
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
)
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
anexo
XX
del
Acuerdo
,
el
texto
del
punto
21an
[Reglamento (CE) no 2216/2004 de la Comisión]
se
sustituye
por
el
siguiente:
In
Anhang
XX
des
Abkommens
wird
unter
Nummer
21an
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
)
Folgendes
angefügt:
[EU]
En
el
punto
21an
[Reglamento (CE) no 2216/2004 de la Comisión]
del
anexo
XX
del
Acuerdo
,
se
añade
el
texto
siguiente:
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2216/2004
der
Kommission
vom
21
.
Dezember
2004
über
ein
standardisiertes
und
sicheres
Registrierungssystem
gemäß
der
Richtlinie
2003/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sowie
der
Entscheidung
Nr
.
280/2004/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sind
allgemeine
Vorschriften
,
funktionale
und
technische
Spezifikationen
sowie
Funktions-
und
Wartungsvorschriften
für
das
aus
einzelnen
Registern
in
Form
standardisierter
elektronischer
Datenbanken
mit
gemeinsamen
Datenelementen
bestehende
standardisierte
und
sichere
Registrierungssystem
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2216/2004
de
la
Comisión
,
de
21
de
diciembre
de
2004
,
relativo
a
un
sistema
normalizado
y
garantizado
de
registros
de
conformidad
con
la
Directiva
2003/87/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
y
la
Decisión
no
280/2004/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[7]
establece
disposiciones
generales
,
especificaciones
funcionales
y
técnicas
y
requisitos
de
funcionamiento
y
mantenimiento
con
respecto
al
sistema
de
registros
normalizado
y
garantizado
,
compuesto
de
registros
en
forma
de
bases
de
datos
electrónicas
normalizadas
que
constan
de
elementos
comunes
de
información
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2216/2004":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners