A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
voluntariamente
voluntario
voluntarioso
voluptuoso
volver
volver a
volver a abrir
volver a alguien
volver a arrancar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1072 results for
volver
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Als
ich
das
Bewußtsein
wiedererlangt
hatte
,
hatte
ich
nicht
den
Eindruck
,
dass
sich
das
Pendel
erheblich
gesenkt
hätte
. [L]
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
que
el
péndulo
hubiera
descendido
a
una
altura
apreciable
.
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
fühlte
ich
mich
ganz
so
,
als
ob
ich
einen
Schwächeanfall
erlitten
hätte
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
Al
volver
en
mí
,
sentí
un
malestar
y
una
debilidad
indecible
,
como
resultado
de
una
enorme
inanición
.
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
,
stand
ich
in
einer
einzigen
Bewegung
auf
,
am
ganzen
Körper
zitternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movimiento
me
levanté
sobre
mis
pies
,
temblando
convulsivamente
en
cada
fibra
.
Dann
schlief
ich
ein
,
und
als
ich
erwachte
,
bin
ich
wohl
rückwärts
gegangen
,
so
dass
sich
der
Umfang
fast
verdoppelte
. [L]
Entonces
me
dormí
, y
al
despertarme
,
necesariamente
debí
de
volver
sobre
mis
pasos
,
creando
así
un
circuito
casi
doble
del
real
.
Diese
Vorgehensweise
verschaffte
mir
jedoch
keine
Möglichkeit
,
die
Größe
meines
Kerkers
zu
ermitteln
,
denn
es
war
ja
möglich
,
dass
ich
eine
Runde
machen
und
zu
dem
Punkt
zurückehren
würde
,
von
dem
aus
ich
gestartet
war
,
ohne
es
zu
bemerken
. [L]
Sin
embargo
,
esta
operación
no
me
proporcionaba
medio
alguno
para
examinar
la
dimensión
de
mi
calabozo
,
pues
podía
dar
la
vuelta
y
volver
al
punto
de
donde
había
partido
sin
darme
cuenta
de
lo
perfectamente
igual
,
que
parecía
la
pared
.
Es
erscheint
möglich
,
dass
wir
,
nach
dem
Erreichen
des
zweiten
Stadiums
,
die
Eindrücke
des
ersten
heraufbeschwören
müßten
,
und
wir
alle
sprechenden
Erinnerungen
des
jenseitigen
Abgrundes
wiederfinden
würden
. [L]
Parece
probable
que
si
,
al
llegar
al
segundo
grado
,
hubiéramos
de
evocar
las
impresiones
del
primero
,
volver
íamos
a
encontrar
todos
los
recuerdos
elocuentes
del
abismo
trasmundano
.
Es
wird
den
Stoff
meiner
Kleides
durchschneiden
,
wird
wiederkommen
und
die
Operation
immer
wieder
wiederholen
. [L]
Rasgaría
la
tela
de
mi
traje
,
volver
ía
luego
y
repetiría
la
operación
una
y
otra
vez
.
...
gelangen
Sie
immer
zurück
zum
Suchfenster
. [L]
...
puede
volver
a
la
ventana
de
búsqueda
cuando
quiera
.
Zwei
Stufen
gibt
es
aus
der
Ohnmacht
zurück
ins
Leben:
Das
Gefühl
der
geistigen
oder
spirituellen
Existenz
und
das
Gefühl
der
körperlichen
Existenz
. [L]
Dos
grados
hay
,
al
volver
del
desmayo
a
la
vida:
el
sentimiento
de
la
existencia
moral
o
espiritual
y
el
de
la
existencia
física
.
100
ml
dieses
Extrakts
werden
am
Rotationsverdampfer
(
siehe
5.4)
fast
bis
zur
Trockne
eingedampft
.
Das
verbleibende
Lösungsmittel
wird
im
Stickstoffstrom
(3.10)
abgeblasen
,
und
der
Rückstand
wird
in
10
,0
ml
Methanol
(3.3)
aufgenommen
. [EU]
Evaporar
100
ml
de
este
extracto
casi
hasta
sequedad
en
el
evaporador
rotativo
(véase
el
punto
5.4),
eliminar
el
disolvente
restante
con
una
corriente
de
nitrógeno
(3,10) y
volver
a
disolver
el
residuo
en
10
,0
ml
de
metanol
(3.3).
.11
Eine
Tür
,
die
sich
bei
Betätigen
einer
Kontaktleiste
wieder
öffnet
,
darf
sich
nicht
mehr
als
1
Meter
vom
Kontaktpunkt
aus
öffnen
. [EU]
.11
Las
puertas
proyectadas
para
volver
se
a
abrir
al
entrar
en
contacto
con
un
objeto
en
su
trayectoria
,
volver
án
a
abrirse
no
más
de
un
metro
desde
el
punto
de
contacto
.
13
Ändern
sich
Sachverhalte
und
Umstände
,
hat
ein
Unternehmen
erneut
zu
beurteilen
,
ob
es
noch
an
der
gemeinsamen
Führung
der
Vereinbarung
beteiligt
ist
. [EU]
13
Si
los
hechos
y
las
circunstancias
cambian
,
la
entidad
deberá
volver
a
evaluar
si
continúa
ejerciendo
el
control
conjunto
de
un
acuerdo
.
19
Ändern
sich
Sachverhalte
und
Umstände
,
hat
ein
Unternehmen
erneut
zu
beurteilen
,
ob
sich
die
Art
der
gemeinsamen
Vereinbarung
,
in
die
es
eingebunden
ist
,
geändert
hat
. [EU]
19
Si
los
hechos
y
las
circunstancias
cambian
,
la
entidad
deberá
volver
a
evaluar
si
el
tipo
de
acuerdo
conjunto
en
el
que
participa
ha
cambiado
.
2009
gingen
die
Einfuhren
dann
leicht
zurück
,
um
während
des
UZ
wieder
auf
das
Niveau
von
2008
zu
steigen
. [EU]
Las
importaciones
descendieron
ligeramente
en
2009
,
para
volver
a
subir
hasta
el
nivel
de
2008
durante
el
PI
.
2
ml
Kaliumlactatlösung
auf
5
ml
einer
1%igen
Lösung
von
Katechin
in
Schwefelsäure
geben
;
im
Kontaktbereich
ist
eine
tiefrote
Färbung
festzustellen
[EU]
Poner
2
ml
de
solución
de
lactato
de
potasio
sobre
5
ml
de
solución
al
1 %
de
catecol
en
ácido
sulfúrico
;
la
zona
de
contacto
se
volver
á
de
color
rojo
intenso
Ab
dem
1.
Januar
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
wird
die
Dividende
neu
berechnet
und
folgendermaßen
angesetzt:
Referenzzinssatz
+
ein
Aufschlag
,
wobei
der
Referenzzinssatz
dem
auf
EURO
lautenden
Zinsswap
für
eine
Laufzeit
von
5
Jahren
+
einem
Aufschlag
zur
Berücksichtigung
der
dann
vorherrschenden
Marktkonditionen
entspricht
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
, y
posteriormente
cada
cinco
años
,
el
dividendo
se
volver
á
a
calcular
y
ajustar
del
siguiente
modo:
tipo
de
interés
de
referencia
+
un
diferencial
,
siendo
el
tipo
de
interés
de
referencia
igual
a
los
swap
de
tipos
de
interés
a 5
años
denominados
en
euros
+
un
diferencial
que
refleje
las
condiciones
de
mercado
existentes
en
ese
momento
.
Abgelehnte
Erzeugnisse
werden
entsprechend
gekennzeichnet
und
dürfen
weder
für
diese
Kontrolle
noch
zur
Abnahme
ein
zweites
Mal
gestellt
werden
. [EU]
Los
productos
rechazados
se
marcarán
como
tales
y
no
podrán
volver
a
presentarse
a
la
inspección
previa
ni
al
procedimiento
de
aceptación
.
Absatz
2
gilt
nicht
für
steuerliche
Maßnahmen
,
bei
denen
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
ein
Rechtsanspruch
auf
die
Beihilfe
besteht
,
ohne
dass
es
einer
zusätzlichen
Ermessensentscheidung
des
Mitgliedstaates
bedarf
,
wenn
diese
steuerlichen
Maßnahmen
vor
Beginn
des
Vorhabens
oder
der
Tätigkeit
eingeführt
worden
sind
. [EU]
Las
condiciones
previstas
en
el
apartado
2
no
se
aplicarán
a
las
medidas
fiscales
por
las
que
se
establezca
un
derecho
legal
a
la
ayuda
de
acuerdo
con
criterios
objetivos
y
sin
que
el
Estado
miembro
tenga
que
volver
a
ejercer
su
poder
discrecional
si
estas
medidas
fiscales
se
han
adoptado
antes
de
comenzarse
a
trabajar
en
el
proyecto
o
actividad
subvencionada
.
Abstellen
des
Fahrzeugmotors
;
in
diesem
Fall
darf
das
Heizgerät
vom
Fahrzeugführer
von
Hand
wieder
eingeschaltet
werden
[EU]
Apagado
del
motor
del
vehículo
(en
este
caso
,
el
conductor
podrá
volver
a
en
cender
el
dispositivo
de
calefacción
manualmente
)
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
2
müssen
Gemische
,
die
gemäß
der
Richtlinie
1999/45/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
eingestuft
,
gekennzeichnet
und
verpackt
und
bereits
vor
dem
1.
Juni
2015
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
bis
zum
1.
Juni
2017
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erneut
gekennzeichnet
und
verpackt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
párrafo
segundo
,
las
mezclas
clasificadas
,
etiquetadas
y
envasadas
de
conformidad
con
la
Directiva
1999/45/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3] o
con
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
y
comercializadas
antes
del
1
de
junio
de
2015
no
tienen
que
volver
a
etiquetarse
y
envasarse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
hasta
el
1
de
junio
de
2017
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "volver":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners