A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rechnungseinheit
Rechnungsfehler
Rechnungsformular
Rechnungsführer
Rechnungsführung
Rechnungsgrundlage
Rechnungshof
Rechnungsjahr
Rechnungskammer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
159 results for
Rechnungsführung
Word division: Rech·nungs·füh·rung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
allen
Erläuterungen
,
die
im
Sinne
der
Transparenz
der
Rechnungsführung
erforderlich
sind
. [EU]
cualquier
justificación
necesaria
para
garantizar
la
transparencia
de
las
cuentas
.
Am
Ende
eines
jeden
Quartals
legt
die
Europäische
Kommission
dem
Ständigen
Ausschuss
der
EFTA-Staaten
einen
Auszug
aus
ihrer
Rechnungsführung
vor
,
der
Aufschluss
über
Einnahmen
und
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
von
Programmen
und
sonstigen
Aktionen
gibt
,
an
denen
die
EFTA-Staaten
finanziell
beteiligt
sind
. [EU]
Al
final
de
cada
trimestre
,
la
Comisión
Europea
presentará
al
Comité
Permanente
de
los
Estados
de
la
AELC
un
extracto
de
sus
cuentas
indicando
,
tanto
para
los
gastos
como
para
los
ingresos
,
la
situación
resultante
de
la
ejecución
de
los
programas
y
otras
acciones
en
las
que
los
Estados
de
la
AELC
participen
financieramente
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
contable
estarán
separadas
y
serán
incompatibles
entre
sí
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
contable
son
funciones
separadas
e
incompatibles
entre
sí
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
nicht
miteinander
vereinbar
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
de
contable
son
funciones
separadas
e
incompatibles
entre
sí
.
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
sind
getrennte
Funktionen
und
schließen
einander
aus
. [EU]
Las
funciones
de
ordenador
y
contable
serán
funciones
separadas
y
mutuamente
excluyentes
.
Anwendung
der
Regeln
und
Methoden
der
Rechnungsführung
und
des
Kontenplans
gemäß
den
vom
Rechnungsführer
der
Kommission
erlassenen
Bestimmungen
[EU]
La
aplicación
de
las
normas
y
métodos
contables
,
así
como
el
plan
contable
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
aprobadas
por
el
contable
de
la
Comisión
Art
der
Rechnungsführung
:
Die
Art
der
Rechnungsführung
des
Betriebs
ist
anzugeben
. [EU]
Tipo
de
contabilidad:
Se
indicará
el
tipo
de
contabilidad
que
aplica
la
explotación
.
Art
der
Rechnungsführung
[EU]
Tipo
de
contabilidad
Artikel
11
Rechnungsführung
für
Einnahmen
und
Mittel
[EU]
Artículo
11
Contabilidad
aplicables
a
los
ingresos
y
los
créditos
Auf
Antrag
des
Rechnungshofs
ermächtigt
die
Kommission
die
Finanzinstitute
,
bei
denen
Guthaben
des
EEF
gehalten
werden
,
dem
Rechnungshof
Einblick
in
ihre
Unterlagen
zu
geben
,
damit
dieser
sich
von
der
Übereinstimmung
der
externen
Daten
mit
dem
Stand
der
Rechnungsführung
überzeugen
kann
. [EU]
A
petición
del
Tribunal
de
Cuentas
,
la
Comisión
autorizará
a
las
entidades
financieras
depositarias
de
activos
del
FED
a
dar
toda
serie
de
facilidades
para
que
dicho
Tribunal
de
Cuentas
pueda
comprobar
la
correspondencia
de
los
datos
externos
con
la
contabilidad
.
Aus
diesem
Grund
sah
sich
Arriva
gezwungen
,
die
in
der
Rechnungsführung
von
Combus
vorgenommenen
Rückstellungen
für
die
defizitären
Verträge
über
Verkehrsdienste
in
vollem
Umfang
zu
verwenden
. [EU]
Así
pues
,
Arriva
tuvo
que
utilizar
todas
las
provisiones
de
las
cuentas
de
Combus
para
los
contratos
de
servicio
público
deficitarios
.
Aus
Gründen
der
Effizienz
sollte
der
Rechnungsführer
der
Kommission
befugt
werden
,
den
zu
Zwecken
der
Rechnungsführung
zu
verwendenden
monatlichen
Buchungskurs
des
Euro
festzusetzen
. [EU]
Por
razones
de
eficacia
,
se
debe
autorizar
al
contable
de
la
Comisión
a
establecer
el
tipo
de
cambio
contable
mensual
del
euro
que
deba
aplicarse
a
efectos
de
contabilidad
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
35
und
41
der
Grundverordnung
erstattet
der
zuständige
Träger
dem
Träger
,
der
die
Sachleistungen
gewährt
hat
,
diese
in
Höhe
der
tatsächlichen
Ausgaben
,
die
sich
aus
der
Rechnungsführung
dieses
Trägers
ergeben
,
außer
bei
Anwendung
des
Artikels
63
der
Durchführungsverordnung
. [EU]
A
los
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
35
y
del
artículo
41
del
Reglamento
de
base
,
la
institución
competente
reembolsará
el
importe
real
de
los
gastos
de
las
prestaciones
en
especie
a
la
institución
que
las
haya
provisto
,
conforme
a
lo
que
figure
en
la
contabilidad
de
esta
última
institución
,
salvo
que
sea
de
aplicación
el
artículo
63
del
Reglamento
de
aplicación
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
kann
die
Koordinierungsstelle
entsprechend
den
einzelstaatlichen
Verfahren
die
Hilfe
anderer
Einrichtungen
oder
Behörden
in
Anspruch
nehmen
,
insbesondere
,
wenn
diese
über
Fachwissen
auf
dem
Gebiet
der
Rechnungsführung
oder
in
technischen
Bereichen
verfügen
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
tareas
,
el
organismo
coordinador
podrá
recurrir
,
de
acuerdo
con
los
procedimientos
nacionales
, a
otros
órganos
o
departamentos
administrativos
,
especialmente
a
los
que
cuenten
con
conocimientos
contables
o
técnicos
.
Bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
kann
der
Rechnungshof
nach
Maßgabe
des
Artikels
161
von
allen
Dokumenten
und
Informationen
zu
der
Rechnungsführung
der
Dienststellen
und
sonstigen
Einrichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
von
der
Union
finanzierten
oder
kofinanzierten
Maßnahmen
Kenntnis
nehmen
. [EU]
En
el
cumplimiento
de
sus
funciones
,
el
Tribunal
de
Cuentas
podrá
acceder
,
en
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
161
, a
toda
la
documentación
e
información
sobre
la
gestión
financiera
de
los
servicios
u
organismos
relacionada
con
las
operaciones
financiadas
o
cofinanciadas
por
la
Unión
.
Bei
direkter
Mittelverwaltung
durch
die
Kommission
nach
Artikel
58
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Haushaltsordnung
wird
in
der
Rechnungsführung
unterschieden
zwischen
[EU]
En
lo
que
respecta
a
la
gestión
directa
por
parte
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
58
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
Financiero
,
el
sistema
contable
distinguirá
la
gestión
según
competa
a
los
siguientes
agentes:
Bestimmte
von
den
Mitgliedstaaten
mitzuteilende
Informationen
sollten
auf
elektronischem
Wege
und
in
digitaler
Form
übermittelt
werden
,
damit
die
Kommission
diese
direkt
für
die
Rechnungsführung
verwenden
kann
. [EU]
Es
necesario
que
algunos
datos
que
remiten
los
Estados
miembros
sean
enviados
electrónicamente
y
digitalizados
para
que
la
Comisión
pueda
utilizarlos
directamente
para
la
gestión
de
cuentas
.
Dabei
geht
es
ausschließlich
um
Fälle
,
in
denen
das
nach
der
rechtlichen
Trennung
entstehende
Tochterunternehmen
alle
Aktivitäten
des
Güterverkehrs
umfasst
,
wie
dies
die
getrennte
Rechnungsführung
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
91/440/EWG
vorsieht
,
sowie
sämtliche
Vermögenswerte
und
Schulden
,
Kapital
,
sonstige
Verpflichtungen
und
Arbeitskräfte
dieses
Bereichs
einschließt
. [EU]
Solo
se
contemplan
aquí
las
situaciones
en
que
la
filial
que
va
a
ser
creada
a
raíz
de
la
separación
jurídica
reúne
la
totalidad
del
sector
del
transporte
de
mercancías
,
tal
como
se
describe
en
la
contabilidad
separada
establecida
de
conformidad
con
el
artículo
9
de
la
Directiva
91/440/CEE
e
incluye
todos
los
activos
,
pasivos
,
capital
,
compromiso
no
contabilizado
en
el
balance
y
mano
de
obra
del
sector
.
Damit
ist
das
LNE
von
der
Verpflichtung
zu
einer
getrennten
Rechnungsführung
freigestellt
. [EU]
Esta
circunstancia
exime
al
LNE
de
la
obligación
de
tener
y
conservar
una
contabilidad
separada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechnungsführung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners