A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zurückmelden
zurückmüssen
Zurücknahme
zurücknehmbar
zurücknehmen
zurückprallen
Zurückprallen
zurückprallend
zurückreichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for
zurücknehmen
Word division: zu·rück·neh·men
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
abwechselnd
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
in
einer
Höhe
von
etwa
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
aufbringen
und
wieder
zurücknehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
sector
circular
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
abwechselnd
etwa
auf
Höhe
der
Mitte
der
Belastungsmassen
des
Rumpfes
eine
nach
hinten
gerichtete
waagerechte
Kraft
von
nicht
mehr
als
25
N
auf
die
Messstange
für
den
Rückenwinkel
aufbringen
und
wieder
zurücknehmen
,
bis
die
Hüftwinkelskala
anzeigt
,
dass
nach
der
Zurücknahme
der
Kraft
eine
stabile
Stellung
erreicht
ist
. [EU]
Aplíquese
y
retírese
de
manera
alternada
,
sobre
la
barra
del
respaldo
y a
una
altura
que
corresponda
aproximadamente
al
centro
de
las
masas
del
torso
,
una
carga
horizontal
hacia
atrás
,
inferior
o
igual
a
25
N,
hasta
que
el
sector
circular
del
ángulo
de
la
cadera
indique
que
se
ha
obtenido
una
posición
estable
después
de
cesar
la
carga
.
Am
16
.
Dezember
2010
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
das
Gericht
(
vormals
Gericht
erster
Instanz
)
zu
Unrecht
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
die
angefochtene
Handlung
gemäß
dem
Schreiben
vom
26
.
September
2008
zurücknehmen
konnte
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2010
[12],
el
Tribunal
de
Justicia
resolvió
que
el
Tribunal
General
(antes
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
)
se
había
equivocado
al
dictaminar
que
no
procedía
dar
respuesta
al
cuestionamiento
inicial
del
«cierre
administrativo»
del
expediente
por
parte
de
la
Comisión
.
Außerdem
sollte
verbindlich
vorgeschrieben
werden
,
dass
eine
für
die
illegale
Verbringung
von
Abfällen
verantwortliche
Person
die
betreffenden
Abfälle
zurücknehmen
oder
auf
andere
Weise
verwerten
oder
beseitigen
sollte
. [EU]
También
debe
ser
obligatorio
que
la
persona
responsable
de
un
traslado
ilícito
devuelva
los
residuos
en
cuestión
o
aplique
mecanismos
alternativos
para
su
valorización
o
eliminación
.
Da
die
Aufnahme
der
Wirkstoffe
Azinphos-methyl
und
Vinclozolin
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
jedoch
vor
Ablauf
der
betreffenden
Frist
nicht
gebilligt
wurde
,
mussten
die
Mitgliedstaaten
die
einzelstaatlichen
Zulassungen
für
die
jene
Wirkstoffe
enthaltenden
Pflanzenschutzmittel
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
zurücknehmen
. [EU]
Sin
embargo
,
como
con
anterioridad
a
la
expiración
de
dicho
plazo
no
se
aprobó
la
inclusión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
de
las
sustancias
activas
azinfós-metilo
y
vinclozolín
,
los
Estados
miembros
tuvieron
que
retirar
desde
el
1
de
enero
de
2007
las
autorizaciones
nacionales
de
productos
fitosanitarios
que
contuvieran
tales
sustancias
.
Da
jedoch
vor
Ablauf
der
betreffenden
Frist
keine
Richtlinie
zur
Aufnahme
der
Wirkstoffe
Azinphos-methyl
und
Vinclozolin
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
erlassen
wurde
,
mussten
die
Mitgliedstaaten
die
einzelstaatlichen
Zulassungen
für
die
jene
Wirkstoffe
enthaltenden
Pflanzenschutzmittel
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
zurücknehmen
. [EU]
Sin
embargo
,
como
no
se
adoptó
ninguna
directiva
que
incluyera
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
las
sustancias
activas
azinfós-metilo
y
vinclozolín
antes
de
que
expirara
el
plazo
fijado
para
dichas
sustancias
,
los
Estados
miembros
han
tenido
que
retirar
desde
el
1
de
enero
de
2007
las
autorizaciones
nacionales
de
productos
fitosanitarios
que
contuvieran
tales
sustancias
.
Das
Unternehmen
machte
geltend
,
dass
es
die
Verpflichtung
ursprünglich
hatte
zurücknehmen
wollen
,
weil
die
chinesischen
Ausführer
nach
der
Einführung
der
Maßnahmen
im
Jahr
2002
die
eingeführten
Antidumpingzölle
übernahmen
,
woraufhin
die
Preise
gedrückt
wurden
und
die
Verpflichtung
nicht
mehr
wirksam
war
. [EU]
La
empresa
alegó
que
su
deseo
original
de
denunciar
el
compromiso
se
había
derivado
del
hecho
de
que
,
tras
la
imposición
de
medidas
en
2002
,
los
exportadores
chinos
habían
absorbido
los
derechos
antidumping
impuestos
,
lo
cual
había
ocasionado
una
bajada
de
los
precios
que
había
hecho
el
compromiso
impracticable
.
Das
Vereinigte
Königreich
soll
die
in
Artikel
1
genannte
Regelung
zurücknehmen
. [EU]
El
Reino
Unido
suprimirá
el
régimen
de
ayudas
citado
en
el
artículo
1.
den
an
die
Mitgliedstaaten
gerichteten
Entwurf
einer
Entscheidung
,
gemäß
der
sie
die
Zulassungen
der
Pflanzenschutzmittel
,
die
den
Wirkstoff
enthalten
,
nach
Artikel
8
Absatz
2
Unterabsatz
4
der
Richtlinie
91/414/EWG
innerhalb
von
sechs
Monaten
zurücknehmen
müssen
,
was
bedeutet
,
dass
dieser
Wirkstoff
nicht
in
Anhang
I
der
genannten
Richtlinie
aufgenommen
wird
.
Dabei
sind
die
Gründe
für
die
Nichtaufnahme
anzugeben
. [EU]
un
proyecto
de
decisión
dirigido
a
los
Estados
miembros
para
que
retiren
,
en
el
plazo
de
seis
meses
,
las
autorizaciones
de
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
la
sustancia
activa
,
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
2,
párrafo
cuarto
,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
mediante
el
cual
se
descarte
la
inclusión
de
esa
sustancia
activa
en
el
anexo
I
de
dicha
Directiva
,
mencionando
los
motivos
de
la
no
inclusión
.
Der
Anmelder
kann
seine
Anmeldung
jederzeit
zurücknehmen
oder
das
in
der
Anmeldung
enthaltene
Verzeichnis
der
Waren
und
Dienstleistungen
einschränken
. [EU]
El
solicitante
podrá
en
todo
momento
retirar
su
solicitud
de
marca
comunitaria
o
limitar
la
lista
de
los
productos
o
servicios
que
aquella
contenga
.
Der
Antragsteller
sollte
seinen
Antrag
nur
zurücknehmen
können
,
solange
die
Behörde
noch
nicht
ihre
Stellungnahme
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
bzw
.
Artikel
18
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1924/2006
angenommen
hat
. [EU]
El
solicitante
solo
debe
poder
retirar
su
solicitud
hasta
el
momento
en
que
la
Autoridad
adopte
su
dictamen
de
conformidad
con
el
artículo
16
,
apartado
1, o
el
artículo
18
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1924/2006
.
der
Mitgliedstaat
oder
die
Kommission
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
darüber
informiert
wird
,
dass
der
Inhaber
aus
Sicherheitsbedenken
das
Inverkehrbringen
eines
Arzneimittels
unterbrochen
hat
oder
Schritte
unternommen
hat
,
um
eine
Genehmigung
zurücknehmen
zu
lassen
oder
solche
Maßnahmen
beabsichtigt
oder
keine
Verlängerung
der
Genehmigung
beantragt
hat
. [EU]
el
titular
de
una
autorización
de
comercialización
le
haya
informado
de
que
,
sobre
la
base
de
problemas
de
seguridad
,
ha
interrumpido
la
comercialización
de
un
medicamento
o
ha
tomado
medidas
para
la
retirada
de
una
autorización
de
comercialización
, o
prevé
adoptar
tal
medida
, o
no
ha
solicitado
la
renovación
de
una
autorización
de
comercialización
. 1
bis
.
Die
ersuchende
Behörde
kann
das
an
die
ersuchte
Behörde
gerichtete
Auskunftsersuchen
jederzeit
zurücknehmen
. [EU]
La
autoridad
requirente
podrá
retirar
en
cualquier
momento
la
petición
de
información
transmitida
a
la
autoridad
requerida
.
Die
ersuchende
Behörde
kann
das
an
die
ersuchte
Behörde
gerichtete
Auskunftsersuchen
jederzeit
zurücknehmen
. [EU]
La
autoridad
requirente
podrá
retirar
en
todo
momento
la
petición
de
información
remitida
a
la
autoridad
requerida
.
Die
Kommission
kann
die
Zulassung
für
diese
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
jeden
Fall
im
Einklang
mit
Artikel
37
Absatz
2
zurücknehmen
. [EU]
La
Comisión
podrá
,
en
cualquier
caso
,
retirar
dichos
productos
o
sustancias
de
conformidad
con
el
artículo
37
,
apartado
2.
Die
Kommission
kann
die
Zulassung
solcher
Erzeugnisse
oder
Stoffe
in
jedem
Fall
gemäß
Artikel
37
Absatz
2
zurücknehmen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
la
Comisión
podrá
retirar
dichos
productos
o
sustancias
de
acuerdo
con
el
artículo
37
,
apartado
2.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
die
Anmeldung
zurücknehmen
kann
,
bevor
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
die
betreffende
Beihilfe
erlassen
hat
. [EU]
La
Comisión
señala
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[5],
el
Estado
miembro
interesado
puede
retirar
la
notificación
antes
de
que
la
Comisión
haya
adoptado
una
decisión
sobre
la
ayuda
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
seine
Anmeldung
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
,
bevor
die
Kommission
eine
Entscheidung
erlassen
hat
,
zurücknehmen
kann
. [EU]
La
Comisión
destaca
que
,
con
arreglo
al
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[5],
el
Estado
miembro
interesado
podrá
retirar
a
su
debido
tiempo
la
notificación
,
antes
de
que
la
Comisión
haya
adoptado
una
decisión
sobre
la
ayuda
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
Mitgliedstaat
eine
Anmeldung
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
,
bevor
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
die
Beihilfe
erlassen
hat
,
nach
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
zurücknehmen
kann
. [EU]
La
Comisión
observa
que
,
con
arreglo
al
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
[3],
el
Estado
miembro
interesado
puede
retirar
a
su
debido
tiempo
la
notificación
antes
de
que
la
Comisión
haya
adoptado
una
decisión
sobre
la
ayuda
.
die
Maßnahme
zurücknehmen
oder
abändern
muss
. [EU]
debe
retirar
o
modificar
la
medida
que
ha
adoptado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurücknehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners