A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verbindbar
verbinden
verbinden mit
verbindend
verbindlich
verbindlich machen
Verbindlichkeit
Verbindlichkeiten
verbindlichst danken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1340 results for
verbindlich
Word division: ver·bind·lich
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
2005/513/EG
,
die
in
der
EWR-Beilage
des
Amtsblattes
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden
,
sind
verbindlich
. [EU]
Los
textos
de
la
Decisión
2005/513/CE
en
lenguas
islandesa
y
noruega
,
que
se
publicarán
en
el
Suplemento
del
EEE
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
son
auténticos
.
Ab
10
.
März
2008
wird
das
Recherchensystem
zwar
weiter
für
Gemeinschaftsmarken
verbindlich
sein
;
Recherchen
in
den
Markenregistern
derjenigen
Mitgliedstaaten
,
die
mitgeteilt
haben
,
dass
sie
selbst
eine
Recherche
durchführen
,
sollten
aber
freiwilligen
Charakter
erhalten
und
an
die
Zahlung
einer
Gebühr
geknüpft
sein
. [EU]
A
partir
del
10
de
marzo
de
2008
,
el
sistema
de
búsqueda
seguirá
siendo
obligatorio
para
las
marcas
comunitarias
,
pero
debería
ser
facultativo
,
previo
pago
de
una
tasa
,
para
las
búsquedas
en
los
registros
de
marcas
de
los
Estados
miembros
que
hayan
notificado
su
propia
decisión
de
realizar
una
búsqueda
.
Ab
dem
31
.
Dezember
2009
ist
die
elektronische
Kennzeichnung
gemäß
den
in
Absatz
1
genannten
Leitlinien
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
in
Abschnitt
A
des
Anhangs
für
alle
Tiere
verbindlich
vorgeschrieben
." [EU]
A
partir
del
31
de
diciembre
de
2009
,
la
identificación
electrónica
según
las
directrices
mencionadas
en
el
apartado
1 y
con
arreglo
a
las
disposiciones
pertinentes
de
la
sección
A
del
anexo
será
obligatoria
para
todos
los
animales
.».
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
und
der
Europäischen
Zentralbank
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
adhesión
,
las
disposiciones
de
los
Tratados
originarios
y
los
actos
adoptados
con
anterioridad
a
la
adhesión
por
las
instituciones
y
el
Banco
Central
Europeo
serán
vinculantes
para
Bulgaria
y
Rumanía
y
aplicables
en
ambos
Estados
en
las
condiciones
establecidas
en
dichos
Tratados
y
en
la
presente
Acta
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
Verfassung
,
der
EAG-Vertrag
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
Verfassung
,
des
EAG-Vertrags
und
dieses
Protokolls
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
adhesión
,
las
disposiciones
de
la
Constitución
,
el
Tratado
CEEA
y
los
actos
adoptados
por
las
instituciones
con
anterioridad
a
la
adhesión
serán
vinculantes
para
Bulgaria
y
Rumanía
y
aplicables
en
ambos
Estados
en
las
condiciones
establecidas
en
la
Constitución
,
en
el
Tratado
CEEA
y
en
el
presente
Protocolo
.
Abweichungen
von
der
dargestellten
Vorgehensweise
sind
gegebenenfalls
zulässig
,
die
Bestimmungen
der
entsprechenden
Absätze
sind
jedoch
verbindlich
. [EU]
Se
permiten
variaciones
respecto
a
ese
camino
,
cuando
resulte
conveniente
,
pero
los
requisitos
específicos
de
los
puntos
correspondientes
son
de
obligado
cumplimiento
.
Alle
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
,
die
nach
dem
1.
November
2002
angenommen
wurden
,
sind
für
die
neuen
Vertragsparteien
verbindlich
. [EU]
Todas
las
Decisiones
del
Comité
Mixto
del
EEE
adoptadas
después
del
1
de
noviembre
de
2002
serán
vinculantes
para
las
nuevas
Partes
contratantes
.
Alle
nach
dem
1.
Oktober
2004
angenommenen
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
sind
für
die
neuen
Vertragsparteien
verbindlich
. [EU]
Todas
las
Decisiones
del
Comité
Mixto
del
EEE
adoptadas
después
del
1
de
octubre
de
2004
serán
vinculantes
para
las
nuevas
Partes
contratantes
.
Als
Rechtsinstrument
wurde
die
Verordnung
gewählt
,
weil
so
ausführliche
technische
Vorschriften
erlassen
werden
können
,
die
für
Hersteller
,
Typgenehmigungsbehörden
und
technische
Dienste
unmittelbar
verbindlich
sind
,
und
weil
diese
Vorschriften
dann
sehr
viel
schneller
und
leichter
angepasst
werden
können
. [EU]
El
empleo
de
un
reglamento
permite
que
las
disposiciones
técnicas
detalladas
sean
directamente
aplicables
a
los
fabricantes
,
las
autoridades
competentes
en
materia
de
homologación
y
los
servicios
técnicos
, y
que
puedan
actualizarse
de
modo
rápido
y
eficaz
.
Am
1.
Mai
2004
werden
die
zehn
beitretenden
Länder
Vollmitglieder
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
und
geltende
Gemeinschaftsvorschriften
werden
somit
auch
für
sie
verbindlich
. [EU]
A
partir
del
1
de
mayo
de
2004
,
los
diez
Estados
adherentes
serán
miembros
de
pleno
derecho
de
la
Unión
Europea
,
por
lo
que
la
legislación
comunitaria
les
será
aplicable
.
Am
1.
Juli
1998
wurde
der
ISM-Code
nach
den
Bestimmungen
von
Kapitel
IX
des
SOLAS-Übereinkommens
für
Unternehmen
verbindlich
,
die
Fahrgastschiffe
-
auch
Hochgeschwindigkeitsfahrgastschiffe
-,
Öltankschiffe
,
Chemikalientankschiffe
,
Gastankschiffe
,
Massengutschiffe
oder
Hochgeschwindigkeitsfrachtschiffe
von
500
BRZ
und
darüber
auf
Auslandfahrt
betreiben
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
capítulo
IX
del
Convenio
SOLAS
,
el
1
de
julio
de
1998
el
Código
IGS
adquirió
carácter
obligatorio
para
las
compañías
que
explotan
buques
de
pasaje
,
incluidas
naves
de
pasaje
de
gran
velocidad
,
petroleros
,
quimiqueros
,
gaseros
,
graneleros
y
naves
de
carga
de
gran
velocidad
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
,
en
viajes
internacionales
.
Am
1.
Juli
2002
wurde
der
ISM-Code
für
Unternehmen
verbindlich
,
die
sonstige
Frachtschiffe
und
bewegliche
Offshore-Bohreinheiten
von
500
BRZ
und
darüber
auf
Auslandfahrt
betreiben
. [EU]
El
1
de
julio
de
2002
,
el
Código
IGS
se
hizo
obligatorio
para
las
compañías
que
explotan
otros
buques
de
carga
y
unidades
móviles
de
perforación
mar
adentro
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
en
viajes
internacionales
.
Änderungen
von
Anhang
IV
,
um
die
UN/ECE-Regelungen
aufzunehmen
,
die
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
des
Beschlusses
97/836/EG
verbindlich
sind
. [EU]
modificaciones
por
las
que
se
modifica
el
anexo
IV
para
incluir
los
Reglamentos
CEPE
que
se
han
convertido
en
obligatorios
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
4,
de
la
Decisión
97/836/CE
.
Angesichts
der
Größe
dieser
Flotte
könnte
in
Betracht
gezogen
werden
,
eine
Spezifikation
der
Standardkupplung
in
die
TSI
aufzunehmen
;
allerdings
sollte
die
Spezifikation
der
Kupplung
,
da
sie
für
die
Interoperabilität
nicht
notwendig
ist
,
nicht
für
alle
Wagen
verbindlich
sein
,
sondern
nur
für
Wagen
mit
dieser
Standardkupplung
gelten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
tamaño
de
esta
flota
,
podría
concebirse
la
inclusión
en
la
ETI
de
especificaciones
estándar
en
materia
de
acoplamiento
;
ahora
bien
,
por
no
ser
obligatoria
para
la
interoperabilidad
,
tal
especificación
no
debería
hacerse
obligatoria
para
todos
los
vagones
,
sino
solo
para
los
que
utilicen
el
acoplamiento
estándar
.
Angesichts
der
nachstehenden
Analyse
(
Randnummer
52
ff
.)
kann
die
Frage
,
ob
Artikel
17
Absatz
4
Energiebesteuerungsrichtlinie
auch
für
Regelungen
des
Handels
mit
Emissionszertifikaten
im
Rahmen
des
EU-ETS
gelten
soll
oder
ob
für
die
betroffenen
Unternehmen
in
Verbindung
mit
dieser
Vorschrift
Sonderregelungen
getroffen
werden
müssen
,
die
nach
Gemeinschaftsrecht
nicht
verbindlich
sind
,
offen
bleiben
. [EU]
A
la
vista
del
análisis
que
figura
a
continuación
(considerando
52
y
siguientes
)
puede
quedar
abierta
la
cuestión
de
si
el
artículo
17
,
apartado
4,
de
la
Directiva
sobre
la
imposición
de
los
productos
energéticos
es
también
aplicable
al
régimen
de
comercio
de
los
derechos
de
emisión
en
virtud
del
RCDE
UE
o
si
, a
fines
de
esta
disposición
,
los
operadores
en
cuestión
deben
incorporarse
a
regímenes
separados
y
que
no
son
obligatorios
en
virtud
del
Derecho
comunitario
.
Angesichts
des
Umstands
,
dass
die
Inbetriebnahmegenehmigung
vom
Betrieb
eines
Fahrzeugs
durch
ein
EVU
oder
der
Instandhaltung
eines
Fahrzeugs
durch
eine
IS
unabhängig
ist
und
dass
die
Richtlinie
2004/49/EG
sich
auf
den
Betrieb
(
die
Nutzung
)
und
die
Instandhaltung
von
Fahrzeugen
bezieht
,
kann
die
IS
dem
Fahrzeug
vor
oder
nach
der
Erteilung
der
Inbetriebnahmegenehmigung
zugewiesen
werden
,
stets
jedoch
vor
dessen
Erfassung
im
nationalen
Einstellungsregister
(
im
NER
ist
die
Angabe
der
IS
verbindlich
vorgesehen
)
und
vor
dessen
tatsächlicher
Inbetriebnahme
und
Nutzung
auf
dem
Netz
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
autorización
de
entrada
en
servicio
es
independiente
de
la
explotación
de
un
vehículo
por
parte
de
una
EF
o
de
su
mantenimiento
por
parte
de
una
EEM
, y
que
la
Directiva
2004/49/CE
regula
la
explotación
(utilización) y
mantenimiento
de
los
vehículos
,
la
EEM
puede
ser
asignada
antes
o
después
de
que
un
vehículo
haya
recibido
la
autorización
de
entrada
en
servicio
,
pero
siempre
antes
de
ser
inscrito
en
el
registro
de
matriculación
nacional
(la
EEM
es
un
campo
de
cumplimentación
obligatoria
del
RMN
) y
antes
de
entrar
en
servicio
o
ser
utilizado
en
la
red
.
An
jedem
Ort
, z. B.
Abfahrtsort
und
Wagenübergangspunkt
,
an
dem
die
Verantwortlichkeit
auf
Seiten
der
EVU
wechselt
,
ist
der
Dialog
für
die
Startprozedur
"Zug
fertig
-
Zugfahrtmeldung"
zwischen
IB
und
EVU
verbindlich
vorgeschrieben
(
obligatorisch
). [EU]
En
cada
punto
donde
cambie
la
responsabilidad
de
la
EF
responsable
-por
ejemplo
,
punto
de
origen
e
intercambio-
,
el
AI
y
la
EF
tendrán
la
obligación
de
establecer
el
diálogo
del
procedimiento
de
salida
«Tren
listo:
información
de
circulación
del
tren»
.
(
Anmerkung:
Die
Durchführung
solcher
Managementregelungen
ist
nicht
verbindlich
vorgeschrieben
.) [EU]
(Nota:
La
aplicación
de
dichos
sistemas
de
gestión
no
tiene
carácter
obligatorio
.)
Anmerkung:
Die
in
den
Beispielen
dargestellte
Lage
und
die
Reihenfolge
der
Kennzeichnungen
sind
nicht
verbindlich
. [EU]
Nota:
Las
posiciones
de
las
marcas
y
las
posiciones
de
las
mismas
entre
sí
que
figuran
en
los
ejemplos
no
son
obligatorias
.
Anmerkung:
Die
verbindlich
geltenden
Änderungsserien
der
UN/ECE-Regelungen
sind
in
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
661/2009
aufgeführt
. [EU]
Nota:
Las
series
de
modificaciones
de
los
Reglamentos
de
la
CEPE
que
se
aplican
con
carácter
obligatorio
se
indican
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
661/2009
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbindlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners