A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beschleunigend
Beschleuniger
Beschleunigerpumpe
Beschleunigspotential
beschleunigt
Beschleunigung
Beschleunigungsdüse
Beschleunigungselektrode
Beschleunigungsfaktor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for
beschleunigt
Word division: be·schleu·nigt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Am
1.
Dezember
2011
ist
der
Rat
übereingekommen
,
die
Pläne
,
das
EU-Operationszentrum
im
Einklang
mit
seinem
Mandat
für
die
Missionen
und
die
Operation
der
Gemeinsamen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(
GSVP
)
am
Horn
von
Afrika
zu
aktivieren
,
beschleunigt
voranzutreiben
. [EU]
El
1
de
diciembre
de
2011
,
el
Consejo
convino
en
acelerar
la
planificación
con
vistas
a
la
puesta
en
marcha
del
Centro
de
Operaciones
de
la
UE
para
las
misiones
y
la
operación
de
la
política
común
de
seguridad
y
defensa
(PCSD)
en
el
Cuerno
de
África
,
de
acuerdo
con
el
mandato
del
mismo
.
Angesichts
der
besonderen
Situation
und
des
sinkenden
Marktanteils
der
Schienenverkehrsunternehmen
muss
der
Ersatz
des
Fahrzeuge
beschleunigt
werden
,
damit
der
Schienenverkehr
mit
anderen
Verkehrsträgern
konkurrieren
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
histórica
de
las
empresas
ferroviarias
y
del
descenso
de
la
cuota
de
mercado
del
transporte
ferroviario
,
es
necesario
acelerar
el
proceso
de
sustitución
del
material
rodante
con
el
fin
de
hacer
frente
a
la
competencia
de
otros
medios
de
transporte
.
Angesichts
des
weltweiten
Anstiegs
der
Lebensmittel-
und
Ölpreise
und
der
relativ
hohen
Lohnzuwächse
hat
sich
die
Inflationsrate
2008
rapide
auf
3,9 %
beschleunigt
. [EU]
En
2008
la
inflación
se
aceleró
considerablemente
llegando
al
3,9 %,
lo
que
refleja
el
alza
de
los
precios
mundiales
de
los
alimentos
y
el
combustible
y
unos
aumentos
salariales
relativamente
altos
.
Da
Chupa
Chups
aufgrund
seiner
Exportaktivitäten
häufig
Mehrwertsteuerkredite
generierte
,
konnte
der
ursprünglich
vorgesehene
Tilgungsplan
grundlegend
beschleunigt
werden
. [EU]
Dado
que
,
debido
a
sus
actividades
de
exportación
,
Chupa
Chups
genera
con
frecuencia
créditos
de
IVA
,
el
calendario
de
amortización
previsto
inicialmente
se
vio
sustancialmente
acelerado
.
Damit
das
Gemeinsame
Unternehmen
FCH
die
gesteckten
Ziele
erreicht
,
sollten
FTE-Tätigkeiten
im
Wege
von
Projekten
gefördert
und
hierzu
Ressourcen
aus
dem
öffentlichen
und
privaten
Sektor
gebündelt
werden
.
So
soll
die
europäische
Forschung
insgesamt
effizienter
und
die
Entwicklung
und
Anwendung
von
Brennstoffzellen-
und
Wasserstofftechnologien
beschleunigt
werden
. [EU]
Los
objetivos
de
la
Empresa
Común
FCH
deben
conseguirse
mediante
una
puesta
en
común
de
recursos
de
los
sectores
público
y
privado
para
respaldar
actividades
de
IDT
destinadas
a
aumentar
la
eficiencia
de
la
investigación
europea
y
acelerar
el
desarrollo
y
despliegue
de
las
tecnologías
de
las
pilas
de
combustible
y
el
hidrógeno
.
Das
besondere
Verfahren
für
Forscher
beruht
auf
der
Zusammenarbeit
der
Forschungseinrichtungen
mit
den
Einwanderungsbehörden
der
Mitgliedstaaten:
den
Forschungseinrichtungen
wird
im
Zulassungsverfahren
eine
wesentliche
Rolle
zugewiesen
,
damit
die
Einreise
und
der
Aufenthalt
von
Forschern
aus
Drittstaaten
in
die
bzw
.
in
der
Gemeinschaft
unter
Wahrung
der
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Fremdenpolizei
erleichtert
und
beschleunigt
werden
. [EU]
El
procedimiento
específico
para
investigadores
se
basa
en
la
colaboración
entre
los
organismos
de
investigación
y
las
autoridades
de
inmigración
competentes
de
los
Estados
miembros
,
asignándose
a
los
primeros
un
papel
central
en
el
procedimiento
de
admisión
,
con
el
fin
de
facilitar
y
acelerar
la
entrada
y
residencia
de
los
investigadores
de
terceros
países
en
la
Comunidad
,
al
tiempo
que
se
preservan
las
prerrogativas
de
los
Estados
miembros
en
cuanto
a
policía
de
extranjeros
.
Das
Fahrzeug
kann
beschleunigt
auf
die
Prüftemperatur
abgekühlt
werden
. [EU]
El
enfriamiento
del
vehículo
podrá
lograrse
mediante
enfriamiento
forzado
a
la
temperatura
de
ensayo
.
Das
Fahrzeug
muss
beschleunigt
werden
bis
zu
einer
Geschwindigkeit
,
die
mindestens
10
km/h
größer
als
Vadj
ist
. [EU]
Se
acelerará
el
vehículo
hasta
una
velocidad
superior
,
como
mínimo
,
en
10
km/h
a
la
Vadj
.
Das
Fahrzeug
muss
dann
durch
eine
anwachsende
Kraft
auf
das
Gaspedal
über
einen
Zeitraum
von
1 s ± 0,2 s
beschleunigt
werden
,
um
jene
vorgeschriebene
Geschwindigkeit
Vadj*
zu
erreichen
. [EU]
Entonces
se
acelerará
el
vehículo
aumentando
la
fuerza
ejercida
sobre
el
mando
del
acelerador
durante
1 s ± 0,2 s
hasta
que
se
alcance
la
Vadj*
.
Das
geänderte
Übermittlungsprogramm
gemäß
dem
Europäischen
System
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
(
nachfolgend
als
"ESVG
95"
bezeichnet
)
hat
die
Einführung
von
wirksameren
statistischen
Datenkodierungsstandards
beschleunigt
. [EU]
El
programa
de
transmisión
revisado
conforme
al
Sistema
Europeo
de
Cuentas
1995
(en
adelante
,
«el
SEC
95»
) [2]
ha
favorecido
la
introducción
de
normas
de
codificación
de
los
datos
estadísticos
más
efectivas
.
Das
Herunterladen
von
Daten
vom
Kontrollgerät
sollte
durch
Verbesserungen
der
technischen
Schnittstellen
beschleunigt
werden
. [EU]
Del
mismo
modo
,
habría
que
reducir
el
tiempo
de
descarga
y
extracción
de
datos
del
aparato
de
control
mediante
la
introducción
de
mejoras
en
las
interfaces
técnicas
.
Das
Privatisierungsprogramm
wird
beschleunigt
und
ausgeweitet
. [EU]
El
programa
de
privatización
se
está
acelerando
y
ampliando
.
Das
Prüffahrzeug
wird
aus
dem
Stand
auf
25
km/h
-0/+10
km/h
beschleunigt
und
mit
der
gleichen
Geschwindigkeit
weiter
gefahren
. [EU]
Partiendo
con
el
vehículo
de
ensayo
parado
,
este
alcanzará
y
mantendrá
una
velocidad
de
25
–
;0/+10
km/h
.
Das
Rahmenprogramm
sollte
zur
Verwirklichung
der
Innovationsunion
beitragen
,
einer
der
Leitinitiativen
der
Strategie
Europa
2020
,
die
vom
Rat
mit
den
Schlussfolgerungen
seiner
Tagung
vom
25
.
und
26
.
November
2010
angenommen
wurden
,
indem
es
den
Wettbewerb
um
wissenschaftliche
Exzellenz
fördert
und
die
Einführung
zentraler
Innovationen
im
Bereich
der
Kernenergie
-
insbesondere
bei
der
Kernfusion
und
der
nuklearen
Sicherheit
-
beschleunigt
.
Ferner
sollte
es
zur
Bewältigung
der
Herausforderungen
in
den
Bereichen
Energie
und
Klimawandel
beitragen
. [EU]
El
Programa
Marco
debe
contribuir
a
la
puesta
en
práctica
de
la
Unión
por
la
Innovación
,
una
de
las
iniciativas
emblemáticas
de
Europa
2020
adoptada
en
las
Conclusiones
del
Consejo
en
su
reunión
de
25
y
26
de
noviembre
de
2010
,
mediante
el
fortalecimiento
de
la
competencia
para
conseguir
la
excelencia
científica
y
mediante
la
aceleración
del
despliegue
de
innovaciones
clave
en
el
campo
de
la
energía
nuclear
,
en
particular
en
la
fusión
y
seguridad
nuclear
,
así
como
contribuyendo
a
hacer
frente
a
los
retos
de
la
energía
y
el
cambio
climático
.
Der
Abschluss
des
betreffenden
Vorhabens/der
betreffenden
Tätigkeit
wird
signifikant
beschleunigt
. [EU]
Un
aumento
sustancial
del
ritmo
de
ejecución
del
proyecto
o
actividad
de
que
se
trate
.
Der
Bau
des
ITER
in
Cadarache
(
Frankreich
)
und
die
Projekte
des
"breiter
angelegten
Konzepts"
,
mit
denen
die
Entwicklung
der
Fusionsenergie
beschleunigt
werden
soll
,
werden
in
internationaler
Zusammenarbeit
durchgeführt
. [EU]
La
construcción
del
ITER
en
Cadarache
(Francia),
así
como
de
proyectos
de
«planteamiento
más
amplio»
para
acelerar
el
desarrollo
de
la
energía
de
fusión
se
llevará
a
cabo
en
un
marco
de
cooperación
internacional
.
Der
Europäische
Haftbefehl
stellt
im
strafrechtlichen
Bereich
die
erste
konkrete
Maßnahme
zur
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
dar
;
er
hat
zur
Folge
,
dass
die
förmlichen
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
zur
Auslieferung
von
Personen
,
die
sich
nach
einer
rechtskräftigen
Verurteilung
der
Justiz
zu
entziehen
suchen
,
abgeschafft
und
die
Verfahren
zur
Auslieferung
von
Personen
,
die
der
Begehung
einer
Straftat
verdächtig
sind
,
beschleunigt
werden
. [EU]
La
orden
de
detención
europea
[4]
es
el
primer
desarrollo
jurídico
concreto
en
el
campo
del
Derecho
penal
que
aplica
el
principio
del
reconocimiento
mutuo
,
por
el
que
se
suprimen
los
procedimientos
formales
de
extradición
entre
Estados
miembros
de
personas
condenadas
huidas
de
la
justicia
y
por
el
que
se
aceleran
los
procedimientos
de
extradición
de
los
sospechosos
de
haber
cometido
un
delito
.
Der
Informationsaustausch
zwischen
den
nationalen
Behörden
sowie
zwischen
diesen
Behörden
und
der
Kommission
sollte
intensiviert
und
beschleunigt
werden
,
damit
Steuerhinterziehung
wirksamer
bekämpft
werden
kann
. [EU]
Es
preciso
intensificar
y
acelerar
el
intercambio
de
información
entre
Administraciones
,
así
como
entre
éstas
y
la
Comisión
,
con
objeto
de
luchar
más
eficazmente
contra
el
fraude
.
Der
Pkw
wird
in
Geradeausfahrt
auf
85
± 2
km/h
beschleunigt
. [EU]
El
vehículo
de
turismo
se
conduce
en
línea
recta
hasta
85
± 2
km/h
.
Der
Schlitten
ist
so
anzutreiben
,
dass
er
während
der
Prüfung
auf
50
km/h
beschleunigt
wird
. [EU]
El
carro
deberá
ser
propulsado
de
manera
que
su
variación
de
velocidad
durante
el
ensayo
sea
de
50
km/h
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschleunigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners