A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterlagen
Unterlagen beifügen
Unterlagen sammeln
Unterlagenprüfung
unterlassen
Unterlassung
Unterlassungsdelikt
Unterlassungsklage
Unterlassungspflicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for
unterlassen
Word division: un·ter·las·sen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
alle
Handlungen
unterlassen
,
die
die
Nachfrage
nach
Energiedienstleistungen
und
anderen
Energieeffizienzmaßnahmen
und
deren
Erbringung
bzw
.
Durchführung
behindern
oder
die
Entwicklung
von
Märkten
für
Energiedienstleistungen
und
andere
Energieeffizienzmaßnahmen
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
se
abstengan
de
cualquier
actividad
que
pudiera
impedir
la
demanda
y
el
suministro
de
servicios
energéticos
y
otras
medidas
de
mejora
de
la
eficiencia
energética
, o
entorpecer
el
desarrollo
de
mercados
de
servicios
energéticos
y
otras
medidas
de
mejora
de
la
eficiencia
energética
.
alle
Handlungen
zu
unterlassen
,
die
darauf
ausgelegt
sind
,
sich
Informationen
zu
erschleichen
[EU]
abstenerse
de
toda
actuación
cuyo
objetivo
sea
obtener
información
de
forma
deshonesta
alle
Vorstöße
,
um
sich
Informationen
zu
erschleichen
,
zu
unterlassen
[EU]
abstenerse
de
cualquier
acción
tendente
a
obtener
información
deshonestamente
Am
3.
Juni
1999
hat
das
Gericht
erster
Instanz
die
Kommission
wegen
Untätigkeit
verurteilt
,
nachdem
es
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
es
unterlassen
hatte
,
eine
Entscheidung
zu
dem
Teil
der
Beschwerde
von
TF1
zu
treffen
,
der
sich
auf
die
staatlichen
Beihilfen
bezog
. [EU]
El
3
de
junio
de
1999
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
condenó
a
la
Comisión
por
omisión
tras
comprobar
que
ésta
no
había
adoptado
una
decisión
sobre
la
parte
de
la
denuncia
de
TF1
relativa
a
las
ayudas
estatales
[3].
Artikel
155
Unterlassen
einer
Entscheidung
[EU]
Artículo
155
Omisión
de
pronunciamiento
Aufgrund
der
Verpflichtungen
,
die
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
30
.
Oktober
2009
zur
Verlängerung
der
Garantie
eingegangen
sind
,
ist
Dexia
im
Übrigen
gehalten
,
es
vom
Tag
jener
Entscheidung
bis
zum
Tag
des
vorliegenden
Beschlusses
zu
unterlassen
:
[EU]
A
este
respecto
,
conviene
recordar
que
en
virtud
de
los
compromisos
asumidos
por
los
Estados
miembros
afectados
en
el
marco
de
la
Decisión
de
la
Comisión
de
30
de
octubre
de
2009
que
prolonga
la
garantía
,
Dexia
debe
abstenerse
,
desde
la
fecha
de
dicha
Decisión
y
hasta
la
fecha
de
la
presente
Decisión
,
de:
Aufgrund
spezifischer
Bedenken
sind
restriktive
Maßnahmen
gegen
Personen
verhängt
worden
,
die
dem
Pourgourides-Bericht
zufolge
eine
maßgebliche
Rolle
bei
dem
ungeklärten
Verschwinden
von
vier
namhaften
Persönlichkeiten
in
Belarus
in
den
Jahren
1999
und
2000
und
der
anschließenden
Verschleierungsaktion
gespielt
haben
,
sowie
gegen
Personen
,
die
es
unterlassen
haben
,
in
der
Sache
unabhängige
Ermittlungen
oder
eine
strafrechtliche
Verfolgung
einzuleiten
. [EU]
La
existencia
de
motivos
concretos
de
preocupación
dio
lugar
a
la
imposición
de
medidas
restrictivas
contra
personas
que
el
Informe
Pourgourides
considera
claves
en
las
desapariciones
no
resueltas
de
cuatro
personas
muy
conocidas
,
en
Belarús
en
1999
y
2000
, y
de
su
subsiguiente
encubrimiento
, o
responsables
de
no
poner
en
marcha
investigaciones
independientes
o
diligencias
judiciales
en
relación
con
estas
desapariciones
.
Außerdem
machte
einer
dieser
beiden
ausführenden
Hersteller
geltend
,
dass
einige
Berichtigungen
unterlassen
oder
nicht
korrekt
vorgenommen
worden
waren
. [EU]
Uno
de
estos
productores
exportadores
adujo
también
que
algunos
ajustes
se
habían
omitido
o
no
se
habían
aplicado
correctamente
.
Besteht
diese
jedoch
aus
einer
Lackierung
oder
Pulverbeschichtung
mit
Epoxydharz
,
so
ist
sie
zu
unterlassen
. [EU]
No
obstante
,
si
el
tratamiento
definitivo
es
pintura
o
recubrimiento
epoxídico
en
polvo
,
deberá
omitirse
.
Dabei
können
die
Antragsteller
zwar
Dritte
mit
einbeziehen
,
bleiben
aber
für
deren
Tun
oder
Unterlassen
allein
verantwortlich
. [EU]
Sin
perjuicio
de
su
responsabilidad
exclusiva
,
los
solicitantes
podrán
servirse
de
terceros
para
cumplir
este
requisito
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
der
Kommission
diese
Beihilfe
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
." [EU]
Dado
que
Francia
no
notificó
esta
ayuda
a
la
Comisión
antes
de
aplicarla
,
esta
se
concedió
ilegalmente»
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
diese
Beihilfe
der
Kommission
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
. [EU]
Dado
que
Francia
no
notificó
esta
ayuda
a
la
Comisión
antes
de
aplicarla
,
ésta
se
concedió
ilegalmente
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
diese
Beihilfe
der
Kommission
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
Gobierno
francés
no
notificó
esta
ayuda
a
la
Comisión
antes
de
llevarla
a
la
práctica
,
la
ayuda
fue
concedida
ilegalmente
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hatte
,
die
erforderlichen
Dokumente
vorzulegen
,
leitete
die
Kommission
per
Schreiben
C(
2008
)
3540
endgültig
vom
16
.
Juli
2008
ein
förmliches
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
und
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
über
die
Anwendung
der
Rettungsbeihilfe
ein
. [EU]
Como
Francia
no
había
facilitado
los
documentos
requeridos
,
la
Comisión
,
mediante
carta
C(2008)
3540
final
,
de
16
de
julio
de
2008
,
incoó
el
procedimiento
de
investigación
formal
contemplado
en
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
y
en
el
Reglamento
(CE)
no
659/1999
,
respecto
a
la
aplicación
de
la
ayuda
de
salvamento
.
Daher
hätte
die
Kommission
die
erwähnte
Abgabe
bei
der
Prüfung
der
fraglichen
Beihilfereglung
unbedingt
berücksichtigen
müssen
,
was
sie
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
NN
42/03
unterlassen
hat
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
debía
necesariamente
tener
en
cuenta
esa
exacción
al
examinar
el
régimen
de
ayudas
en
cuestión
,
lo
que
no
hizo
en
su
Decisión
NN
42/03
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
,
der
gemäß
den
Artikeln
40
und
41
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
beim
EFTA-Gerichtshof
den
Erlass
einer
einstweiligen
Anordnung
hätte
beantragen
können
,
dies
aber
unterlassen
hat
,
nicht
unter
Berufung
auf
die
Rechtswidrigkeit
der
Entscheidung
die
Aussetzung
der
Maßnahmen
beantragen
kann
,
die
die
einzelstaatlichen
Behörden
zur
Umsetzung
dieser
Entscheidung
getroffen
haben
. [EU]
De
ello
se
deduce
que
el
beneficiario
de
una
ayuda
que
pudiendo
hacerlo
no
haya
solicitado
medidas
provisionales
ante
el
Tribunal
de
la
AELC
de
conformidad
con
los
artículos
40
y
41
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
,
no
podrá
solicitar
la
suspensión
de
las
medidas
adoptadas
por
las
autoridades
nacionales
para
ejecutar
esa
decisión
por
motivos
vinculados
a
la
validez
de
la
decisión
.
Das
Amt
versieht
jede
Beschwerde
mit
dem
Eingangsdatum
und
einem
Aktenzeichen
und
teilt
dem
Beschwerdeführer
die
Frist
für
die
Begründung
der
Beschwerde
mit
.
Ein
Unterlassen
dieser
Mitteilung
kann
dem
Amt
nicht
entgegengehalten
werden
. [EU]
Cuando
la
Oficina
reciba
una
notificación
de
recurso
,
le
asignará
un
número
de
expediente
de
recurso
y
la
fecha
de
recepción
en
la
Oficina
;
asimismo
,
indicará
al
recurrente
el
plazo
con
el
que
cuenta
para
justificar
el
recurso
;
no
se
podrá
aducir
ningún
derecho
por
omisión
de
dicha
advertencia
.
Das
EuGeI
stellte
fest
,
dass
die
Kommission
diese
Prüfung
unterlassen
hat
und
ihr
dadurch
ein
offensichtlicher
Beurteilungsfehler
unterlaufen
sei
,
da
sie
den
Markt
für
Ausfuhren
französischsprachiger
Bücher
im
Allgemeinen
als
Referenzmarkt
ausgewählt
habe
,
obwohl
feststand
,
dass
die
streitigen
Beihilfen
ausschließlich
für
Ausfuhrkommissionäre
bestimmt
waren
. [EU]
El
Tribunal
de
Primera
Instancia
constata
que
la
Comisión
,
al
no
realizar
esta
comprobación
,
cometió
un
error
manifiesto
de
apreciación
considerando
el
mercado
de
la
exportación
de
libros
en
lengua
francesa
en
general
como
el
mercado
de
referencia
,
cuando
ya
se
había
determinado
que
la
ayuda
controvertida
se
destinaba
únicamente
a
los
comisionistas
exportadores
.
Das
Fehlen
angemessener
wissenschaftlicher
Informationen
sollte
nicht
als
Grund
dafür
dienen
,
den
Erlass
von
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
aufzuschieben
oder
zu
unterlassen
. [EU]
La
falta
de
información
científica
adecuada
no
debe
alegarse
para
posponer
o
dejar
de
adoptar
medidas
de
conservación
y
gestión
.
Das
Fehlen
angemessener
wissenschaftlicher
Informationen
sollte
nicht
als
Grund
dafür
dienen
,
den
Erlass
von
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
aufzuschieben
oder
zu
unterlassen
. [EU]
La
falta
de
información
científica
adecuada
no
debería
alegarse
para
posponer
o
dejar
de
adoptar
medidas
de
conservación
y
gestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterlassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners