A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
43 results for zusammengelegt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anmerkung
1:
Umfasst
eine
Fanggerätkategorie
weniger
als
10
Schiffe
,
kann
diese
Gruppe
mit
der
benachbarten
Längenkategorie
zusammengelegt
werden
;
dies
muss
im
nationalen
Programm
angegeben
werden
. [EU]
Nota
1:
Si
en
una
categoría
dada
de
artes
hay
menos
de
10
buques
,
puede
fusionarse
la
casilla
con
una
categoría
de
eslora
aledańa
que
deberá
especificarse
en
el
programa
nacional
.
bedauert
,
dass
die
Kommission
ungeachtet
der
Forderung
des
Parlaments
in
seinen
Entschließungen
zur
Entlastung
der
Agenturen
für
2006
eine
rasche
Lösung
schuldig
geblieben
ist
,
und
fordert
die
Kommission
daher
erneut
auf
,
nach
einer
raschen
Lösung
zu
suchen
,
um
die
Effektivität
dadurch
zu
erhöhen
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
Lamenta
que
la
Comisión
, a
pesar
de
la
solicitud
del
Parlamento
contenida
en
las
Resoluciones
de
aprobación
de
la
gestión
de
las
agencias
para
2006
,
no
haya
presentado
una
solución
rápida
y
pide
,
por
lo
tanto
,
de
nuevo
a
la
Comisión
que
busque
una
solución
rápida
para
aumentar
la
eficacia
agrupando
las
funciones
administrativas
de
diversas
agencias
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
des
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
régimen
de
cofinanciación
conjunta
,
los
socios
que
participan
en
la
cofinanciación
se
reparten
las
contribuciones
al
coste
total
de
proyecto
o
programa
y
todos
los
fondos
aportados
se
ponen
en
común
de
tal
modo
que
no
se
puede
identificar
la
fuente
de
financiación
de
cualquier
actividad
concreta
realizada
como
parte
del
proyecto
o
programa
.
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
des
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
régimen
de
cofinanciación
conjunta
,
los
socios
que
participen
en
la
cofinanciación
se
repartirán
las
contribuciones
al
coste
total
del
proyecto
o
programa
y
todos
los
fondos
aportados
se
pondrán
en
común
,
de
modo
que
no
se
podrá
identificar
la
fuente
de
financiación
de
las
actividades
específicas
del
proyecto
o
programa
.
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
des
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
régimen
de
cofinanciación
conjunta
,
los
socios
que
participen
en
la
cofinanciación
se
repartirán
las
contribuciones
al
coste
total
de
proyecto
o
programa
y
todos
los
fondos
aportados
se
pondrán
en
común
,
de
modo
que
no
se
podrá
identificar
la
fuente
de
financiación
de
las
actividades
específicas
del
proyecto
o
programa
.
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
des
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
supuesto
de
cofinanciación
conjunta
,
el
coste
total
del
proyecto
o
programa
será
compartido
por
los
socios
que
faciliten
la
cofinanciación
y
los
recursos
reunidos
de
tal
manera
que
no
sea
posible
identificar
la
fuente
de
financiación
para
ninguna
actividad
determinada
emprendida
como
parte
del
proyecto
o
programa
.
Bei
der
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
eines
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
,
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
durchgeführte
Maßnahme
nicht
mehr
feststellbar
ist
. [EU]
En
caso
de
cofinanciación
conjunta
,
los
socios
que
participen
en
la
cofinanciación
se
repartirán
las
contribuciones
al
coste
total
del
proyecto
o
programa
y
todos
los
fondos
aportados
se
pondrán
en
común
,
de
modo
que
no
se
podrá
determinar
la
fuente
de
financiación
de
cada
actividad
específica
del
proyecto
o
programa
.
Bei
einer
gemeinsamen
Kofinanzierung
werden
die
Gesamtkosten
eines
Projekts
oder
Programms
unter
den
Kofinanzierungspartnern
aufgeteilt
und
alle
Mittel
zusammengelegt
,
so
dass
die
Herkunft
der
Mittel
für
eine
bestimmte
Maßnahme
im
Rahmen
des
Projekts
oder
Programms
nicht
mehr
festzustellen
ist
. [EU]
En
el
régimen
de
cofinanciación
conjunta
,
los
socios
que
participen
en
la
cofinanciación
se
repartirán
las
contribuciones
al
coste
total
de
un
proyecto
o
programa
y
todos
los
fondos
aportados
se
pondrán
en
común
,
de
tal
modo
que
no
se
podrá
determinar
la
fuente
de
financiación
de
las
distintas
actividades
específicas
del
proyecto
o
programa
.
bei
Maßnahmen
mit
mehreren
Geldgebern
,
deren
Beiträge
zusammengelegt
werden
und
nicht
für
bestimmte
Ausgaben
oder
Arten
von
Ausgaben
zweckgebunden
sind
. [EU]
si
se
han
puesto
en
común
los
fondos
procedentes
de
varios
donantes
sin
afectarlos
a
partidas
o
categorías
de
gasto
específicas
,
es
decir
,
en
el
caso
de
las
acciones
con
pluralidad
de
donantes
.
bei
Maßnahmen
mit
mehreren
Geldgebern
,
deren
Beiträge
zusammengelegt
werden
und
nicht
für
bestimmte
Ausgaben
oder
Arten
von
Ausgaben
zweckgebunden
sind
. [EU]
si
se
trata
de
acciones
en
las
que
participan
diversos
donantes
,
es
decir
,
acciones
cuya
financiación
corre
a
cargo
de
varios
proveedores
de
fondos
,
sin
que
estos
se
afecten
a
un
gasto
o
tipo
de
gasto
específico
.
Da
die
Absicht
der
Wiederausfuhr
nicht
mehr
erforderlich
ist
,
sollte
die
aktive
Veredelung
nach
dem
Nichterhebungsverfahren
mit
dem
Verfahren
der
Umwandlung
unter
zollamtlicher
Überwachung
zusammengelegt
und
die
aktive
Veredelung
nach
dem
Verfahren
der
Zollrückvergütung
abgeschafft
werden
. [EU]
Dado
que
el
propósito
de
reexportar
ha
dejado
de
ser
necesario
,
el
régimen
de
suspensión
del
perfeccionamiento
activo
debe
fundirse
con
el
régimen
de
transformación
bajo
control
aduanero
, y
el
régimen
de
reintegro
del
perfeccionamiento
activo
ha
de
suprimirse
.
Das
Treuhandkonto
für
TEN-V
kann
mit
dem
Treuhandkonto
,
das
für
das
Kreditgarantieinstrument
für
TEN-V-Vorhaben
gemäß
Anhang
I
eingerichtet
wurde
,
zusammengelegt
werden
,
sofern
dadurch
nicht
die
Qualität
der
Berichterstattung
und
Überwachung
gemäß
den
Buchstaben
j
und
k
beeinträchtigt
wird
. [EU]
La
cuenta
fiduciaria
para
redes
transeuropeas
de
transportes
podrá
fusionarse
con
la
cuenta
fiduciaria
establecida
para
el
instrumento
de
garantía
de
préstamos
a
que
se
refiere
el
anexo
I,
siempre
que
tal
medida
no
vaya
en
menoscabo
de
la
calidad
de
la
información
y
supervisión
como
se
contempla
en
las
letras
j) y k).
Der
Zusammenschluss
besteht
darin
,
dass
die
fünf
deutschen
Rotationsdruckanlagen
von
Arvato
,
G+J
und
Springer
und
die
geplante
Rotationsdruckanlage
von
Arvato
im
Vereinigten
Königreich
in
NewCo
zusammengelegt
werden
. [EU]
La
concentración
consiste
en
la
aportación
a
NewCo
de
las
cinco
instalaciones
alemanas
de
rotograbado
de
Arvato
,
G+J
y
Springer
y
de
la
prevista
instalación
de
Arvato
en
el
Reino
Unido
.
Die
einzelnen
Längen
werden
zu
einem
einzigen
Strang
oder
Kabel
zusammengelegt
,
wobei
darauf
zu
achten
ist
,
dass
in
jedem
Strang
oder
Kabel
immer
gleiche
Fadenlängen
von
jeder
Hülse
oder
jedem
Strang
vorhanden
sind
. [EU]
Para
formar
la
muestra
reducida
de
laboratorio
,
juntar
los
largos
,
dispuestos
en
paralelo
,
en
una
única
madeja
o
un
único
cable
,
haciendo
todo
lo
posible
por
que
los
largos
de
las
bobinas
que
forman
la
madeja
o
el
cable
sean
iguales
.
die
Frage
,
wie
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
durch
die
Agenturen
kosteneffizienter
gestaltet
werden
kann
, z. B.
dadurch
,
dass
die
Verwaltungsfunktionen
verschiedener
Agenturen
zusammengelegt
werden
[EU]
cómo
puede
hacerse
más
rentable
la
ejecución
de
las
políticas
por
las
agencias
,
por
ejemplo
,
agrupando
las
funciones
administrativas
de
diversas
agencias
Die
für
Maßnahmen
im
Außenbereich
bestimmten
Mittel
können
mit
Mitteln
aus
anderen
Quellen
zusammengelegt
werden
,
wenn
ein
gemeinsames
Ziel
erreicht
werden
soll
. [EU]
Los
créditos
destinados
a
acciones
exteriores
podrán
asociarse
a
fondos
procedentes
de
otras
fuentes
a
fin
de
alcanzar
un
objetivo
común
.
Die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2658/87
aufgeführte
Zusätzliche
Anmerkung
5 a)
zu
Kapitel
20
der
Kombinierten
Nomenklatur
sollte
deshalb
dahingehend
geändert
werden
,
dass
die
Zeile
"-
Apfelsaft:
11"
gestrichen
und
mit
der
Zeile
"-
Säfte
aus
anderen
Früchten
oder
Gemüsen
,
einschließlich
Mischungen
von
Säften:
13"
zusammengelegt
wird
. [EU]
Consecuentemente
la
nota
complementaria
5 a)
del
capítulo
20
de
la
nomenclatura
[anexo I
de
l Reglamento (CEE) no 2658/87]
debe
modificarse
suprimiendo
la
línea
«-
jugo
de
manzanas:
11»
para
reagruparla
con
la
línea
«-
jugo
de
otras
frutas
o
de
hortalizas
,
incluidas
las
mezclas
de
jugos:
13»
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
einzelnen
Handelsteilnehmern
auferlegten
Kontrollen
koordiniert
und
die
Kontrollen
gemäß
den
Artikeln
5, 8
und
9
und
die
Kontrollen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
485/2008
zusammengelegt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
la
coordinación
de
los
controles
referidos
a
los
operadores
individuales
y
combinarán
los
controles
previstos
en
los
artículos
5, 8 y 9,
con
los
controles
previstos
en
el
Reglamento
(CE)
no
485/2008
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
Verwaltungsgesellschaften
,
die
Geschäfte
für
eigene
Rechnung
mit
einem
oder
mehreren
Aufträgen
von
OGAW
oder
sonstigen
Kunden
zusammengelegt
haben
,
bei
der
Zuweisung
der
zugehörigen
Geschäfte
nicht
in
einer
für
den
OGAW
oder
sonstigen
Kunden
nachteiligen
Weise
verfahren
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
sociedades
de
gestión
que
hayan
agrupado
operaciones
por
cuenta
propia
con
una
o
varias
órdenes
de
OICVM
o
de
otros
clientes
se
abstengan
de
asignar
las
operaciones
correspondientes
de
una
forma
que
resulte
perjudicial
para
esos
organismos
o
clientes
.
Die
norwegischen
Preisgebiete
sind
normalerweise
mit
Schweden
zusammengelegt
. [EU]
Las
zonas
de
precios
noruegas
están
en
general
integradas
con
Suecia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengelegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners