DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for zogen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Am 23. Juli 2008 zogen die italienischen Behörden die Anmeldung des Umstrukturierungsplans zurück und erklärten, den Plan nicht weiter zu verfolgen. [EU] El 23 de julio de 2008 las autoridades italianas retiraron la notificación del plan de reestructuración por haberlo abandonado.

Andere Organisationen zogen es vor, bei einem Bezugssatz von 20 % zu bleiben, darunter auch Institute, bei denen Greenpeace Studien zu diesem Thema in Auftrag gegeben hat. [EU] Otras organizaciones han preferido atenerse a la cifra de referencia del 20 %, incluidos institutos encargados por Greenpeace de realizar informes sobre el tema [63].

Andererseits zogen die Hersteller der betroffenen Ware eine "implizite Umsatzsteuer" auf ihre Einkäufe von der Umsatzsteuer ab, die für die von ihnen verkauften gefrorenen Erdbeeren fällig war. [EU] Sin embargo, en relación con estas compras, los productores del producto afectado dedujeron un «IVA implícito» del IVA exigible por sus ventas de fresas congeladas.

Auch wenn einige interessierte Parteien die vorläufigen Ergebnisse in Bezug auf die Auswirkung anderer Faktoren (siehe unten) in Zweifel zogen, bestritt keine der Partien die vorläufige Schlussfolgerung, dass gedumpte Einfuhren aus Thailand den Wirtschaftszweig der Union schädigen. [EU] Si bien algunas partes interesadas contestaron las conclusiones provisionales en relación con el efecto de otros factores (véase a continuación), ninguna de ellas contestó la conclusión provisional de que las importaciones objeto de dumping procedentes de Tailandia causaban un perjuicio a la industria de la Unión.

Auf einer Sitzung am 10. Dezember 2004 zogen die Sachverständigen aus den Mitgliedstaaten den ersten Bewertungsbericht in Bezug auf die Risikobewertung in Betracht; eine zusätzliche Konsultation der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit sei nicht notwendig. [EU] En una reunión que tuvo lugar el 10 de diciembre de 2004, los expertos de los Estados miembros consideraron el informe de evaluación inicial en lo referente a la evaluación del riesgo y no fue necesario consultar al respecto a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria.

Aufgrund der Förderkriterien zogen im UZ nur zwei in die Stichprobe einbezogene Unternehmen einen Vorteil aus dieser Regelung. [EU] En razón de los criterios de elegibilidad, únicamente dos de las empresas incluidas en la muestra consiguieron beneficiarse de este régimen durante el período de investigación.

Aus dem Zuschuss in Höhe von 36 Mio. NOK zogen die Begünstigten einen finanziellen Vorteil, in dessen Genuss sie unter normalen Geschäftsbedingungen nicht gekommen wären. [EU] La subvención de 36 millones NOK supuso para los beneficiarios un beneficio financiero del que no habrían disfrutado en condiciones normales.

Aus diesen Daten zogen die interessierten Parteien den Schluss, die FeSi-Preise hätten nur durch die Nachfrage (hauptsächlich der Stahlhersteller) gesteuert sein können. [EU] Partiendo de estos datos, las partes interesadas llegaron a la conclusión de que los precios del FeSi solo podían venir determinados por la demanda (fundamentalmente de los productores de acero).

Außerdem zogen diejenigen, die die Abgabe entrichteten, gleichzeitig auch Vorteil aus dieser Maßnahme. [EU] Hubo, además, coincidencia entre quienes pagaron la exacción y quienes se beneficiaron de la medida.

Außerdem zogen diejenigen, die die Abgabe entrichteten, gleichzeitig auch Vorteil aus dieser Maßnahme. [EU] Por otra parte, las partes que pagaban la exacción eran también las que se beneficiaban de la medida.

Daraus zogen die ausführenden Hersteller den Schluss, dass die Einbeziehung dieser beiden Unternehmen in die Stichprobe nicht angemessen und die Stichprobe daher nicht repräsentativ sei. [EU] En consecuencia, los productores exportadores concluían que su selección en la muestra no estaba justificada y, por lo tanto, la muestra no era representativa.

Darüber hinaus zogen mehrere interessierte Parteien die Anwendung der Bestimmungen über die Stichprobe in Zweifel. Da den Untersuchungsergebnissen zufolge die drei in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen mit MWB miteinander verbunden waren, seien diese als ein einziges Unternehmen zu betrachten. [EU] Por otra parte, diversas partes interesadas consideraban que las disposiciones sobre muestreo no se habían aplicado correctamente.

Das erklärt, weshalb sich die Untersuchung und die neuen Prüfungen so sehr in die Länge zogen. [EU] Esto explica lo prolongado de la investigación y el tiempo que ha llevado realizar nuevas auditorías.

Deren Besitzer zogen ihren Hopfen selbst. [EU] Los dueños de estas fábricas cultivaban su propio lúpulo.

Der Europäische Rat von Kopenhagen vom 12. und 13. Dezember 2002 unterstützte die Ergebnisse der Verhandlungen, die den Beitritt von acht Ländern, die zu dieser Zeit von den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1267/1999 profitierten, in die Gemeinschaft im Jahr 2004 nach sich zogen. [EU] El Consejo Europeo de Copenhague de los días 12 y 13 de diciembre de 2002 aprobó los resultados de las negociaciones que conducirán a la adhesión a la Comunidad en 2004 de ocho países que actualmente se benefician de las disposiciones del Reglamento (CE) no 1267/1999.

Der Wirtschaftszweig der Union war 2005 noch rentabel; im nächsten Jahr kam es jedoch wegen Umgehungspraktiken, welche eine Ausweitung der Maßnahmen im Jahr 2006 und der Warendefinition im Jahr 2008 nach sich zogen, zu einer ernstlichen Verschlechterung der Lage. [EU] La industria de la Unión seguía siendo rentable en 2005, pero la situación se deterioró gravemente el año siguiente debido a prácticas de elusión que dieron lugar a una ampliación de las medidas en 2006 y de la definición del producto en 2008.

Die damals erörterte Beihilferegelung war zwar vor 1998 in Kraft, aber dieser Umstand wurde in der Begründung der Entscheidung nicht deutlich hervorgehoben, was möglicherweise dazu beitrug, dass die Begünstigten der hier geprüften Beihilferegelung einen falschen Schluss zogen. [EU] Si bien es cierto que el régimen en cuestión en este asunto era el vigente antes de 1998, debe señalarse no obstante que este hecho no se desprende claramente de los motivos de esta decisión, y que esta circunstancia ha podido así contribuir a inducir a error a los beneficiarios del régimen objeto de análisis.

Die Kommission ist der Ansicht, dass die Terroranschläge vom 11. September 2001 Auswirkungen in doppelter Hinsicht nach sich zogen. [EU] La Comisión considera que los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 tuvieron un doble impacto.

Die lokalen Versorgungsunternehmen zogen die Erträge aus der Komponente A4 ein und leiteten sie an die Ausgleichskasse weiter, die zu diesem Zweck ein Adhoc-Konto zum Ausgleich der durch Sondertarife entstehenden Lasten führte. [EU] Los distribuidores locales percibían el producto del componente A4 y lo transferían a la cuenta ad hoc de la Cassa Conguaglio (la cuenta destinada a la compensación de las cotizaciones que sustituían a los regímenes de tarifas especiales).

Die Ölpreise zogen in der zweiten Jahreshälfte 2005 erheblich an und waren im Durchschnitt 30 % höher als im UZÜ, was sich auch auf den Naphtha-Preis auswirkte, der in der zweiten Hälfte des UZÜ (erste Jahreshälfte 2005) zu steigen begann. [EU] En relación con la época del PIR, los precios del petróleo aumentaron considerablemente durante el segundo semestre de 2005 y eran en promedio alrededor de un 30 % más altos, lo que afectó aún más al coste de la nafta, cuyo incremento comenzó en la segunda mitad del PIR (primer semestre de 2005).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners